时间 | 英文 | 中文 |
---|---|---|
[00:18] | He-Help me! | 救我 |
[02:32] | Wait! | 等等 |
[02:46] | He’s yours. | 它是你的孩子 |
[02:51] | Here. | 给 |
[02:54] | Yeah. Yeah, that’s it. | 对 没错 |
[02:57] | Take him. | 抱着它 |
[03:03] | Be careful. The glue hasn’t set yet. | 小心 胶水还没干透 |
[03:47] | The whole community was shocked by Sebastian’s untimely end. | 整个社区都为塞巴斯蒂安死于非命感到震惊 |
[03:51] | He wasn’t a popular man, but nobody wished him ill. | 他不算受欢迎 但没人希望他遭遇不测 |
[03:57] | I was actually the one that found the body– | 事实上 是我发现了他的尸体 |
[04:02] | all torn apart and scattered all over his workshop. | 被撕成碎片 散落在他的工作室里 |
[04:08] | It was horrible. | 可怕至极 |
[04:13] | That’s when it hit me– | 就在那时 我突然想到 |
[04:16] | No man deserves to be remembered like that, | 任何人都不应该以这种惨状被记住 |
[04:22] | especially not someone as remarkable as Sebastian Kleppner. | 特别是塞巴斯蒂安·克莱普纳这么出色的人 |
[04:32] | So that’s when I decided… | 于是我决定… |
[04:35] | to give him the dignity he deserves, | 给他他应得的尊严 |
[04:39] | capture his essence… | 凝固他生命的瞬间 |
[04:43] | preserved forever… | 永远留存 |
[04:47] | just the way he would have wanted. | 正如他所希望的那样 |