Skip to content

英美剧电影台词站

我为喜剧狂(30 Rock)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 我为喜剧狂(30 Rock)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:01] ******** – Lemon 我周末去了北京
[00:01] ******** 购买一个真人秀节目 犯人可以通过跳舞获得自由
[00:06] ******** “监狱霹雳舞” 好吧
[00:08] I also bought this. A chinese knockoff of your book. 我还买了这个 你的中文山寨版图书
[00:12] What? 什么?
[00:13] “dealbreaker: the book for you man no good,by lesbianyellowsourfruit. “摆脱男子” 男人无用 作者 拉拉女 黄色的酸味水果 (我也想买这本书)
[00:19] ” so,uh,what do you need from me? 那么 你找我有何贵干?
[00:20] Ah,well,our new cast member starts today. 我们的新成员今天报到
[00:23] Oh,of course,the robot. I liked him. 哦 当然 机器人 我喜欢他
[00:25] We don’t know anything about him. 我们对他一无所知
[00:26] I don’t think his real name is partybot. 我不认为他的真名叫聚会机器人
[00:29] I don’t know what he looks like. I don’t know what he talks like. 我不知道他长啥样 我不清楚他说起话来怎样
[00:31] I certainly don’t know if he can act. 我肯定不知道的还有他是否会表演
[00:33] Lemon,what did you once say to me about acting? Lemon 你曾经是怎么告诉我关于表演的?
[00:35] Just hit your marks,stay in your light, 找准方向 呆在灯光范围里
[00:37] and do the same thing every take for continuity. 做连续的动作
[00:39] See? Anyone can do it. 瞧见没? 每个人都能做到
[00:43] Miss lemon,security called. Our new actor just checked in. Lemon小姐 保安打电话说 我们的新演员刚签了到
[00:46] He’ll be on six in a couple minutes. 他一会儿就到6楼
[00:48] Let’s go introduce ourselves. 让我们上去做自我介绍
[00:49] This is so exciting. 太让人兴奋了
[00:51] Maybe we should practice the welcome song i distributed. 或许我们该练习一下我发布的欢迎之歌
[00:53] ?makin’ a new friend ??sure ain’t easy ?? 交个新朋友肯定不轻松
[00:56] and that’s how two become one ? 而那就是2人如何合二为一的办法
[01:00] lemon,do you have any plans for dinner tonight? Lemon 你有关于今晚晚餐的安排吗?
[01:01] I do,i bought an activia microwavable panini. 我有 我买了一份可微波烹饪的 酸奶口味夹心三明治
[01:05] Good god,have dinner with me. 神啊 还是和我共进晚餐吧
[01:06] – Just the two of us? – Yes. – Okay. – 就我们俩? – 对 – 好吧
[01:08] Hey,jackie d. 嘿 Jackie D
[01:09] I hope the new dude isn’t impossible to work with, 我希望新来的家伙好相处
[01:12] like some people i know. 就像我认识的某人一样
[01:13] – I hope he’s educated. – I hope he hates toofer. – 我希望他受过教育 – 我希望他厌恶Toofer
[01:15] I hope he likes janitor hugs. 我希望他喜欢看门人的拥抱
[01:18] Somebody’s coming. 有人来了
[01:21] Oh,no. Is that the new guy? 哦 不 这人就是新来的?
[01:23] What? No,it’s me,lutz. 啥? 不 是我 Lutz
[01:26] I’ve worked here for three years. 我在这工作了三年了
[01:28] I gave you that car i won. 我把我赢到手的车给了你
[01:31] Come on. 过来
[01:35] Hi. I think i’m supposed to be on tv. 嗨 我想我应该要上电视了
[01:39] Jack donaghy. Good to see you again. Jack Donaghy 很高兴又见到你
[01:41] Oh,hey. I’m jack… Baker. 哦 嘿 我是Jack… Baker
[01:44] So guess there’s two jacks here now. 看来这里要有2个Jack了
[01:46] I don’t think there are. 我不觉得会这样
[01:47] Welcome aboard… Danny. 欢迎加入… Danny
[01:50] Hi,danny. I’m liz. 嗨 Danny 我是Liz
[01:52] Did he just change my name? 他刚才是不是改我名了?
[01:54] Let’s go look at your dressing room… Danny. 我们去看看你的化妆间… Danny
[01:58] He looks like all the guys in my magazines. 他看起来就像是我所有杂志里的小伙那样
[02:01] This is unbelievable. 真不可思议
[02:03] Last week,i was just a street performer making 50 bucks a day 上个星期 我还是个街头艺人 一天赚着50美元
[02:06] and getting memory loss from all the silver paint fumes,and now i’m… Um… 因为那些银粉漆的有毒气味 记忆受损 而现在我 呒…
[02:11] – You’re on tgs. – I’m on tgs? – 你进了女生秀节目组 – 我进了女生秀节目组?
[02:14] This is unbelievable! I haven’t done any real acting 难以置信! 我没有真正表演过
[02:17] since i was in that high school football movie back in ottawa. 自从参加过以前在渥太华的那部 高中生橄榄球电影之后
[02:20] You’re canadian? 你是个加拿大人?
[02:21] All right,hosers,i want all 12 of us fighting for every meter on all three downs! 好了 乡巴佬们 我要所有12个人 在每一个三次进攻里都寸土必争!
[02:27] We’re gonna make this a boxing day the prime minister will never forget! 我们要把今天变成节礼日 首相永远都不会忘了今天!
[02:31] Okay,well,you don’t have zero experience. 那就好 你也不是完全没经验
[02:33] I just don’t want to screw up. 我只是不想搞砸
[02:35] Like,what do you wish you’d known on your first day here? 就像 你希望你第一天来时曾经知道什么?
[02:38] Oh,well,don’t eat prop food. 哦 别吃道具食品
[02:40] They spray something on it that messes you up. 人们在上面喷洒的东西吃了会让你抓狂的
[02:43] Hello,mr. Baker. 你好 Baker先生
[02:45] I’m kenneth,one of the nbc pages. 我是Kenneth NBC台的一个小听差
[02:46] I’m going out to get miss maroney and mr. Jordan’s lunch. 我准备出去买Maroney小姐 和Jordan先生的午餐
[02:49] And what would you like? 你想来点什么呢?
[02:50] Oh,thanks. I’ll probably just go grab something later. 谢了 我可能过会儿出去随便搞点
[02:53] Can i get you anything while i’m out? 到时我能为你带点什么呢?
[02:58] Yad sdrawkcab tsuj s’ti sseug i,yako. ** 好吧 看了今天是颠倒日
[03:21] 30 ROCK Season 4 Episode 05 我为喜剧狂
[03:26] ??okay,here’s one. 这样 有个问题
[03:27] You can have the powers of superman for an entire year, 你可以拥有超人的超能力整整一年
[03:30] but you can only have one sexual partner for the rest of your life. 但是你余生只能有一个性伙伴
[03:34] Two questions: must i live by superman’s moral code, 2个提问 我必须活在超人的道德标准下吗
[03:37] and will the sex woman get older? 还有那个女人会不会变老?
[03:39] – Yes and yes. – Forget it. No deal. – 两者皆是 – 表想了 没得选
[03:48] I don’t want your sleeve to catch on fire. 我不让你的袖管被火烧到
[03:50] Why would my sleeve catch on fire? 为什么我的袖管会被火烧到?
[03:55] You know me well,sir. 你真了解我 头
[03:56] I often know what you’re going to do before you do it. 我总是在你行动之前知道你要干什么
[03:59] – What am i going to do next? – What am i going to do next? – 我接下来要干什么? – 我接下来要干什么?
[04:01] Speaking of which,i made some calls. 说到这里 我打过几通电话
[04:04] And there’s interest in a dealbreakers talk show with you hosting. 有兴趣搞个由你主持的关于分手的脱口秀
[04:08] Spit take. Are you serious? 天啊 你说正经的吗?
[04:10] Absolutely. You’re becoming a commodity. 绝对是 你越来越有价值了
[04:11] I say we book the studio,shoot the pilot, 我说 我们定下演播室 搞个首集试播
[04:13] and take it from there what do you think? 然后再看效果 你觉得怎样?
[04:15] Wow,okay. Let’s do it. 唔哦 好啊 动手做吧
[04:18] – i knew you would say yes,lemon. – i knew you would say yes,lemon. – 我就知道你会答应 Lemon – 我就知道你会答应 Lemon
[04:23] Hey,pete,i have question. 嘿 Pete 我问你点事
[04:24] Is camera left my left or my right? 摄像的时候镜头在我左边还是右边?
[04:28] Here’s some advice,danny. 我给你些建议 Danny
[04:29] Learn as little as you can. 尽可能的少知道一点
[04:31] ‘Cause when you know things,people ask you to do things. 因为一旦你懂了 人们就会让你干活
[04:33] And then everyone starts coming to you with their problems. 然后每个人都开始带着问题朝你而来
[04:36] That’s why when someone comes to me with something i don’t want to deal with, 那就是为什么每当有人来麻烦我 那些我不想应付的问题时
[04:38] i say,”oh,no,my kid’s sick,” and take off. 我会说 “哦 不 我的孩子病了” 然后走人
[04:42] You have any kids? No. – 你有孩子吗? – 没有
[04:44] I mean,i pretty much raised my little sister, 我想 我算是抚养了我的小妹妹
[04:47] ’cause my mom …that must have been hard. – 因为我的母亲 … – 那一定很艰难
[04:49] no,my kid is sick. 哦 不 我孩子病了
[04:52] A dealbreakers talk show? That’s amazing,liz. 一场关于分手的脱口秀? 太棒了 Liz
[04:55] Liz lemon,you are blowing up like a balloon with a grenade in it. Liz lemon 你现在就像气球里 装着个手榴弹一样炙手可热
[04:59] Who else are you meeting with? 你还要和哪些人见面?
[05:00] What do you mean? 你什么意思?
[05:01] You know,like producers and agents. 你懂的 就想是制作人和经纪人
[05:03] No onei’m doing it with jack. For sheinhardtuniversal. 没有别人 我和Jack联手给Sheinhardt环球做的
[05:05] Liz,you can’t just go with the first person who comes along. Liz 你不能就顺着第一个出现的人
[05:08] I know,because i’ve been burned. 我清楚这一点 因为我曾受过煎熬
[05:09] Do you remember when i was first starting out, 你还记得我刚出道的时候
[05:11] and i signed a tenyear deal with that karaoke machine company? 我和一家卡拉OK设备公司 签了一份10年的合同?
[05:27] ??when i first got big,i made bad business decisions too. 当我刚开始出名时 我也做了错误的决策
[05:30] Which is how i got stuck having to plug wade bogg’s carpet world 这就是我受困于每次一上镜就要
[05:34] five times whenever i appear on screen. 说5遍Wade Boggs地毯世界的原因
[05:36] You have to plug what? 你不得不宣传啥?
[05:37] Wade bogg’s carpet world. Wade Boggs的地毯世界
[05:39] Wade bogg’s carpet world. Wade bogg’s carpet world. Wade Boggs的地毯世界 Wade Boggs的地毯世界
[05:42] Liz,jack would never take a first offer,right? Liz Jack永远不会接受 第一次叫价的 对吗?
[05:44] He’s taking advantage of your relationship. 他在利用和你的关系
[05:46] He knows you’re special,like a black stripper with blue eyes. 他知道你独一无二 就像有蓝色眼眸的黑人脱衣舞娘
[05:49] You have to test the marketplace. 你应该去试一试行情
[05:51] But i already told jack that i would do it with him. 但我已经告诉Jack我会和他一起干
[05:53] Did you sign anything? 你签署了了任何东西吗?
[05:54] Then he’ll understand. It’s business. 那他会理解的 这就是生意
[05:57] I’m gonna set you up with someone at my agency 我来给你安排个我手下的经纪人
[05:58] and make sure that you do this right. 确保你把事情做对
[06:00] And one last piece of advice,liz lemon, 最后一点忠告 Liz Lemon
[06:02] from someone that’s been on this side of the business for a long time. 来自一个长久以来做这个行当的人
[06:06] Wade bogg’s carpet world. Wade Boggs的地毯世界
[06:13] That was actually good advice. 那真是个好建议
[06:16] From now on,i shall call us the problem solvers. 从现在起 我准备叫咋俩麻烦解决者
[06:19] Yo,ken. Do you have a problem that needs solving? 你好 ken 你有需要解决的问题吗?
[06:22] Actually,i do. 事实上 我有
[06:24] Mr. Baker wants to do everything for himself. Baker先生事事都想亲力亲为
[06:27] I feel about as useless as a mom’s college degree. 我感觉就像单身母亲的学位证 一样毫无价值
[06:30] Sounds like a job for the problem solvers. 听起来麻烦解决者有活干了
[06:34] We’ll talk to danny for you. 为了你 我们来和Danny说说
[06:39] Lemon,i was just going to call you. Lemon 我刚要打给你
[06:41] The guy who came up with this thing for arsenio hall 那个为Arsenio Hall想出来这个动作的人
[06:44] wants to create a signature arm gesture for our talk show. 想为我们脱口秀发明一个 标志性的手臂动作
[06:48] I was thinking something like this. 我在想像这样一样
[06:53] About the talk show… 关于脱口秀…
[06:56] While i am very thankful for your offer, 虽然我很感激你的提议
[06:59] i think i maybe should take a couple other meetings before committing to anything. 但我还是想或许我该再和别人见几次面
[07:04] Like you said,i’m a commodity now. 就像你说过的 我现在很值钱
[07:06] My book is number 14 on the nonfiction bestseller chart, 我的书在非小说类 最佳销售名单上排名14
[07:09] right behind the founding fathers’ diet. 就在”国父减肥’之后
[07:12] So… I’m signing with an agent and exploring my options. 所以… 我签了一个经纪人 打算自由发展
[07:17] I see. 我懂了
[07:19] Well,if that’s how you feel about it. 如果你就是这么想的
[07:23] Good luck in the marketplace. 祝你在商场上好运
[07:24] Obviously,this is nothing personal. 显然这一切不牵涉到私人感情
[07:26] I just want to be thorough. 我只是想认真地告诉你
[07:28] That’s okay,right? 没事吧 对吗?
[07:31] All right,then. Great meeting. 好了 会开的挺愉快
[07:34] Raise your hand if you’re cool with what’s happening. 如果你对发生的事不生气就举起你的手
[07:41] Not too late to raise your hand. 现在举还不太晚
[07:48] Cerie,if you need me,i’ll be at a meeting with my new agent. Cerie 如果你找我 我在和新经纪人见面
[07:51] Oh,he called to confirm your lunch, 哦 他打电话来确认和你共进午餐
[07:52] but i told him you’d already eaten a weird panini. 但我告诉他你早已吃过 一个怪怪的三明治
[07:55] That was no. 没那回事
[07:56] Just,heh,call him and tell him i’m on my way. 快 打给他 告诉他我已上路了
[07:59] – Do i look okay? – That’s exactly how you look. – 我看起来不错吧? – 看起来就是你本来的样子
[08:07] There she is! The dealbreaker! Simon barrons. 你来了! 分手专家! 我是Simon Barrons
[08:14] – You’re an agent? – Uh,junior agent. – 你是个经纪人? – 呃 低级别的经纪人
[08:17] Um,uh,full disclosure: until now,i’ve mainly represented dogs, 说实话吧 到现在为止 我代理的大多为狗
[08:19] but seeing as how we’re both embarking on a new phase in our career performing, 但鉴于我们现在开始 共同开创表演事业
[08:23] representing humans and monkeys i want you to know that i’m hungry. 作为人和猴子的代表 我想告诉你我迫不及待
[08:26] And i would do anything for you. 我将为你竭尽全力
[08:28] My clients are more important to me than my own mommy. 我的客户对我来说比我老妈更重要
[08:30] Okay,good. I need someone that i can count on. 那就好 我需要有可以依靠的人
[08:32] I’m… Kind of alone out here in the marketplace. 我现在…有点孤军奋战的感觉
[08:36] I get it,i get it. That’s what i’m here for. 我懂了 我懂了 这就是我存在的原因
[08:39] Um,okay,let’s get your face out there,take some meetings. 呒 让我们想办法安排你和一些人见个面
[08:41] There’s jack donahee at nbc. NBC台的Jack Donahee
[08:43] Donaghy. Already met. Who else? Donaghy 早见过了 还有谁?
[08:45] Do you know who scottie shofar is? 你知道那个叫Scottie Shofar的人吗?
[08:47] Oh,yeah,he’s the guy that produces THAT DUMB SPORTS SHOW THAT ALWAYS BEATS US. 是啊 他就是制作了 “击垮你的愚蠢体育节目”的家伙
[08:50] Yeah,you’re talking about sports shouting. 关于体育喊叫的节目
[08:57] – Okay,let’s meet with him. – Absolutely. – 好吧 让我们和他见个面吧 – 绝对要
[09:00] Now,i don’t know him, 目前 我不认识他
[09:01] but a former client of mine once buried a bone in his backyard. 但我之前一个客户 曾经在他后院埋了一根骨头
[09:05] We go looking for that bone, 我们去找找那根骨头
[09:06] it’s like,”oh,mr.Shofar,what’s up? 就好比 “哦 Shofar先生 发生什么事了?”
[09:08] My client has got an idea for a talk show. 我的客户有个制作脱口秀的计划
[09:13] ” oh,no,i got the hiccups. “哦 不 我开始打嗝了”
[09:16] Danny,around here,we’re known as the problem solvers. Danny 这附近我们被看成是问题解决者
[09:20] Always have been,always will be. 一直如此 将来也是
[09:22] And we think you could use a little guidance. 我们认为你能让我们给你指个方向
[09:24] Yes,please. 好的 有请了
[09:25] I don’t even know where the bathrooms are around here. 我连这里的盥洗室在哪都不知道
[09:28] It’s not about the room,danny. 这不是和房间有关 Danny
[09:29] It’s about the man. 是和人有关
[09:30] Any room you see around here with a door, 这里任何一间有门的房间
[09:33] you make it your bathroom. 你都可以把它作为你的盥洗室
[09:35] You’re an actor now. You’re special. 你现在是个演员了 是被特别对待的人物了
[09:37] And taking advantage of kenneth is part of it. 占Kenneth的便宜也是其中一部分
[09:39] It’s what he’s here for. 那是他存在的价值
[09:41] Look,i’m just trying to keep my head down and suppress my canadian accent. 当前我只想低调一点 还要掩饰我的加拿大口音
[09:45] I’m not “aboot” to… Aboot… Abwah… Out. 我不香 不详… 不想
[09:51] Ah,all i’m saying is that i don’t want to 我只是想说
[09:54] rub anyone the wrong way,even kenneth. 我不想惹怒任何人 包括Kenneth
[09:56] Oh,don’t worry. Kenneth loves being our slave. 不用担心 他喜欢做奴隶
[09:58] He may say that,but trust me,it’s not true. 他口头说说而已 相信我 肯定不想的
[10:01] I was an assistant once 我也做过助理
[10:02] ,and when you’re in that position you grow resentful and bitter. 做助理让你暴躁难以相处
[10:06] So what if kenneth’s bitter? He’s an underhuman. 他是那又怎么样 他是个下人
[10:08] Look,a couple days ago,i was working as a robot for spare change. 几天前我靠做机器人赚钱
[10:12] And now look at me. 现在我呢
[10:13] Kenneth’s a page,but who knows? 虽然他是个当差的 但谁又知道呢?
[10:15] Someday,he could be running the network. 说不定今后他就是NBC总裁
[10:17] What? That’s ridiculous. 啊? 荒谬
[10:20] – Crazier things have happened. – Kenneth in charge? – 更荒谬的都发生过 – Kenneth做老大?
[10:25] Liz,here are today’s press clippings. Liz 今天的新闻简报
[10:27] Women’s health magazine gave us a dminus. 女性健康杂志给了我们D-
[10:31] Son of a bitch! 你妈的!
[10:40] Sheinhardtuniversal announces production of a dealbreakers talk show? Sheinhardt环球宣布制作分手脱口秀?
[10:45] What the what,jack? 我靠 Jack?
[10:46] Let me explain something to you,lemon. 让我来解释
[10:48] Dealbreakers is a sketch that first appeared on this networkwe own it. 分手最早出现在我们电视网
[10:50] And we’re doing it whether or not you’re involved. 不管你参不参与 我们都要制作
[10:53] Really? So you think you can just replace me? 是吗 你以为能找人接替我?
[10:55] Of course not. We can do better. 我们能做的更好
[10:57] I’ve already spoken to padma lakshmi. 我已经接触过Padma Lakshmi
[10:58] Then who’s gonna host top chef? 那谁来主持顶级大厨?
[11:00] You are ruining my life! 你想毁了我的生活!
[11:02] Well,we could just do the show with you. 那我们可以让你主持
[11:04] But that door is closing. 但机会不等人
[11:05] Close it. 别等我
[11:06] You think you can bully me like this? 你以为我好欺负吗?
[11:08] Well,you don’t know me. 那走着瞧
[11:09] Two can play at this game,jack. 这不是你的独角戏 Jack
[11:10] Gaah! 啊!
[11:13] Ken,you don’t want to be a page forever. Ken 你不能总做当差的
[11:15] Who said i’ve been alive forever? 谁说我一直活着的?
[11:17] What? No,i mean… What’s your dream job? 啊? 我是问你的理想工作是什么
[11:22] Where do you see yourself in ten years? 你今后10年的发展计划是啥?
[11:24] Well,you know how much i love television,sir. 您知道我喜欢电视
[11:26] So i guess my dream would be to one day run the network. 我的理想是某天掌控这个电视网
[11:31] Just kidding. There won’t be a network. 开玩笑而已 那时不会有电视网了
[11:33] But whatever people are watching,i want to be in charge of it. 那时人们看什么 我就想掌控什么
[11:37] So… Someday,you could be my boss? 那说不定你会是我的老板?
[11:41] Well,guess so. 可能吧
[11:44] Now,are you ready to get started? 你准备好了吗?
[11:46] No! I’ll brush my own teeth. 不 我自己刷牙
[11:49] I don’t want you to have any resentments towards me. 我不想让你狠我
[11:51] From now on,i don’t want you to do anything for me. 从今起 你不要帮我做任何事
[11:57] Hey,jack. 嘿 Jack
[11:58] Two days to the show,and i still don’t really know anything. 还有2天就直播了 我还是一无所知
[12:01] I’ll tell you everything you need to know,danny. 我来告诉你
[12:04] Never do business with a friend. 不要和朋友做生意
[12:05] Never be friends with a woman. 不要和女人做朋友
[12:07] And lose the leather bracelet. 扔掉羽毛手链
[12:17] Pete,i have a problem. I need your help. Pete 我有情况 需要你的帮助
[12:19] Oh,my kid got hit by a car! 啊 我孩子被车撞了!
[12:23] Hey,jackie d,what’s wrong? Jackie D 怎么了?
[12:24] You’re not your usual,giggly self. 你没以往那么开心
[12:26] If you’ve got a problem,you’ve found the right people. 如果你有情况 那你算找对人了
[12:30] Okay,i have a problem. 我有情况
[12:32] It needs to be communicated to lemon that if she wants to play business, 我需要告诉Lemon如果想玩商战
[12:34] i’m more than happy to play with her. 我乐意奉陪
[12:36] But as she saw earlier today,business jack does not play gentle. 但她要知道商战Jack可不和谐
[12:39] Are you as turned on as i am right now? 你也像我一样湿了吗?
[12:41] Lemon has a decision to make. She can either be crushed by me. Lemon要做个决定 她要么被我碾碎
[12:44] Or she can suck in her stomach 或者使劲收腹
[12:46] and crawl back through the tiny crack i’ve left for her in the proverbial door. 从我留给她的缝隙里爬过
[12:50] You think you can pass that along? 你能转达吗?
[12:57] Wait,hang on… Our tshirts are wrong. 我们的衣服错了
[13:00] Do you want to switch where we’re standing,or switch our tshirts? 我们应该换位置还是换衣服?
[13:02] Just to be safe,let’s do both. 还是都做了吧
[13:05] Really? He said crawl back? 是吗 他说爬进去?
[13:07] You’re not really capturing the sexual energy of it, 你没说出当时的性感
[13:11] but that was the message. 但原话确实如此
[13:12] So problem solved? 那问题解决了?
[13:14] I haven’t even begun to problem. 我都没开始呢
[13:16] We are suing jack donaghy and nbc for the rights to dealbreakers. 我们要把Jack Donaghy和NBC告上法庭
[13:28] Would either of you care for a drink? 像喝点什么吗?
[13:30] – No. – Do you have drinkable yogurt? – 不用 – 你有酸奶吗?
[13:33] Simon,we’re both men of the world. Simon 我们是男人
[13:35] Yeah,i’ve seen some bras. 是的 我看过女人内衣
[13:37] I bet you have. 我想是的
[13:38] Here’s the thing. No one’s suing anyone. 这样吧 谁也不告谁
[13:41] Don’t let him push you around. 别被他摆布
[13:42] I’m not. God,leave me alone. 我没 不要烦我
[13:44] Nbc employs 80% of your agency’s clients, NBC雇佣你公司80%的客户
[13:47] between are you stronger than a dog 你像狗那么壮吗
[13:48] and i’m a celebrity dog: get me out arf here. You need us. 而我却是狗中战斗机 你需要我们
[13:52] I’ve already talked to your lawyers,and they’re not interested in pursuing this. 我和你的律师谈过 他们对这个官司没兴趣
[13:55] God,jack,why are you being such a wang about this? Jack你太坏了(wang)
[13:58] I’ll take that as a complement. 当你在说好话
[14:00] An wang,the founder of wang computers, 有个叫Wang的 Wang电脑的创始人
[14:01] is one of the greatest businessmen of the 20th century. 他是20世纪最成功的商人之一
[14:04] And you’re the one being a lowercase wang,lemon, 而你才是小写的wang
[14:06] because after working with me every day for four years, 和你共事4年
[14:10] you didn’t trust me to produce your show. 你不信任我能做好这个秀
[14:12] Instead,you made it about business. 你只想着生意
[14:14] And i didn’t get a bathroom door that looks like part of a wall by being bad at business. 而我的厕所门一看就是生意人的专利
[14:20] That’s a bathroom? 那是个厕所?
[14:21] You tried to take advantage of our friendship to make money. 你想利用我们的友谊来赚钱
[14:24] I don’t need you to make money. 我不需要你就能赚钱
[14:26] In fact,i’m meeting with your replacement tonight. 今晚我就见你的接替人
[14:28] Yeah? Well,i’m replacing you too. 我也找人接替你
[14:30] Because i got all kinds of meetings lined up. 有好多会议等着我
[14:33] – Big meetings. – Really? With who? – 重要的会议 – 都和谁啊?
[14:35] Damn it,simon! 靠 Simon!
[14:43] You were right about jack. 你把Jack说中了
[14:45] He’s in love with me? 他爱上我了?
[14:46] What? No. He burned me on dealbreakers. 什么? 他毁了我的分手秀
[14:49] And now i need to find someone to help me burn him back. 我要找人把他毁了
[14:51] Well,i could introduce you to my boy,scottie shofar. 我把你介绍给Scottie Shofar
[14:54] You know him? 你认识他?
[14:54] Hell,yeah! I’m a frequent guest on sports shouting. 那是 我是体育呐喊的常客
[15:01] Nah,introducing you to scottie probably wouldn’t solve your problems with jack. 算了 把你介绍给他也解决不了问题
[15:06] Jack who? Set it up. 管他呢 你尽管安排
[15:08] Scottie shofar. I know that name. Scottie Shofar 这名字好熟
[15:11] – What does he look like? – I don’t know. – 他长什么样? – 我也不知道
[15:12] All white people look the same to me,pete. 白人都长的差不多 Pete
[15:14] Oh,my god. 额滴神
[15:16] Scottie shofar was my assistant on trivial pursuit: the movie. 我拍夺派万事通电影版时 他是我助理
[15:19] I was horrible to him. 我对他好差
[15:21] And now he’s actually successful? 他竟然发达了?
[15:23] What if i got called in to audition for him and he recognized me, 如果我去试镜 被他认出来怎么办
[15:25] even with all the changes to my face? 虽说我的脸变了不少次
[15:27] That have happened naturally. 不是整的 是自然变化
[15:29] That’s what danny was saying. Danny说的对啊
[15:30] We have to be cool to everybody. 我们要对所有人好
[15:32] Because the future is like a japanese game show 因为未来就像日本游戏节目
[15:35] you have no idea what’s going on. 你总是毫无头绪
[15:37] Miss maroney,your mexican diet pills came. Maroney小姐 你的墨西哥减肥药到了
[15:39] Should i start taking them to test their side effects? 要我先尝尝 测试一下副作用吗?
[15:42] No,kenneth. I’ll do it myself. 不了 我自己来吧
[15:44] You don’t have to do anything for me anymore. Ever. 你不用为我做事了 永远不用
[15:50] What is happening around here? 发生什么了?
[15:52] What has changed? 什么变了?
[16:00] We’re aboot to get married. 我们腰结婚了
[16:02] Oh,no,that’s not right. Abhah. Obot. 不对 腰 ��
[16:05] Mr. Baker. We need to talk. Baker先生 我们要谈谈
[16:07] Now’s not a great time,kenneth. I don’t need anything. 现在不是时候 我什么都不要
[16:10] Sir,this time,i need something from you. 先生 这次我要你帮忙
[16:12] You’ve poisoned mr. Jordan’s and miss maroney’s minds. 你污染了Jordan先生 和Maroney小姐的脑子
[16:16] You’ve got to tell them to go back to the way it was. 你要让他们回到原样
[16:19] To let me help everyone again. Including you. 让我帮助所有人 包括你
[16:22] – Kenneth,i don’t. – yes,you do. – Kenneth 我不会照做 – 你会的
[16:25] Because you’re scared. And frustrated. 因为你害怕了 失望了
[16:27] Of course i am,because i’m going on tv tomorrow 显然 因为明天要直播
[16:30] and i don’t know what i’m doing. 我什么都不知道
[16:32] – Embrace your anger. – What? – 拥抱你的愤怒 – 啊?
[16:35] Yyou know,of all the weirdos i’ve met around here, 我在这里遇到的所有怪胎
[16:37] you’re the worst! With your creepy,don knotts face, 你是最讨厌的 你有疯子脸
[16:41] that ridiculous hitler youth haircut. 希特勒发型
[16:43] Excellent. What about my chin? 很好 要说我的下巴吗
[16:45] What about your chin,kenneth? 要说你的下巴 Kenneth?
[16:46] I’ve seen bigger chins on a premature baby! 婴儿的下巴都比你的大
[16:48] MR.Baker,you’ve just made me feel terrible. Baker先生 你让我太伤心了
[16:51] And said the word “about” correctly. 而且能把”要”说对了
[16:54] Congratulations. You’re an actor. 恭喜你 你是个演员了
[16:58] – About. – About. – 要 – 要
[17:00] Oh,my god. Thank you,kenneth. 天啊 谢谢你
[17:04] That was aboot the coolest thing i’ve ever seen. ��我说 这是我见过最酷的了
[17:07] How long have you been there? 你们看了多久了?
[17:08] – Nine hours. – A few minutes. – 9个小时 – 几分钟
[17:10] Well,you need to know something too. 你们也要明白
[17:12] No matter what happens in the future, 不管未来如何
[17:14] i will always take care of you. 我会永远照顾好你们
[17:16] Kenneth’s the best. Kenneth最好了
[17:17] He knows what i want before i do. 他能预知我要什么
[17:19] – Who’s hungry? – I wanted waffles. – 谁饿了? – 我早想要华福饼了
[17:26] So you can have all the powers of superman for an entire year,but 你能有一年超人的能力
[17:30] superman? I’ve done hot yoga with tom welling and dean cain, 超人? 我和Tom Welling Dean Cain一起上过瑜伽课
[17:33] and i don’t think they’re right for this. 我看他们不合适
[17:35] No,i wasn’t,um sorry,i gotta take this. 我不是 我要接下
[17:37] What’s up? Nothin’,just meeting with this dealbreakers lady. 什么 没事 和分手女在谈谈
[17:41] I don’t know. Regular,six. Drunk,seven. 不知道 清醒的时候6分 喝醉了7分吧
[17:47] Padma,i’m so happy you’ve taken an interest in dealbreakers. Padma 你想加入分手秀 我很高兴
[17:51] I love doing top chef, 我喜欢顶级大厨
[17:53] but this would give me a chance to showcase my other talents. 但这是一个展示我其他才华的机遇
[17:57] I mean,men always tell me i’m very funny. 男人一直说我很幽默
[18:00] Have you heard this one? Knockknock. 听过这个笑话吗? 敲~敲~门
[18:05] We don’t even care about the profits from your actual show. 我们根本不在乎你的秀能赚钱
[18:08] That’s nothing to us. That’s our snapple money. 我们不需要 那是零钱
[18:10] See,we’re all about monetizing you as a brand. 我们想把你打造成一个品牌
[18:14] I’m blowing up. It’s rahm emanuel. 我生气了 是Rahm Emanuel
[18:15] He wants me to go to deer valley. I am crushing it! 他让我去滑雪 我才不!
[18:18] Yeah,because i’m really looking for a partner in this. 我很想找个合作方
[18:21] Someone i can trust. 我能信任的人
[18:22] So… I would be a full partner in this with you? 我会是你的全权合作人?
[18:26] That’s what i’m looking for,yes. 没错
[18:27] I like it. You know,i’m very entrepreneurial. 很好 我很有生意头脑
[18:31] I invented this new bag that you put around a sandwich to keep it fresh. 是我发明了让三明治保鲜的外包袋
[18:35] But it’s clear,so you still get the full visual of the sandwich. 袋子是透明的 你能从外面看到三明治
[18:40] So it’s a sandwich bag? 那不就是三明治袋咯?
[18:41] No,jack,it’s a new thing that i invented. 不对 这是我发明的新产品
[18:46] The point is,we do business together, 只要你和我合作
[18:47] and you are my number one priority. 你就是我的头号伙伴
[18:49] Nothing is more important to me than you. 你比一切都重要
[18:52] I gotta take this. It’s brooke hogan. 我要接下 是Brooke Hogan
[18:54] What’s up,you tall drink of bitch! You’re amazing. 你个醉鬼贱人 你真有才
[18:57] No,seriously. Amazing. 我不是开玩笑 你有才
[19:02] Yeah,you heard me. Yeah,that’s right. 我都说了 没错
[19:07] Yeah. No,seriously. 我是认真的
[19:09] So what would my time commitment be if i host this thing? 如果我要主持 需要多少时间录制?
[19:12] Honestly,two days a week. 一星期2天
[19:14] Wow,that’s great. 太好了
[19:15] Top chef has all this traveling and allday shoots. 顶级大厨总是出差 整天录节目
[19:18] If i could do this instead,i wouldn’t be so grouchy and exhausted all the time. 如果我主持分手秀 我不会老是疲劳又发脾气
[19:22] My clothes wouldn’t have food stains all over them. 我的衣服不会有污渍
[19:25] I could actually find a balance between my work and being a mommy. 我能在工作和做妈妈之间找到平衡
[19:32] This would change my life,jack. 这会改变我的生活 Jack
[19:36] It would. It would change your life. 确实会改变你的人生
[19:39] – So let’s do this. – No. – 那我们合作吧 – 不
[19:42] – What? – I don’t want to change your life. – 什么? – 我不想改变你的人生
[19:44] I want to change lemon’s life. I’m sorry. 我想改变Lemon的人生
[19:46] Uhh,this business is so hard! 这一行真难啊!
[19:49] Not really.I’m kidding. 不是啦 我开玩笑
[19:51] Go. Go. 去吧
[20:18] – Lemon. – Jack.
[20:19] I was wrong. It’s you. It’s always been you. 我错了 是你 只有你
[20:25] I want to do business with you,lemon. 我想和你做生意 Lemon
[20:27] I’d like that. 正合我意
[20:37] do you have a problem? 你有问题吗?
[20:39] then call the problem solvers. 那去找问题解决人吧
[20:42] Taxes got you down? Wasps in your crawlspace? 赋税太多? 通风道里有黄蜂?
[20:45] Term paper blues? Migrating implants? 论文抑郁? 硅胶移位?
[20:48] call the problem solvers. 找问题解决人吧
[20:50] ‘Cause after all,what’s a problem but an opportunity 毕竟问题后面总有一个机遇
[20:52] disguisedas a stripper having a seizure on your boat? 比如脱衣服女在你的船上抽搐
[20:55] Mouse in your house? 比如房子里有老鼠?
[20:56] Or need a cheap flight to tucson? 或比如要飞Tucson的廉价机票?
[20:58] Both: ?we are the problem…??solvers ? 我们是问题…解决人
[21:02] that was a good rehearsal. Now let’s record it. 这个彩排很好 下面开始正式录制吧
[21:06] And we’re rolling. 我已经在录制了
我为喜剧狂

Post navigation

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第4季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第4季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme