Skip to content

英美剧电影台词站

我为喜剧狂(30 Rock)第7季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 我为喜剧狂(30 Rock)第7季第7集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:02] I don’t wanna look. 我不想看
[00:03] Hey come on ***** 看嘛 没坏处的
[00:05] If it’s positive,awesome. We’re having a baby. 如果是阳性 那很好 我们要有孩子了
[00:07] I want to name it frisbee. 我想叫他Frisbee
[00:08] If it’s negative,awesome. 如果是阴性 那也行
[00:10] We’re not going to fight about the name frisbee, 我们就用不着为 Frisbee这个名字吵架了
[00:12] and we get disco fries for breakfast,’cause we’re sad. 早餐我们就吃肉汁薯条 因为我们很伤心
[00:19] I bet it’s me. 我打赌是我的原因
[00:21] All those years trying to get america’s funniest home videos. 多年来我一直想要上美国搞笑家庭录像
[00:30] It’s just not fair. I mean,that guy gets a baby? 太不公平了 就那人那样也能有小孩
[00:33] What kind of idiot gives a little kid orange soda? 白痴才会给小孩喝橘子汽水
[00:36] – Hey,dummies. – Hey,dennis. Hey,buddy. – 嘿 傻瓜 – 嘿 Dennis 兄弟
[00:40] Why do you have a baby? Is this a scam? 你怎么会有小孩的 这是个骗局吧
[00:42] I don’t need any scams. 我才不用设局呢
[00:43] I got a brand new business selling suicide insurance,and it’s going great. 我开了家新公司卖自杀保险 生意很红火
[00:46] And this baby? This is my adopted son. 这个小孩 是我的养子
[00:49] Obviously he’s going to be an athlete, 很明显他会成为一名运动员
[00:51] so I only gotta save up for,like,one year of college. 所以我只要存够上一年大学的钱
[00:53] Wait,they let you adopt a baby? 等等 他们居然让你领养孩子了
[00:55] If by “they,” you mean those guys or whatever, 如果你说的他们 是指那些人或别的人
[00:58] yeah,they let me and my wife adopt a baby. 对 他们让我和我老婆领养了个孩子
[01:01] You remember megan duffy? 你记得Megan Duffy吗?
[01:02] Maiden name duffy – Hopefully no relation. 娘家姓Duffy 但愿不是近亲
[01:04] I recognize you two. Did we have a four-way? 我认得你俩 我们搞过4P吗?
[01:07] – No,st. Paddy’s day,remember,honey? – Wait,it is? – 没有 还记得圣帕特里克节吗 亲爱的? – 等会儿 是今天吗?
[01:13] Yeah,we decided to adopt ’cause megan’s real career oriented right now, 我们决定领养孩子 因为Megan现在的工作
[01:16] didn’t want to wreck her boobs. 不能让她的胸缩水
[01:17] Couple months later,boom. We got black dennis. 几个月以后 我们就有了Black Dennis
[01:20] His name is black dennis? That is racist. 他的名字是Black Dennis? 这是种族歧视
[01:23] Yeah,right,liz. The guy with the black son is racist. 是哦 Liz 种族歧视的人养了个黑人儿子
[01:27] Later days,dummies. 21st century family coming through. 再见了 傻瓜 21世纪新家庭来了
[01:31] This is the new normal. 这就是另类家庭
[01:47] 30 ROCK Season 07 Episode 07
[01:51] Tray,have you read any of these movie scripts yet? Tray 这些电影剧本你看了吗?
[01:53] Yeah,I read the one about a handsome genius who lied to two idiots about reading scripts. 我看了个剧本 帅哥天才骗俩白痴说他读了剧本
[01:58] You’ve got to choose the next project for your company, 你必须要选出公司的下一个项目
[02:00] “dammit I’ll pick a name later dotcom productions.” “靠 我会选个名字的 Dotcom制作公司”
[02:03] You have pitch meetings all morning. 你要开一上午的选题会呢
[02:04] Okay,it’s almost 11:00. Please send in my 8:00. 好了 快11点了 让8点那批进来吧
[02:07] While on holiday in tuscany, 在托斯卡纳度假的时候
[02:08] a middle-aged divorcee falls in love with a lazy pervert who’s into hats. 一个中年离婚女士 爱上了一个喜欢帽子又很懒的变态
[02:12] In a world with too much freedom,one young man dared to be different. 在一个过于自由的世界里 有位年轻人勇于展现不同
[02:16] “hitler,colon,the boy who dreamed of stars.” Hitler Colon 追逐梦想的男孩
[02:20] it’s a harriet tubman biopic,entitled the moses of maryland- 这是一部Harriet Tubman传记片 叫做马里兰的摩西
[02:24] I’ll buy it. 我买了
[02:26] Sorry,I was talking on my bluetooth to a guy at the octopus auction. I hate your idea. 抱歉 我在用蓝牙跟章鱼拍卖会上的人说话 我讨厌你的剧本
[02:31] Tracy,nbc universal has acquired the film rights to the youtube clip, Tracy NBC环球获得了 一个油管视频的电影翻拍权
[02:35] “man loses pants on trampoline.” 蹦床上裤子掉了的人
[02:38] How would you like to be the voice of gaboing, 你给Gaboing配音怎么样
[02:41] the evil wizard who would take jumping away from jumpland? 那人是个想把跳跃从蹦蹦跳世界带走的邪恶巫师
[02:45] Thank you for coming in. 谢谢你的到来
[02:47] Running a movie studio is exhausting. I need a nap. 开电影工作室好累啊 我要睡会儿
[02:51] Dotcom,tell us your most interesting story. 给我们说说你最有意思的事儿吧
[02:55] Sorry,tray. The next item on the agenda is your insurance physical. 不好意思 Tray 日程表的下一项是保险体检
[02:58] Great. Worst day ever. 真棒 真是最糟的一天
[03:05] I mean,my name has been on adoption lists for years. 我的名字挂在领养名单上好多年了
[03:08] But dennis duffy gets a baby because he’s married? It’s idiotic. 但是Dennis Duffy都能有小孩 因为他结婚了 这太荒谬了
[03:11] You know who else was married? Ted bundy. 你知道还有谁结婚了吗?
[03:14] – I don’t think so,liz. – Really? So handsome. – 他好像没结婚吧 Liz. – 真的吗? 他好帅啊
[03:16] Is he still alive? 他还活着吗?
[03:18] The point is,anyone can get married. 关键就是 谁都可以结婚啊
[03:21] What,all of a sudden you’re a better parent because you signed a piece of paper? 难道领了个结婚证 你就是个更合格的父母了吗?
[03:24] Yeah,we’re as committed to each other as any married couple. 对啊 我们跟结了婚的人一样忠于对方
[03:27] We live together,we love each other. 我们住在一起 我们爱着彼此
[03:28] I ignore it when you eat popsicles by biting them with your teeth,which is insane- 我无视你用牙齿咬冰棍 尽管这很神经
[03:32] – I love popsicles. – We might as well be married,so- – 我喜欢冰棍 – 我们最好结婚 那么
[03:35] So let’s do it. 那我们就结吧
[03:38] Let’s get married,like every other idiot on earth. 让我们像地球上别的傻瓜一样结婚吧
[03:40] Me need a piece of paper to know how to feel. 我需要一纸证明来感受下
[03:43] – Der,liz marry criss? – Doy. – 真的 Liz要嫁给Criss吗? – 当然
[03:47] Er. ey- 呃
[03:48] Wait,was that a yes? Are we getting married? 等等 是要说愿意吗? 要结婚了吗?
[03:50] Yeah,let’s do this. 是的 结吧
[03:51] We get a license today,get married tomorrow. Blammo. Engaged. 今天领证 明天办婚礼 完事 宣誓吧
[03:56] Top gun style. 高手作风
[03:58] Thank you. 谢谢
[03:59] Jenna maroney,you are my slave. Jenna Maroney 你是我的奴隶
[04:01] What? But the sheik who won me in that poker game was beheaded. 什么 可打扑克赢了我的美男酋长 已经被砍头了
[04:04] No,do you remember in 1994,you made a commercial for surge cola? 你还记得94年 你拍大浪可乐的广告
[04:08] For 100 surge points,I got these shades. 100个大浪点数 我得到了遮阳镜
[04:10] Oh yeah? For 500 surge points,I got this leather jacket. 是嘛 500个点数 我得到这件皮夹克
[04:14] I can beat that. 全都是小意思
[04:16] For a million points,he got me. 一百万点 他得到了我
[04:18] Surge. Suck it down. 大浪 给我喝下去
[04:20] Oh,I remember that. 哦 我记起来了
[04:22] My boyfriend was supposed to pick me up after that shoot, 拍完之后 我男友应该会来接我
[04:24] so I called him,and I was like,”o.j.,where are you? “ 我就打他电话 我说 “O.J.你在哪呢?”
[04:27] and he was like,”wait,you’re alive? Then who did I kill? “ 他说 “等等 你还活着? 那我杀了谁?”
[04:29] for 17 years,I’ve been buying up old cases of surge cola, 17年来 我一直在买旧瓶装的大浪可乐
[04:32] and now I have one million surge points. 现在我拥有一百万大浪点数了
[04:35] And that means I own you. 也意味着 你归我了
[04:42] Hey,jack. Do I look positively glowing? Jack 看得出我洋溢在幸福里吗?
[04:44] Well,you do have the wind-battered face of a new england cod fisherman, 非得问的话 你确实有一张
[04:48] if that’s what you’re asking. 新英格兰鳕鱼渔民的沧桑脸
[04:49] No,I’m getting married. Jeez. 不 我要结婚了 老天
[04:52] Lemon,that is wonderful. To criss,right? Lemon 真棒 是和Criss吧
[04:55] This isn’t one of those internet marriage scams where they prey on the elderly? 这不是针对大龄妇女的网络骗婚吧?
[04:59] – Yes,to criss. – Then wonderful. – 是啊 和Criss – 那就太美好了
[05:01] No,but the wedding is not a big deal.I mean,it’s just a- 不过婚礼并不隆重 就只是…
[05:05] – Oh,my god,this is the best hug I’ve ever had. – I know. – 这是我人生最美好的拥抱了 – 我知道
[05:08] Anyway,it’s just a formality,for if we want to adopt. 总之 只是为了领养小孩走形式啦
[05:10] We’re going down to city hall tomorrow. It’s no big whoop. 我们明天去市政大厅 没什么大不了的啦
[05:13] But it should be a very big whoop. 不 应该要搞得很隆重
[05:14] Lemon,this is your special day. Plan a real wedding. Lemon 这是你特殊的日子 要策划一场真正的婚礼
[05:18] I’ll get tony bennett to sing. 我请Tony Bennett来唱歌
[05:20] I saved his life in an illegal pal gow game once. He owes me a favor. 我曾在非法牌局里救了他一命 他欠我人情
[05:24] And you can wear that wedding dress that you bought- 你可以穿那条结婚礼服
[05:26] No,I can’t. I got rid of that after hurricane irene. 不行了啦 艾琳飓风后就没了
[05:28] I had forgotten to stock up on toilet paper, 我忘了储存厕纸了
[05:30] but I had remembered to stock up on seven layer dip- 倒是记得储存七层酱开胃菜
[05:32] – I got it. – You know,I just don’t care about this stuff. – 我懂了 – 你知道我的 不在乎这些
[05:34] I don’t want a “special day”. I don’t want to be a princess. 我不需要”特殊的日子” 也不想变公主
[05:37] But lemon,you were a little girl once. Didn’t you dream about your wedding? 可是Lemon 你还是小女孩时 就没憧憬过自己的婚礼吗?
[05:40] In my own way. 以我自己的方式
[05:41] Sol rosenbear and I would like to thank everyone 我和Sol Rosenbear感谢在座各位
[05:44] for coming to our destination wedding here on the love boat. 来参加我们爱之船的梦幻婚礼
[05:48] Unfortunately,sol has discovered my previous relationship with gopher, 不幸的是 Sol发现我和金花鼠的过去
[05:53] so he will be seeking an annulment once we reach puerto vallarta. 一抵达瓦亚塔港 他就会撤销婚姻
[05:57] I realized a long time ago that weddings aren’t about love. 我很久之前就意识到婚礼无关爱
[06:00] They’re just a giant industry that preys on gender stereotypes 只是靠性别角色定型骗人的庞大产业
[06:03] to make adult women spend a ton of money and act like selfish children. 它让成年女人浪费大把的钞票 幼稚得像个自私的小屁孩
[06:08] I mean,have you seen wedding bitches on bravo? 你看过Bravo台播出的婚礼贱人吗?
[06:10] maybe there’s not going to be a wedding. 也许就不要办婚礼啦
[06:12] You’re ruining my special day. 你毁了我这特别的一天
[06:15] Ma,what the are you wearing? 妈 你瞧自己都穿了什么啊?
[06:17] I remember when bravo used to air operas. 我只记得Bravo台直播过歌剧
[06:19] I reject the wedding industry’s phallocentric fairy tale grotesquerie. 我拒绝婚庆链的男性视角怪谭
[06:23] So tomorrow,liz lemon is getting married in a sweatshirt,no bra. 所以明天 我Liz Lemon 就真空穿运动衫结婚
[06:27] Oh,for god’s sakes,lemon,don’t take a stand about your own wedding. 老天爷 Lemon 别在自己的婚礼搞什么立场问题
[06:31] Think about that kid you’re trying to adopt. 想想你们想领养的小孩
[06:32] What will you tell him if he asks to see pictures? 他要求看父母婚礼照片 你怎么说
[06:34] I will tell her or it that I took an amazing stand against the wedding industrial complex. 我会告诉”她”或是”它” 你老娘我 面对婚庆产业 坚定了自己非凡的立场
[06:41] We are registered at popcorn palace. 我们会在有爆米花的店里结婚
[06:53] All right.Now that I’ve finished with my handwriting sample for the fbi, 好了 既然我完成了FBI的笔迹鉴定样本
[06:57] let’s look at your test results. 就来看看你的体检结果
[07:00] Oh,this is puzzling,tracy. Tracy 好让人困惑哦
[07:02] There doesn’t seem to be anything wrong with you at all. 似乎看不出你有任何毛病
[07:05] What? 什么?
[07:05] I guess we’ve replaced so much of you over the years 我猜多年来我们为你更新太多
[07:08] that you’re maybe not you anymore,but you’re healthy. 以至于你不再是你了 但还很健康
[07:11] No,this isn’t happening. 不 怎么会这样
[07:13] – This is good news. – No,it’s not. – 好消息啊 – 绝对不是
[07:17] I always assumed i’d die young,because,you know,I look so much like james dean. 我一直觉得自己会英年早逝 你看我和James Dean这么像
[07:22] And that gave me the freedom to live without consequences. 这样的念头让我潇洒不羁地生活
[07:25] That’s why I’m always breaking the law,buying exotic sharks, 我也从不忌法律 购买稀有鲨鱼
[07:28] forgetting to feed them,and then trying to hug them. 然后又忘记喂养 试图搂抱它们
[07:30] I couldn’t do cool stuff like that if I knew I’d be alive for- 以后都不能耍酷了 自从知道我能活…
[07:35] How many years,dr. Spaceman? 多少年来着 Spaceman医生
[07:37] 40,maybe 50. 40 没准50年
[07:40] I’m sorry. Look,I’m not happy about this,either. 我很遗憾 这让我也很不好受的
[07:42] The money I’ve made off your health problems has put me almost all the way through medical school. 我是靠给你治病赚的钱读完医学院的呀
[07:46] I’m going to have to start living like there’s a tomorrow. 我得要开始为未来而活了
[07:49] Open an i.r.a. Brush my teeth. 要开始存养老金和刷牙了
[07:52] Drink eight glasses a day of that stuff. You know,clear bathtub juice? 还要每天喝八杯浴缸里装着的干净汁水
[07:56] Tracy,I’m afraid I don’t have a pamphlet to help you get through this. Tracy 恐怕这件事儿我没什么小 册子可以帮上忙
[07:59] But I do have a pamphlet that has a bunch of drawings of vaginas. 但我还真有一分儿上面全画着小 鲍鱼的小本本
[08:04] I’ll take it. 我要了
[08:10] ***** I need to be let out of tgs contract. 长话短说吧 我想终止和TGS之间 的协议
[08:14] I’m moving to arizona to be with my new slave master,terry,to live in a birdcage he built. 我要和我的主人Terry 去亚利桑那州 住在一个他给我造的鸟笼子里
[08:19] – Ah,why don’t you both have a seat? – You may sit. – 你们俩都坐吧 – 我准许你坐下
[08:22] Now,terry,I suspect you know it’s illegal for someone to own another human being. Terry 貌似奴隶人口是犯法的哟
[08:26] Fine,but according to the contest rules. 说的是 但根据规则
[08:29] Either I collect my prize,or her equivalent cash value. 要么我领取我的奖品 要么就 给我和她价值相当的现金
[08:33] Ah,I see. So you’d be just as happy with the money. 我懂了 你也可以接受金钱
[08:37] Terry,is this true? Terry 这是真的吗?
[08:39] I’ve done the math,and taking into account jenna’s salary and earning potential, 根据Jenna的薪水和收益潜能 我算过了
[08:43] I’ve calculated that she’s worth $800,000. 她起码得值80万
[08:48] Uh,let’s say jenna was worth that in her prime. 我们就假定Jenna在她黄金期值 这个数吧
[08:51] That was ten years ago. 但那也是十年前的事儿了
[08:54] She has certainly depreciated since then. 自那以后她自然也就贬值了
[08:56] Jenna is becoming more unemployable by the moment. Jenna目前前途日渐堪忧
[08:59] And thanks to decades of partying, 而又因为她几十年都在嗨趴
[09:02] jenna’s internal organs will get you nothing on the black market. 她的器官在黑市上也卖不出去了
[09:05] She’s an emotional train wreck. 她的感情生活一片灰暗
[09:07] Daddy,why are you doing this? 爸爸 你干嘛要酱紫?
[09:09] A seventh grade education,hepatitis d,bullet in jaw,fatwa, 只上过七年学 患有肝炎 下巴中过弹 被人追杀
[09:15] credit card debt,wanted by the yakuza- 信用卡欠账 还得罪了山口组
[09:18] Jenna maroney is worth… $2,000. Jenna Maroney现在的价值是….. 2000美元
[09:24] Fine. 成交
[09:26] In arizona,two grand will buy me a castle and a pillowcase full of meth. 在亚利桑那2000块我可以买座 城堡和一大枕头袋的大麻
[09:32] Make it out to “doomsday enterprises.” 支票上填 末日财团
[09:34] * missed the saturday dance * * 怀念那周六的舞会 *
[09:38] * heard they crowded the floor * * 据说人满如潮 *
[09:43] * couldn’t bear it without you * * 没你我活不下去 *
[09:46] ***** ” 开始计划你的退休生活吧 “
[09:48] * don’t get around much anymore * * 风流之日已过 *
[09:49] ***** 链锯帽基金
[09:51] ***** 孩子们的大学基金
[09:54] * darling,I guess * * 亲爱的 我想 *
[09:59] * my mind’s more at ease * * 我现在更加平静 *
[10:03] * but nevertheless * * 但就算如此 *
[10:08] * why stir up memories? * * 何必顾念往昔? *
[10:11] ***** (受过辐射的水虎鱼 巨聪明)
[10:12] good-bye,bitey. 小虎牙们 永别了
[10:14] Well,I guess I need to read all of these scripts to determine 我想我得读读这些剧本来决定
[10:17] which one has the greatest probability of succeeding in this ever changing global marketplace. 其中哪些最能成功打入这瞬息万变 的全球市场
[10:23] I used to only say stuff like that in my white nerd voice. 我以前只用白人�潘康纳ひ羲� 这种话的
[10:27] * don’t get around much anymore * * 风流之日已过 *
[10:36] jeez,I feel like we’re at a deli. 偶的神啊 我还以为我们在熟食店呢
[10:37] Deli? Save it for the honeymoon. 熟食店? 我们蜜月可以去那儿哟
[10:40] Okay,you take our paperwork to the clerk,because black women love you. 好了 你把文件拿给办事员吧 知道黑妹子最喜欢你了
[10:45] Oh,I see you over there,you little gumdrop. 哇喔 我看到你了哟 小甜甜
[10:47] Don’t hide from shanice. 在Shanice姐面前就不要躲了嘛
[10:49] I’ll get us some witnesses,and then we’ll get married, 我去给我们找些证婚人 然后我们就结婚吧
[10:51] and magically become amazing parents,just like the hiltons. 然后神奇滴变成和Hilton一家 一样滴超级爸妈
[10:56] Oh,here he comes. 乌拉拉 他终于过来了
[11:00] I’ll give you a bath in the sink,like a baby. 我要把你塞到水槽里 给你好好洗个宝宝澡
[11:06] Excuse me,what number are you guys? 麻烦问下 你们是几号
[11:08] Would you be able to stay and be our witnesses? 能不能留下来给我们证婚呢?
[11:10] – Sorry – You really didn’t invite anyone to your wedding? – 抱歉 – 有没有搞错,你结婚不叫人的呀?
[11:12] No,I mean,who cares,right? We’re at city hall. 谁在乎嘛 我们不都是在市政厅嘛
[11:15] You guys are wearing mets t-shirts. 你们还都穿着大都会队的队服呢
[11:16] Yeah,’cause we were wearing them when we first – met. 是呀 因为我们第一次见面时就穿着这个
[11:20] My god,you’re beautiful. 偶滴神 你真美
[11:21] This is the greatest day of my life. 今天是我这辈子最棒的一天
[11:25] Now,let me guess.You guys are dressed like that 让我猜猜 你们俩穿成那样
[11:27] ’cause you met at a laundromat after you both ran out of clean clothes. 是因为你们是在洗衣店遇见的 而那时你们都没干净衣服穿了
[11:30] – No,it’s ’cause this is just a piece of paper. – ***** – 不是 因为结婚不就是一张纸嘛 – A04号
[11:33] – Oh,that’s us! That’s our number! – ***** – 到我们了 那是我们的号码!
[11:35] – Come on – our number. – 快点 – 到我们了
[11:47] You okay? 你没事儿吧?
[11:48] Yeah,you know,I just thought there’d be more people here 没事儿 我就是在想那些穿着运动服
[11:50] in gym clothes carrying bags full of toilet paper. 包里塞着厕纸的人哪去了
[11:52] Look,we don’t have to do it this way. 我们没必要这样的
[11:54] You know,I always imagined getting married 知道嘛 我总是幻想在玩激流勇进
[11:55] right when they take your picture on splash mountain. 时他们给你拍照的一瞬间结婚
[11:58] But weddings are about the bride,so if you want your special day- 但婚礼都是新娘做主的 所以如果 你想搞的特别一点的话….
[12:00] I don’t need a special day. 我才不要
[12:02] You know,the first wedding I ever went to,I was a flower girl for my aunt linda. 我参加的第一场婚礼 是给Linda姨妈当花童
[12:05] When they said,”you may now kiss the bride,” I did my first ever eye roll. 当”亲吻新娘”的声音响起时 我翻了生平第一个白眼
[12:11] And today,I honor that little girl’s eye roll with this masterpiece. 今天 为纪念当年的白眼 我要翻一个极品白眼
[12:23] That’s how much liz lemon cares about having a special day. 姐对特别日子也就这待遇了
[12:26] Great,’cause I forgot my birth certificate. 太好了 我忘带出生证明了
[12:28] Are you kidding me,chros? 开玩笑吧 Chros?
[12:29] And even though shanice said she’d let it slide if I sat on her hand, Shanice还说如果我不抬举她 就没好果子吃
[12:33] – what? – Liz lemon,I haven’t seen anything in the news about – 怎么了? – Liz 我还没看到一名勇敢女子
[12:36] attitudes towards marriage changing forever because of one brave woman. 自此改变大众婚姻观的新闻
[12:40] – Is everything okay? – Everything’s fine. – 还顺利吗? – 顺利着呢
[12:42] I emailed tony bennett,just in case you came to your senses. 我给Tony Bennett发了邮件 就怕你万一开窍了
[12:45] He’s singing at the white house,but will cancel for me. 他要在白宫演唱 但会为了我取消的
[12:47] Oh,also,I told him you’re italian,so he might call you “tina”. 我还告诉他 你是意大利人 所以他可能会叫你”Tina”
[12:52] Okay,so we’ll take another number,i’ll get some witnesses, 咱重新取号 我去找几个见证人
[12:54] you’ll get your birth certificate.It’s not wedding stress. 你去拿出生证明 这又不是压力山大的婚礼
[12:57] I’m no more annoyed right now than I was when you got that haircut without consulting me. 我现在和上回你没和我说 就去剪头发一样恼火
[13:06] You can walk away from me all day,you little tiger cub. 你就尽请忽略我吧 小虎崽
[13:11] I work at the marriage bureau,but I’ll never get married. 我在婚姻登记处上班 却永远嫁不出去
[13:18] ***** 头儿 出大事了
[13:26] I didn’t want anyone to see me like this,she lied. 我不想让别人看见我这样 她欺骗了我
[13:28] Jenna,when I said what you were worth,that was a negotiation tactic. Jenna 我报你的身价 那是谈判技巧嘛
[13:31] $2,000,jack? I’ve stolen more than that from my cleaning lady’s purse. 才两千块啊 我从清洁女工钱包里偷的都不止这点
[13:35] In this market,$2,000 is more than respectable. 当下就业形势中 身价两千令人垂涎啊
[13:38] I mean,look at kenneth. He’s worth $5,tops. 看看Kenneth 他最多值五块钱
[13:41] I’m going to hold you to that,sir. 君无戏言哟 头儿
[13:44] Is that supposed to make me feel better? 你这是要安慰我吗?
[13:46] Everyone around here is human garbage. 这里全是人渣
[13:48] Okay,well,then,look at me. 好吧 看看我
[13:51] If you’re past your prime,then so am i. 你辉煌不再 我也如此
[13:54] I’ve been divorced twice. 我离过两次婚
[13:55] I’m at an age where I no longer need erectile softeners. 我这个年纪 已无需服用勃起缓和药物
[13:57] I’m number two at an american television company,with no possibility of promotion. 我是美国一家电视台的二把手 升官无望
[14:02] I’ll probably die in this job. I’ve already had one heart attack. 我或许会死在岗位上 已有过一次心脏病发作
[14:05] I used to be a young man with promise. I coined the phrase,”you wish,pal”. 我曾是一个前途无量的年轻人 我发明了口号”想得美 哥们儿”
[14:09] But now,i’m sitting here trying to cheer up a $2,000 actress, 可如今 我坐在这里 鼓励一名身价两千的女星
[14:13] because a janitor said I hurt her feelings,so- 因为门卫说我伤害了她 所以…
[14:17] Oh,god. I’m worth less than you. 天呐 我比你还不值钱
[14:21] Oh,thank you,jack. 谢谢你 Jack
[14:26] What are you doing? Why did you change your clothes? 你干什么 为什么换衣服?
[14:27] Well,this is what I was wearing ***** 我们在公园相遇时 我就穿着这身
[14:30] Remember? ***** 还记得吗 你说好漂亮的高领
[14:32] – No **** – Thank you again – 不对 我是用这种口气说”好漂亮的高翻领” – 再次感谢你
[14:34] Great ***** than I am at my own wedding,but whatever. I got witnesses. 好 这下我的婚礼上 你比我穿得讲究 无所谓了 我找来见证人了
[14:38] These guys were in the park,either fighting or having sex. 这些人在公园斗殴或是打野战
[14:42] Ay,well,I thought it might be nice to have a witness we actually know. 我觉得最好有个我们认识的见证人
[14:45] Of course,it had to be someone with nothing to do on a wednesday afternoon- 当然 得是周三下午没事干的人
[14:47] No,no,no. You didn’t. 别 别
[14:48] Mazel tov,dummies. You’re jewish,right,liz? 恭喜啊 傻缺们 你是犹太人吧 Liz?
[14:51] Oh,my god. What is wrong with you? 神啊 你有毛病啊
[14:53] You forgot your birth certificate,you invited dennis. 忘带出生证明 还请来Dennis
[14:55] If you can’t take this seriously,maybe there’s not going to be a wedding. 如果你不上心 干脆不要婚礼好了
[14:57] Okay,is this a big deal or not? 这事到底重不重要?
[15:01] I don’t know. It’s not the most important day of my life. 我不知道 这不是我今生最重要的一天
[15:04] Getting my show picked up,or meeting you, 我的节目被选上 与你邂逅
[15:06] or the time I got a sleeve of starburst with all pink,those were all more important days. 还有我获得一粉条Starburst糖的时候 这些都是重要的日子
[15:10] – So you’re yelling at me because- – Because I’m liz lemon. – 那你为什么朝我吼啊 – 因为我是Liz Lemon
[15:13] My parents spent the money they saved up for my wedding on a p.t. Cruiser. 我爹娘把给我办婚礼的钱 拿去买PT漫步者车了
[15:17] I have been sure for a long time that this was never going to happen,and I was fine with it. 长久以来 我都确定不会有今天 我也不介意
[15:21] Ergo,it couldn’t matter. 所以 这些都是浮云嘛
[15:23] “Ergo.” Affleck’s finally going to get that oscar. 所以 Affleck终究会拿奥斯卡
[15:27] And I’m still 90% right. 我仍然对了百分之九十
[15:29] It’s stupid. It doesn’t matter. 这蠢死了 无足轻重
[15:31] Guess what? You wasted a lot of money on that dress. 你买这裙子真是浪费钱
[15:34] Oh,actually,it was my grandmother’s. 其实这是我祖母的啦
[15:35] She made it out of parachute silk while hiding from the germans. 躲避德军时 她用降落伞布做的
[15:39] Shut up. 闭嘴
[15:40] And then you came along,and now we’re doing this, 然后你出现了 现在我们又要结婚
[15:43] and a tiny little part of me that I hate wants to be a princess. 我有那么一点点想当公主了 真讨厌
[15:47] – Liz,it’s okay to be a human woman. – No,it’s not. – Liz 想当小女人是正常的 – 才不是
[15:51] It’s the worst,because of society. 这是大逆不道 社会不容啊
[15:53] I mean,why do you watch wedding bitches in the first place? 那你当初干什么看婚礼整人视频啊?
[15:56] And why did I find this hidden under your underwear ball? 我为什么在你的内衣堆里找到了这个?
[16:07] Sol rosenbear.
[16:09] He never got enough time in his garden before he passed. 他还没来得及在花园里好好享受就去世了
[16:14] I want today to be special. 我想让今天特别一些
[16:15] God,do you have any idea how hard it was to get you to admit that? 神啊 你知道让你亲口说出来有多困难吗?
[16:19] “i forgot my birth certificate”. “let’s invite dennis”. 我忘带出生证明了 请Dennis来吧
[16:23] You were playing me. 你耍我啊
[16:25] “i’ll wear my stupid turtleneck”. 我穿我的白痴高翻领吧
[16:26] Wait,you think it’s stupid? 等等 你觉得这很白痴吗?
[16:27] We’re going to get married today,but we’re going to do it right. 我们今天就要结婚了 那我们就一定要好好结
[16:30] We need rings and flowers,and I’m going to put on deodorant, 我们需要戒指和鲜花 我要喷点除臭剂
[16:32] and you’re going to wear a suit that makes you look like a little marzipan candy man. 你要穿上西装 看上去像杏仁蛋白糖小人儿一样
[16:36] So let’s go,people. It’s my special day. 那我们赶紧走起 大伙儿们 今天是我的特别一天
[16:41] the moses of maryland. Page one. 马里兰的摩斯人 第一页
[16:45] Interior maryland slave shack,the year 18- 在马里兰奴隶小屋里 公元18-
[16:54] tracy. Tracy.
[16:57] – Tracy,it’s me,harriet tubman. – Harriet? – Tracy 是我 Harriet Tubman
[17:01] – What is this place? – Don’t you know? – 这是哪儿? – 你不知道?
[17:04] It’s your mind. We aren’t so different,you and i. 这是你的思想 我们很相似 咱俩
[17:07] You grew up in the bronx. 你在布朗克斯长大
[17:08] I grew up interior maryland slave shack,the year 18. 我在马里兰的奴隶小屋里长大 公元18年
[17:12] And while I dreamed of becoming the first woman to surf around the world- 当时我梦想成为世界上第一个冲浪旅行的女性
[17:16] Really? Is that what you think I did? 搞什么? 你觉得我就是干这个的?
[17:18] – I only read the first page of the script. – Use context clues. – 我只读了剧本的第一页 – 联系上下文好吧
[17:22] Whatever. I’m dead now. 随便吧 反正我都死了
[17:23] Oh,no,tracy. You’re not dead. I told you,we’re in your mind. 哦 不 你没死 我告诉你了 我们在你的思想里
[17:26] Why else would harriet tubman look and sound like your boss,jim dennison- 要不Harriet Tubman怎么会长的像你老板Jim Dennison
[17:30] Oh,come on. You know that’s wrong. 哦 快算了 你知道这不对
[17:32] Wait a minute. If this is my mind,I should be able to control you. 等一下 如果这是我的思想 那我应该能够控制你
[17:35] No,no,that only works in dreams. 不行 只有梦里才能那么做
[17:36] Eat a corn on the cob,and make it sexy. 吃个玉米棒子 吃得性感点
[17:41] Great,so I’m not dead. I’m going to have to keep on living forever now. 太好了 那就是说我还没死 我又要继续这么活下去了
[17:45] No,my homie. I can say that,because I’m you. 不是 好基友 我可以这么说是因为我就是你
[17:48] It doesn’t matter if you’re healthy. 你健康与否根本不重要
[17:50] At any moment,you could still get hit by a cab just crossing the street. 不管什么时候 你都有可能在过马路时被出租车撞死
[17:53] Right. So there’s still many ways I could die. 对哦 所以我还是有可能以其他方式死去
[17:56] I could fall into a manhole,or I could forget my chimpanzee’s birthday. 我可能掉到下水井盖子里去 也可能忘记我家黑猩猩的生日
[18:00] It’s time to go now. 到了该走的时候了
[18:01] Time to go back to being tracy jordan. Wake up. 要回去继续当Tracy Jordan了 醒一醒
[18:07] Oh my god,tracy. Are you okay? 哦天啊 Tracy 你还好吗?
[18:08] I almost died. I’ve never been better. 我差点死了 好得不能再好了
[18:11] Okay,good,’cause I’m kind of in a rush. I’m getting married. 那就好 我有点赶时间 我要结婚了
[18:14] Liz lemon is getting married today. Liz Lemon今天要结婚了
[18:15] Liz lemon’s getting married? Harry truman was right. Liz Lemon今天要结婚? Harry Truman说的对
[18:19] Anything’s possible. Oh,what a world- 万事皆有可能 哦 世界真美好-
[18:25] – I’m fine. Go get married. – Okay. – 我没事 赶紧结婚去 – 好
[18:32] The next project is going to be toofer’s harriet tubman movie. 下个项目就是Toofer的Harriet Tubman电影
[18:35] Are you sure,tray? It’s pretty boring. 你认真的吗 Tray? 那电影挺无聊的
[18:37] I read it in the bath on one of my grizz days. 我便秘的时候在厕所里看过
[18:39] It’s perfect. ’cause it’s the most irresponsible choice I can make. 挺好的呀 因为这是我能做的最不负责的决定
[18:42] A super expensive period piece starring a middle aged woman. 一部超贵的老掉牙的电影 讲一个中年女人的故事
[18:46] No one’s going to want to see it. 不会有人想看的
[18:48] And I’m probably not going to be alive when it comes out. 或许等电影拍出来 我早都挂掉了
[18:51] Now let’s go buy a blimp to scout locations. 现在我们买架飞艇去侦查地形吧
[18:56] ***** “你想的美” 1985年Jack Donaghy语录
[18:59] It’s about time,lemon. 快到点了 Lemon
[19:00] Whatever,just get down to city hall. 随便你怎么说 赶紧来市政大厅
[19:02] It’s 30 minutes away. I’ll be there in 10. 30分钟的路 我10分钟内赶到
[19:07] Navy,gray,maroon,gray- 藏蓝 灰色 褐色 灰色
[19:10] Am I depressed? Later. 我这是抑郁了吗? 待会儿再说这个
[19:15] Oh,you’ll do quite nicely. 哦 这件就差不多了
[19:17] Come on,come on,come on,come on,come on,come on. 快快快快快快快
[19:19] Black dennis,start the car. Black Dennis 把车发动起来
[19:22] ***** 警察拍卖日
[19:34] What? It’s the only white dress I own. 怎么了? 我只有这么一件白裙子
[19:37] – But your hair. – I’m a princess. – 但是你的发型… – 我是个公主
[19:43] And will you be exchanging rings? 你们要交换戒指吗?
[19:47] Tito was a drug dealer the police shot in the face. Tito是一个警方击毙的毒贩子的名字
[19:49] In riverside park,where we first met. 就在河畔公园 我们初次邂逅的地方
[19:52] It’s perfect. 太棒了
[19:54] – Do you take this lady as your wife? – I do. – 你愿意这位女士成为你的妻子吗? – 我愿意
[19:58] – Do you take this man- – I do. – 你愿意这位先生 – 我愿意
[20:01] “‘but you see,’ said roark quietly,’I’ve chosen the work I want to do.'” “‘但是你看到了’ Roark静静地说 ‘我选择了我喜爱的事业'”
[20:06] and I can find joy only if I do my work in the best way possible to me. 而我只有在尽全力工作的时候才觉得满心欢喜
[20:19] by the authority vested in me by the state of new york, 根据纽约政府赋予我的权力
[20:22] I now pronounce you husband and wife. 我宣布你们正式结为夫妻
[20:24] * for love came just in time * * 爱情来得正是时候 *
[20:27] * I found you just in time * * 你恰巧出现在那里 *
[20:30] * you changed my lonely life that lovely day * * 在那一天 改变了我孤独的人生 *
[20:35] oh,my lip is caught on the grill. 哦 我的嘴被挂住了
[20:46] 30 ROCK Season 07 Episode 07
[20:49] * ***** I’m sitting on a rainbow * * 世界尽在我的掌握 我坐在彩虹上 *
[20:53] * I’ve got the string around my finger * * 我可以让世界之弦在指尖萦绕 *
[20:56] lemon,earlier today,***** Lemon 今天早些时候 我回顾了一生 但是很不喜欢我所看到的
[21:00] but now ***** 但是现在 看着你 我知道
[21:02] That ***** 一切皆有可能?
[21:04] You know ***** 你知道吗 我也是有魅力的
[21:05] ***** 我有颧骨 还有胸前一对宝
[21:07] I’m ***** 我只是想说 在一个感恩的国度 我想谢谢你 Lemon
[21:11] ***** 我们都还有希望
[21:14] Black ***** Black Dennis引来了几个警察 快跑啊
我为喜剧狂

Post navigation

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第7季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第7季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme