Skip to content

英美剧电影台词站

惊悚50州(50 States of Fright)第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 惊悚50州(50 States of Fright)第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:01] Every state has it’s folklore, tall tales and legends. 每个州都有自己的民间传说 怪谈和神话
[00:05] But sometimes, there is a darker story. 但有时有更阴暗的故事
[00:08] A tale not so much told as whispered. 不能明说 只能耳语
[00:15] Arthur Anna owned the country’s largest lead mine. 亚瑟·安纳拥有全国最大的铅矿
[00:18] And lived in a big house with his only child, Lucy. 并跟他的独女露西住在一栋大宅里
[00:22] She was a lonely, little girl. 她是个孤独的小女孩
[00:25] Mr. Anna knew there was lead in the dirt 安纳先生知道泥土里含铅
[00:27] which made Lucy’s death from lead poisoning all the more tragic. 这让露西铅中毒去世变得更加悲剧
[00:31] To this day, the mansion stands as Arthur left it when he died. 直到今天 宅邸还保留着亚瑟去世时的风貌
[00:34] Full of his things and a few of Lucy’s. 里面满是他的物品 还有一些是露西的
[00:37] Some local kids say they’ve heard the voice of a young girl 一些当地的孩子说他们听过一个小女孩的声音
[00:38] 在此安息 露西·安纳
[00:40] call out in the cemetery… 从墓地里传出来
[00:42] longing for a friend to play with. 想要找朋友陪她一起玩
[00:55] Azalea! 阿扎莉亚
[00:57] – You’re gonna miss horseback riding. – I know. -你会错过骑马的 -我知道
[01:03] I’ll make us matching necklaces! 我会给我们做成对的项链
[01:05] But I won’t be here to get it. 但我要走了 拿不到了
[01:06] Azalea? 阿扎莉亚
[01:08] I want to stay here and go to camp. 我想留在这 参加露营
[01:10] We’ll be back to visit. 我们会回来看看的
[01:12] – Hi, Em. – Hi. -小艾 -嗨
[01:14] Okay, let’s go before it pours. 好了 趁下雨前赶紧走吧
[01:16] – Bye, Emily. – Bye. -拜 艾米莉 -拜
[01:21] I’m tired of moving. 我受够搬家了
[01:23] You’re gonna have lots of adventures and friends ahead. 以后还会有许多冒险和朋友等着你的
[01:28] Friends, friends, friends who care. 朋友 朋友 谁在乎朋友
[01:31] You find friends everywhere! 你在哪都会找到朋友
[01:39] Arcadia, here we come! 阿卡迪亚 我们来了
[01:41] – Why do we have to move all the time? – It’s our jobs. -我们为什么得不断搬家 -这是我们的工作
[01:44] We take care of people’s homes and special things 我们在人们想要卖掉房子时 帮他们照顾房子
[01:48] when they wanna sell them. 和特殊物品
[01:49] Or after they’ve… 或者在他们…
[01:54] Or if they can’t do it for themselves. 或者他们无法亲力亲为的时候
[01:56] We’ve moved nine times, and I’m seven! 我们搬了九次家了 我才七岁
[01:59] That’s two more than me. 比我都多了两次
[02:01] We know it’s been hard on you 我们知道这对你来说很艰难
[02:02] so this is gonna be our last appraisal. 所以这会是我们最后一次评估
[02:05] And then we can go back to St. Louis? 然后我们就回圣路易斯吗
[02:07] Maybe. But wherever we go, we’ll stay. 也许吧 但不管去哪 我们都会定居下来了
[02:22] Flowering dogwoods. Those weren’t in the pictures? 待放的茱萸 照片里没有这些吗
[02:25] Too bad we won’t be here when they bloom. 真可惜我们不会待到它们盛开的时候了
[02:28] Where there’s dogwoods… 茱萸盛开的地方
[02:31] – You’ll find Azalea. – That’s right. -你就会找到杜鹃花[阿扎莉亚] -没错
[02:35] And… there they are. 它们就在那呢
[02:40] Those things need some TLC. 那些花需要照料一下了
[02:43] – So does the house! – Aw, man. -房子也是 -天啊
[02:52] It’s so big! 太大了
[02:55] Mr. Anna hasn’t lived here in three months. 安纳先生有三个月没在这住了
[02:59] It’s amazing how fast nature can take over. 大自然生长的速度真是惊人
[03:02] And he clearly let it go long before he moved. 他显然在搬走之前就已经很久没打理过了
[03:04] – Yeah. – Is Anna a girl? -是啊 -安纳是女孩吗
[03:06] No, he’s talking about Arthur Anna, who owned the house before. 不 他说的是亚瑟·安纳 这栋房子之前的主人
[03:09] And the largest lead mine in the country. 他还拥有全国最大的铅矿
[03:12] What’s a lead mine? 什么是铅矿
[03:15] Not somewhere you wanna visit. Come on, help me with the stuff. 不是你想去玩的地方 来吧 帮我拿行李
[03:33] What’s that shadow? 那个影子是什么
[03:41] What shadow? 什么影子
[03:42] There’s a cemetery next door. 隔壁有个墓地
[03:49] Maybe we’ll explore it later. 也许稍后再去探索吧
[03:53] Azalea, what is… what is this? 阿扎莉亚 这是什么
[03:56] She’s so pretty! 它好漂亮
[03:58] Thanks for being such a good sport, sweetheart. 谢谢你这么配合 宝贝
[04:03] – What? – Why do you infantilize her? -怎么了 -你干嘛把她当幼童对待
[04:05] Oh, come on! It’s a doll, Sarah. 拜托 就是个布偶 莎拉
[04:08] You know it’s not about the doll. 你清楚不是布偶的事
[04:10] Stop fighting! 别吵架了
[04:17] Okay. 好吧
[04:19] Okay. Fine. All right? 好了 别生气了
[04:27] Hey, don’t step on any headstones. “Bad luck!” 别踩在墓碑上 “不吉利”
[04:43] 在此安息 露西·安纳
[04:58] Friends, friends, friends who care. You’ll find friends… 朋友 朋友 谁在乎朋友 你在哪都会…
[05:02] Everywhere! 找到朋友
[05:18] Leave it there. 把它放回去
[05:19] It’s not yours. 不是你的
[05:24] What’s this mean? 这是什么意思
[05:30] You know… 你知道
[05:32] You know how Scooter got old… 你知道斯库特老了之后…
[05:35] Died? 就死了
[05:37] – Yeah. – Did she die? -对 -那她死了吗
[05:42] Yeah. 是的
[05:43] How old was she? 她当时多大
[05:46] Too young, sweetheart. 还很年幼 宝贝
[05:48] Come on. I don’t want you sitting in the dirt. 走吧 我不想你坐在泥地上
[05:53] Was she more or less than me? 她当时比我大还是小
[05:59] She was also seven. But that’s not gonna happen to you. 她也七岁 但同样的事不会发生在你身上
[06:04] ‘Cause your mommy and I, we are here to protect you. 因为妈妈和我 我们会保护你
[06:09] – Okay? – Okay. -好吗 -好
[06:10] – Okay? – Yep. -明白了吗 -嗯
[06:12] Come on, come on! 来吧 来吧
[06:13] Let’s go, let’s go! 我们走 我们走
惊悚50州

Post navigation

Previous Post: 惊悚50州(50 States of Fright)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 新成长的烦恼(Lizzie McGuire)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme