Skip to content

英美剧电影台词站

我为喜剧狂(30 Rock)第7季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 我为喜剧狂(30 Rock)第7季第3集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:10] All right,Lemon,you got me. 好吧 Lemon 被你抓个现行
[00:12] Yes,this is the same flashy night tie I was wearing when I left work yesterday. 这是昨天我戴的那条闪光领带
[00:17] My hair is a disaster. I am indeed on a walk of shame. 我头发乱糟糟的 好羞色满面啊
[00:21] You slut! 你个骚货
[00:22] That woman was Pizzarina Sbarro,the heiress to the Sbarro Slice and Calzone Fortune. 那位是Zarina 披萨丽娜 胜百诺 胜百诺披萨财团的继承人
[00:27] I should be heading upstairs to change,I wouldn’t want anyone seeing me like this. 我得上去换衣服 可不想被人看到我这副摸样
[00:32] Come on. Walk of shame? 别介啊 羞色满面?
[00:34] I say call it a stride of pride and walk with your arms up,like this. 我得说是傲娇满面 还要像这样昂首挺胸摇摆上肢
[00:38] That is surprisingly non-judgmental. 奇怪了 你说的还挺客观中肯的
[00:40] I’m 41 years old,Jack. I’m no stranger to the walk of shame. 我41岁了 Jack 生活中处处羞色满面
[00:43] Yes,I’m still wearing the same clothes as yesterday. 没错 我是还穿着昨天的衣服
[00:46] I stayed up all night helping Bradley finish the Joseph coat. 我熬了一宿帮Bradley做好了他的百家衣
[00:50] Just hearing that story tells me that Bradley was gay. 听到这我就能断定Bradley是同性恋了
[00:53] Only sexually. But I’ve come a long way since then. 在性方面而已 不过我过了好久才缓过来
[00:55] In fact,since Criss and I have been trying, 实话说 打从决定跟Criss要宝宝起
[00:58] Liz Lemon has had a little awakening in her bathing suit area. Liz Lemon对泳装遮盖区有一些觉悟了
[01:01] Lemon,I’ve seen your bathing suits. Lemon 我见识过你的泳装
[01:03] – That could be anywhere. – I’m serious,Jack. – 你说的基本上是全身的任何地方 – 我没开玩笑 Jack
[01:05] I feel like I’m ready for one of those Sex and the city Girls’ brunches, 我已经为那种”欲望都市”早午餐做好准备了
[01:08] where you talk about dirty stuff and make a lot of puns,like, 讲各种下流话 说各种双关语 好比说
[01:11] “and I thought I was eating eggs”. “我以为我吃的是蛋呢”
[01:13] So is Zarina your new girlfriend? 这么说Zarina是你女朋友喽
[01:16] Should I,invite her to my sex talk brunch? 我的坏女孩早午餐要不要叫上她
[01:19] Zarina is not my girlfriend, Zarina可不是我女朋友
[01:20] she’s one of a diverse group of women I’m currently seeing. 她是我目前庞大约会团中的一位
[01:23] Group? Back to judgmental. 约会团 我又想吐槽了
[01:25] Lemon,after Avery,I realized Lemon 在跟Avery分手后我明白了
[01:27] I’m never going to find everything I’m looking for in one woman. 在一个女人身上我找不到想要的所有东西
[01:29] It’s not fair to the ladies, 这对女士们是不太公平的说
[01:30] just because I’m the,complete package. 但谁叫我是高富帅呢
[01:32] You are a complete package. 你是高富帅
[01:34] I got the idea watching The Great Escape on TCM one night, 有晚在TCM上 看完电影”大逃亡”后(一个在线电影网站)
[01:37] how that ragtag bunch of heroes worked together 我明白了当一群平庸之辈 组成英雄团齐心协力时
[01:40] to be greater than the sum of their parts. 会比他们各自行动加起来还要强大
[01:43] Bronson was the brawn,Attenborough was the brains, Bronson神勇无敌 Attenborough智谋高超
[01:45] garner was the scrounger,McQueen was the hottie with the body. Garner油嘴滑舌 McQueen则是美男子
[01:49] I’ll say it. 绝对没错
[01:50] And,how many prisoners do you have in this little stalag? 那你的这个小团里有多少平庸之辈啊
[01:53] Zarina is the society girl I take to black-tie events, 去正式社交场合 我带Zarina
[01:56] when I want to talk politics I call Anne, 谈论政治话题 我叫上Anne
[01:58] Tabitha knows how to work my DVR,and Mindy is my,sex idiot. Tabitha对DVR很精通 而Mindy 是我的性爱宠物
[02:02] And what if they find out about each other? 这事被她们发现怎么办
[02:03] They’re all adults,Lemon. They’ll understand. 她们都是成年了 Lemon 她们会理解的
[02:05] And if they did come to blows,it would be… 万一她们真的掐起架来
[02:09] Intensely erotic. Like,Steve McQueen on a motorcycle. 场面一定够情色 那效果跟Steve McQueen(大逃亡主演) 骑在摩托上试着跨过栅栏飞往瑞士一样 可惜那栅栏太高了
[02:14] Trying to jump that fence into Switzerland,but it’s too high.
[02:19] He had a leather jacket. 他穿着皮衣不太方便
[02:24] Hey,lady friends. 嗨 女士朋友们
[02:26] Who would like to join me for brunch? My treat. 谁想参加我的早午餐啊 我请客哦
[02:29] We could throw back some cosmos,talk about our climaxes… 我们可以一起看看时尚 讨论讨论各自的性高潮…
[02:36] If you heard my sex stories,you would lose your mind! 你要是听过我的床上风流史 你会疯掉的
[02:38] Sorry,Liz. I’m not even sure they serve brunch after… The ’90s. 抱歉这么说 Liz 90年以后还有人搞早午餐吗
[02:43] Liz,check this out. Liz 瞧瞧这个
[02:44] – “Jenna Maroney,looking great at… ” – 56? Blarf! – “Jenna Maroney 宝刀未老… ” – 56岁? 呕…
[02:48] Okay,we are at a code orange here,people. 我们目前面临着橙色警告 同志们
[02:50] A magazine has said that Jenna is 56. 有个杂志写说Jenna有56岁了
[02:52] God,no… I have children! 上帝 不要啊…我家还有小孩呢
[02:54] We’ll get through this together. 我们同舟共济 有难同当
[02:55] Pete,you go down to the newsstand. Buy every copy,and burn them. Pete 你去下面报摊 把所有杂志买回来烧掉
[02:58] Cerie,get out of here. Just go home for the day. Cerie 别在这呆着了 回家吧 放你一天假
[03:01] And Kenneth,get Jenna’s copy out of her dressing room before she sees it. Got it? Kenneth 把Jenna那份 从她化妆室拿出来别让她看到
[03:07] My God,Liz. I am furious. 天哪 Liz 我好火大
[03:10] You know what would make us all feel better? A ladies’ brunch. 你知道什么会让我们都好过点吗 女友早午餐
[03:13] These bitches are down for it. 这群贱货们可都准备好了
[03:15] How can you be so calm? 你怎么能如此冷静
[03:16] I mean,why would Tracy do this to you? Tracy怎么可以这样对你呢
[03:19] Wait,what are we talking about? 等下 你说哪件事
[03:21] “I agree @therealstephenhawking”. “我同意@带V的斯蒂芬霍金”
[03:23] “Women are not funny. Never have been. Never will be”. “女人不会搞笑 以前不会 以后也不会”
[03:27] Nerd rage! 人神共愤!
[03:43] 30 ROCK Season 07 Episode 03
[03:49] How am I supposed to explain this to Jenna, 我该怎么跟Jenna解释啊
[03:51] who has been your comedy partner for almost seven years? 她当你的搞笑搭档都7年了
[03:54] Do you want me to talk to her? 你想让我跟她谈谈吗
[03:56] Honestly,I never realized she was trying to be funny. 老实讲 我从没觉得过她在搞笑
[03:59] I guess I just thought she was a wig model. 我以为她就是个假发模特呢
[04:01] – Unacceptable. – Come on,Lem Lizzit. – 不成 – 拜托了 Lem Lizzit
[04:03] Name one truly funny woman. 你随便说个真正幽默的女性
[04:05] No. I refuse to answer this question with a list. It’s insulting. 我拒绝用开名单的方式回答这个问题 太侮辱女性了
[04:09] You wouldn’t ask an Asian person to give you a list of good Asian drivers. 你总不会叫亚洲人给你一份 好的亚洲司机的名单
[04:12] Gary Tang,Ziang Chu,Roy Chung…
[04:15] – Stop it. – I was done anyway. – 别说了 – 反正我也说完了
[04:17] Look,if women are so funny,do something funny right now. 要是女性真能搞笑的话 你现在就给我说点搞笑的听听
[04:22] Welcome to the flower shop… 欢迎来花店…
[04:23] No! I don’t have to prove anything to you. 不要 我不用向你证明什么
[04:26] Maybe men and women find different things funny. 也许男人跟女人的笑点不同
[04:29] Maybe things that men like are boring to women. 也许男人喜欢的 女人就觉得无聊
[04:32] No,everyone likes our things. 才不是 我们喜欢的东西是全人类共赏的
[04:34] Football. Motorcycles. Steak restaurants. 足球 摩托车 牛排店
[04:37] Really dark superhero movies. 黑暗超级英雄系列电影
[04:39] These are things that suck. 这些东西都烂透了
[04:42] But women don’t go around wasting our time writing articles about them. 但女性可不愿浪费时间跟你们玩纸上游戏
[04:45] And I am not gonna waste my time engaging you on this topic. 而我也不会浪费我的时间跟你争执这个
[04:50] Well,that went well. 这谈话够顺利的
[04:51] See? That’s the kind of hilarious button chicks can’t come up with. 看见没 妞们就是看不到这其中的乐子啊
[05:03] What is it,Kenneth? I’m answering my fan mail. 有啥事 Kenneth 我在回复粉丝来信
[05:05] Nothing. Just doing my daily rounds. 没事啊 我就做做日常工作
[05:08] Mmm,my lips are so dry. 我的唇好干啊
[05:11] I better wet them with this mop. 应该用这拖把给我润一下
[05:16] No. Now my undershirt is wet with mop juice. 现在好了 我的内衣被拖把汁给弄湿了
[05:21] I see what’s going on here.You be the janitor, 我知道这是哪一出了 你是清洁工
[05:23] and I’ll be the piece of gum on the floor that you just can’t chisel off. 而我就是那地上好死赖活除不掉的口香糖
[05:29] Sure is hot in here. 这里真够热的
[05:30] Maybe I should roll up my pants. 或许我该把裤腿卷上来
[05:33] Yeah. Show me that part of your shins that’s hairless from your synthetic socks. 这就对了 给我瞧瞧你那块 被化纤袜子弄得寸毛不生的小腿
[05:41] Liz,Liz,Liz.
[05:42] Thank God. 谢天谢地
[05:43] Also,I called in a fake page six item about how young Jenna is. 我向娱乐版报了个假料 说Jenna有多年轻
[05:46] I think our bases are covered. 我想我们算是蒙混过去了
[05:47] Okay,great. 太好了
[05:49] We solved our Jenna problem. We did it! 我们解决了Jenna难题 我们成功了
[05:50] Story over. 故事结束
[06:18] – Are you hungry? – No,I’m okay. – 你饿吗? – 不 还不饿
[06:21] Do you want to go to a movie,or… 你想去看场电影还是…
[06:23] No. We can just do it. 不了 我们可以直接做那个
[06:25] Okay. 好吧
[06:27] – Zarina,hello. – Jack. – Zarina 你好
[06:30] This is Mindy. Mindy,Zarina. 这是Mindy Mindy 这是Zarina
[06:32] – Pleasure. – Yeah. – 幸会 – 同幸会
[06:35] – Shiny. – Look,I know this is awkward. – 哦 亮亮的 – 我知道这很尴尬
[06:37] But we never said we were exclusive. 但我们从未说是彼此的唯一
[06:39] And like a silver-backed gorilla or Mitt Romney’s grandfather, 跟银背大猩猩或Mitt Romney的祖父一样
[06:41] I require more than one woman to… 我需要不止一个女人来…
[06:43] Jack,I understand. I’m sure Mindy gives you certain things I can’t. Jack 我能理解 我相信Mindy能给你我所不能的
[06:47] Indeed. The woman appears to have no hip joints. 确实 那女人好像没有髋关节的
[06:50] Thank you for being so… 谢谢你这么…
[06:52] Zarina. Another old guy wanted to buy my shirt. Zarina 又有个老头想买我的衬衫
[06:55] Old guys are so funny. 老头真是太搞笑了
[06:57] Who is this? 他是谁?
[06:58] Jack,Ryan. Ryan,Jack. Jack 这是Ryan Ryan 这是Jack
[07:00] – Ryan. – What’s up? – 怎么了?
[07:02] Ryan is my sex idiot. Ryan是我的性爱宠物
[07:08] So,the other night my boyfriend and I were making love, 前几天的晚上我和男友在嘿咻
[07:12] and I suggested that we wear sleep masks. 我提议说我们戴上眼罩
[07:16] I hit my nose pretty hard on the bedside table,but… 我鼻子狠狠地撞上了床头柜 但是…
[07:20] Liz Lemon. I just saw this hilarious dude on YouTube. 我刚在YouTube看到一个超逗的男人
[07:23] You gotta put him on the show. 你要让他上节目
[07:25] No,it’s… 不 这是…
[07:26] Of course,a hilarious dude. 当然 一个超逗的男的
[07:28] What was it,some idiot who let his friend skateboard over his penis? 是某个蠢货让他朋友用滑板飞过裤裆吗?
[07:31] Even better. It’s a monkey,and his name is Professor Wigglebottom. 比这更厉害 是只猴子 叫扭屁屁教授
[07:35] A monkey? So no women are funny,but you want me to put a monkey on the show. 一只猴子? 所以女人都无趣 你却想我让只猴子上节目
[07:39] My God,are we still talking about that? 我的天呐 我们还要提及那件事吗?
[07:42] We debated this already,and I won. 我们争辩过 而且我赢了
[07:44] Tracy,I’m not putting any monkeys on TGS. Tracy 我不会让任何猴子上女生秀
[07:46] Because you know what? 你知道原因吗?
[07:47] I don’t think monkeys are funny. 我不觉得猴子有趣
[07:49] How dare you generalize so crassly. 你怎敢这么笼统地概括
[07:51] – I’m offended. – Okay. Name one funny monkey. – 我被惹毛了 – 说出一只有趣的猴子
[07:54] Bonzo,Clyde,the bear… No! Bonzo Clyde 那只熊…不
[07:56] I refuse to answer this question with a list. 我拒绝用数名字来回答这个问题
[07:58] It’s insulting to monkeys,and their descendants… Humans! 这是对猴子和它们后裔-人类的侮辱
[08:02] I win again. 我又赢了
[08:05] You’re okay with this,right,Jack? 这样你没意见吧 Jack?
[08:06] Of course. How could I not be? 当然 怎么能有意见呢?
[08:08] I’m great-escaping you,so you have every right to,do the same. 我背着你换人 你当然有权做同样的事
[08:11] My generation calls it pokemoning. 我们这代称之为 集齐宠物小精灵
[08:13] Gotta catch ’em all. 得把他们全部收集好
[08:15] I assume your,sex idiot gives you something I cannot. 我想你的性爱宠物能给你我不能的
[08:19] Although I can’t imagine what that might be. 虽然我无法想象那是什么
[08:23] Really? 真的吗?
[08:25] So how many other pokemons are there? 你一共有多少宠物小精灵?
[08:27] Jack. The plural of Pokemon is “Pokemon”. Jack 宠物小精灵不分单数复数
[08:33] Mindy… Mindy…
[08:34] No,Ryan Lochte! 不要啊 Ryan Lochte
[08:37] – Look at me… focus. – Mindy. – 看着我… 看着我眼睛
[08:43] Ms. Maroney. Did you see this newspaper headline? Maroney小姐 你看了这报纸的头条吗?
[08:46] Teens Gone Wild: Is Jenna Maroney partying too hard? 青少年变野 Jenna Maroney夜生活太丰富了吗?
[08:49] Be careful,you don’t want to turn out like Amanda Byne-us. 当心 你可不想变成Amanda Byneus
[08:52] Did I do it right? 我这样做行吗?
[08:54] That’s a lie. I am much too old to party. 这是谎言 我已经老到没有夜生活了
[08:58] I watch Castle,and my purse is filled with sweet’n lows. 我看Castle 我的包包装满低脂糖
[09:02] Liz,can I ask you a question? Liz 我能问你个问题吗?
[09:04] Don’t let her take me. 别让她拉走我
[09:05] It’s not gonna be a question,it’s gonna be a series of mean statements. 这不会是发问 这将是一连串的恶毒的中伤
[09:09] If I find out that someone around here planted this disgusting story that I’m young, 给我发现我们中有人在散布的我还年轻的事
[09:13] I’m gonna do to them what I did to my own ribs… 我会像我对我肋骨那样对他们
[09:16] Take them out. 把他们做掉
[09:17] Jeezit was me,okay? I did it. 天啊 是我 是我做的
[09:19] Then Magazine said I was 56. 某杂志说我56岁
[09:22] – Wait,you saw that? – Well,of course I did. – 等等 你看过那报道? – 我当然看过
[09:24] – I planted it. – What? Why? – 我策划的 – 什么 为什么
[09:27] To escape the curse of the middle-aged actress. 为了躲开中年女演员的诅咒
[09:30] Instead of losing a push-up contest to Julie Bowen 与其在俯卧撑比赛中输给Julie Bowen
[09:32] to see who gets to play Kevin James’s mean wife who he’s sick of having sex with, 看谁能扮演Kevin James厌倦与之做爱的刻薄老婆
[09:36] I’m gonna skip ahead to being an amazing slut who wins Oscars. 我要一跃成为拥有奥斯卡奖的最炫荡妇
[09:41] I mean,how hot is Helen Mirren? Helen Mirren能有多惹火呢?
[09:42] Super-hot. I mean,have you seen that picture of her in a bikini? 超级惹火 你看过她穿比基尼的图吗?
[09:45] – She looks amazing for… – Exactly… “For.” – 她看起来很赞 对于 – 就是这意思..对于
[09:48] She looks amazing for a 67-year-old. 她看起来很赞 对于67岁的年龄来说
[09:51] She’s actually not that hot. 她实际上没那么惹火
[09:53] She’s got a gut and British legs. 她有小肚子和英国腿
[09:54] All right,settle down. 好的 平静下来
[09:55] Well,now we know. It won’t happen again. 现在我们知道这事不会再发生
[09:58] What if it’s too late,Liz? 如果太迟怎么办 Liz?
[10:00] I’m in the running for an endorsement deal with Geri-Chair, 我在竞争Geri-Chair的代言合同
[10:03] America’s number one motorized stair climber. 美国最好的电动爬楼梯工具
[10:05] I know Geri-Chair. They’re the company that makes my bed steps. 我知道Geri-Chair 是我上床凳的制造商
[10:08] You better not have messed this up for me,Liz. 你最好别给我搞砸这个 Liz
[10:10] Because I will take them out. 因为我会把他们一一做掉
[10:16] I’m scared,but it tickles. 吓到我了 不过挠得我痒痒的
[10:21] ***** Lochte搞定了一块批萨丽娜
[10:22] I am aware of this. 我知道这事
[10:24] Zarina is great-escaping me,and of course,I’m fine with it. Zarina在我背后偷偷换人 当然 我没意见
[10:27] Really? Because I’ve seen that look on your face before. 真的? 你这表情我见过
[10:30] When Jack Welch called you Rick. Jack Welch管你叫Rick就是这张脸
[10:31] And I was fine with that too. 那也是毛毛雨
[10:33] I mean,he and I had met only,like,a million times, 我们也就见过 千儿八百次的!
[10:36] so why should he remember me. 他怎么会记得嘛
[10:37] Maybe I should meet these other men in Zarina’s Pokemon. 没准我真该见见Zarina其它男人
[10:40] No,bad idea. 馊主意
[10:41] There are no bad ideas,Lemon,only great ideas that go horribly wrong. 世上没有馊主意 Lemon 只有玩拧巴了的好主意
[10:45] Look,when no conceivable good can come of something,don’t engage. 不结善果的事情 最好别做
[10:49] I would love to keep arguing with Tracy about whether women are funnier than monkeys… 我倒想跟Tracy理论清楚 到底女人是不是比猴子搞笑
[10:53] I once saw a monkey in a cowboy outfit. 我见过一只穿牛仔装猴子
[10:56] I would love to see the town he’s the sheriff of. 可想瞅瞅他所管的辖区啦
[10:59] The point is,why do I care what Tracy thinks? 关键是 我干嘛在乎Tracy咋想?
[11:01] I don’t,’cause I know the truth. 我知道真相 所以不在乎
[11:03] Women are just as funny as men,and you know the truth too. 女人搞笑不输男人 你也知道
[11:06] I do. I am the complete package. 知道 哥就是传说中的高富帅
[11:08] I don’t need to know what one thing I give Zarina. 不在乎Zarina从我这儿能得到啥
[11:11] I mean,who cares? Not me. 谁在乎? 反正我不在乎
[11:13] Great. So we’re not engaging. This is growth,Jack. 很好 咱别做啊 有长进 Jack
[11:16] And we are gonna celebrate by going to a brunch place 去吃个早午餐庆祝一下
[11:18] and talking about my new sex-positive lifestyle. 讨论一下我的全新 积极性趣生活
[11:21] Absolutely not. 坚决不
[11:22] We did it in the shower. My shoes got ruined. 我俩淋浴做的哟 人家鞋都毁了
[11:25] I said no! 我说不!
[11:28] Sorry I’m late,everyone. 抱歉各位 我来晚了
[11:30] I had to pick my friend up from the train station. 去车站接了个朋友
[11:33] Say hello,Professor Wigglebottom! 来打个招呼 扭屁屁教授!
[11:37] That dude’s awesome. 这小伙子帅呆了
[11:39] See how he’s wearing clothes? 他怎么穿着衣服?
[11:40] And he’s got a suitcase like he’s going on a business trip. 还跟出差似地拎个箱子?
[11:43] Why’s he being so professional? 咋这么专业呢?
[11:45] We should put him on the show! 应该让他上节目!
[11:47] He could play a young Steven Tyler. 扮演年轻版Steven Tyler
[11:49] He looks like me if I were fancy. 我要闪亮点儿就能跟他一样啦
[11:52] See,Liz? Everyone’s laughing! 瞅见了吧 Liz? 大伙儿都乐了!
[11:55] Because there are things that are just funny. 有些东西天生搞笑
[11:58] Like monkeys,the three stooges,and me! 猴子呀 三个小丑呀 你哥我呀!
[12:02] And some things just aren’t. 有些就是不搞笑
[12:04] Like females,and listing only two things. 女人呀 就说两样
[12:07] I’d like to see Lucille Ball do this on TV! 我倒想瞅瞅Lucille Ball上电视这么干!
[12:11] Male nipples,funny. Monkey nipples,funny. 男人露点 搞笑 猴子露点 搞笑
[12:14] Female nipples,useless! 女人露点 白搭!
[12:16] Engaging! All right,that’s it! 忍不了啦! 好吧 你逼我的!
[12:19] I will prove to you once and for all that women are just as funny as monkeys. 我要彻底向你证明 女人跟猴子一样搞笑
[12:23] Jenna and I are re-mounting our award-winning 1996 two-woman show. Jenna和我要重现 1996获奖的双姝秀
[12:28] Right here,4:00 P.M.,mandatory. 下午四点 就在这儿 每人必到
[12:44] “Thinking of you,sweetie.” X-O,Zarina. “想你 亲 么么 Zarina”
[12:48] “Sweetie”. “亲”
[12:50] Why didn’t she write,”thinking of you,Jackie-bear?” 为啥不写”想你哟 杰杰小亲亲?”
[12:54] She could have written this…to anyone. 很可能…是群发哦
[12:58] Jonathan,get me a young person. Jonathan 给我找个年轻人
[13:00] Who has a social life. 懂社交那种
[13:02] It’s a group email,isn’t it? 群邮件 对吧?
[13:03] This woman is pokemoning me. 这女人正在收集宠物小精灵
[13:06] She’s blind-copied you,but if you just click this plus sign… 她密送给你的 但你点一下这个加号的话…
[13:10] Yep. There’s the whole group. 得 全组都有了
[13:13] hip420@brooklyn.beard, 屁屁420@brooklyn点胡子
[13:16] “ryunloktee”… misspelled…@swimteam.org, 还拼错了…@swimteam.org
[13:20] kentremendous@fremulon. biz … 无敌阿Ken@fremulon. biz
[13:24] totalpackage58 … Wait,that’s me. 高富帅58 不对 那是我
[13:27] I don’t care if it takes all day. 用上一整天我也不在乎
[13:30] I want you to teach me how to copy all of those email addresses 你教我如何复制所有地址
[13:34] and paste them into a new email. 然后粘贴到新邮件上
[13:39] No,I understand. 不 我明白
[13:40] You’ll let me know when you’ve made a decision. 决定了请你告诉我
[13:42] But… okay,bye. 但… 好吧 再见
[13:46] How’s it going,friendy? 怎么样了 小盆友?
[13:47] Well,that was Gerald Chair,the inventor of the Geri-Chair. 刚那是Gerald Chair Geri-Chair的创始人
[13:52] They’re leaning towards Jamie Lee Curtis. 他们正在跟Jamie Lee Curtis接洽
[13:54] She already beat me out for Activia,and cold flash menopause popsicles. 她已经抢了我的Activia 还有”冻闪闪更年棒冰”
[13:59] Well,this might not be the best timing,but… I need a favor. 可能现在不是时候 但我需要帮忙
[14:03] Yeah. Today’s the day when I’m gonna do my first favor ever. 好吧 你看我像能帮别人的人吗
[14:05] This isn’t a favor for me,it’s a favor for all women. 不是帮我 而是全天下女人
[14:09] We are gonna prove Tracy wrong… 要证明Tracy是错的
[14:11] – Bored. – And show him how funny women are. – 没意思 – 让他看看女人多搞笑
[14:14] – Are we,though? – By… Re-staging our old show. – 咱?有吗? – 咱们来重现咱的老节目
[14:19] Our old show. 老节目
[14:25] Are you thinking,or doing kegels? 你是在思考还是在练肌肉呢?
[14:27] Yes. 是滴
[14:29] Let’s do it. 好吧 演
[14:30] But we have to do the doctor sketch,the one where I’m a little girl. 得演医生那一段 我演小女孩
[14:34] Sure. Absolutely. And thank you for being a friend about this. 行啊 必须的 多谢友情支持
[14:37] Yes,friend. 是啊 友
[14:39] I mean,yes… Friend. 对的 友
[14:45] Thank you for coming in,gentlemen. 多谢光临 先生们
[14:46] I look forward to discovering exactly what each of you has to offer Zarina that I do not. 期待了解大家能给予Zarina 而我木有的
[14:51] I know she has a sex idiot for uninhibited experimentation. 我知道她养了个性爱宠物 搞什么不羁试验
[14:55] No,I’m pretty sure we’re in love. 不对 我们肯定相爱了
[14:57] A filthy hippie to make her feel bohemian. 还有个脏兮兮的嬉皮士 玩波西米亚风
[14:58] I get it,I can’t give her that. 这个哥没有 了解
[15:00] Someone to make her parents angry… 一个在家长跟前玩儿叛逆
[15:02] Aw,man,is that all I am to her? It’s 2012. 我就这点用处哇?这都2012啦
[15:05] Sorry,Norbert. The truth hurts. 抱歉 Norbert 现实残酷啊
[15:08] Interesting. A mean wall street type. 还有华尔街腹黑男 有意思
[15:11] I would have thoughtht I was the money guy. 我以为自己才是大款呢
[15:13] So what does that make me? Just the perfect head of hair? 那我又是啥?一头靓发哇?
[15:17] – Sorry I’m late. – Heavenly father. – 抱歉 我来晚了 – 我滴个神
[15:20] You must be Ken tremendous. 你想必是无敌阿Ken
[15:22] I don’t understand. What am I doing here? 我不懂哎 那我算干啥的?
[15:24] We’ve covered all the classic boyfriend archetypes. 所有典型男友都齐了
[15:28] Except the father figure. 除了干爹型
[15:30] Where is that guy,am I right? 那哥们儿呢 我说对了吧?
[15:32] The one who falls asleep at the opera, 看歌剧睡着
[15:34] and doesn’t notice that she’s texting her real boyfriend from his bed. 根本没发现她在床上 给正版男友发短信呢
[15:38] Where’s that sucker? 那个衰人在哪里?
[15:43] No… Is it me? 不会… 是我吧?
[15:54] Ladies and gentlemen,what you are about to see 女士们先生们 你们将要欣赏到
[15:57] is a classic sketch from the Chicago area piven-nominated two-woman show,Maroney and Lemon. 芝加哥地区Piven钦点双姝秀 Maroney和Lemon的经典片段
[16:04] I take you now to this… 马上把你带到…
[16:07] Doctor’s office. 医生办公室
[16:11] Doctor,I’m unhappy with me widdle body. Can you help me? 医生 我不满意我这爱尿床的小身板 你能帮我吗?
[16:16] Well,of course. Toddler plastic surgery is an exciting new field. 当然了 婴幼儿整形手术是一个振奋人心的新领域
[16:20] We can take you down an entire diaper size. 我们可以把你缩小一个尿布号呢
[16:24] * This sketch is hilarious * * 这些段子都好好笑 *
[16:26] * take it from me * * 这话是我说的 *
[16:28] * women are funny we can all agree * * 女人很搞笑 我们都知道 *
[16:31] * Carrol Burnett,Lucille Ball… *
[16:33] * no,not gonna do it * * 不 不陪你玩这个 *
[16:34] * it’s beneath us all * * 她们都不如我们 *
[16:35] * ’cause we don’t need to prove it to you * * 因为我们不需要向你证明什么 *
[16:39] * no,we don’t need to prove it to you * * 不 因为我们不需要向你证明什么 *
[16:42] “Tank” you,doctor. 谢谢你 医生
[16:44] Don’t thank me,thank Roe V. Wade. 别谢我 谢Roe V. Wade (1973年Roe一案赋予妇女堕胎权)
[16:47] * no,we don’t need to prove it * * 不 因为我们不需要向你证明什么 *
[16:49] * oh,I didn’t see that coming * * 哦 没想到会这样 *
[16:50] * no,we don’t need to prove it to you * * 不 因为我们不需要向你证明什么 *
[16:57] That was actually funny,Liz. 还真是挺搞笑的 Liz
[16:58] So why do TGS suck so much? 那为什么女生秀这么差劲呢?
[17:01] Thanks,Frank. 谢谢啊 Frank
[17:03] Elizabeth Q. Lemonade,I owe you an apology. Liz小亲亲 我要向你道歉
[17:06] That skit was funny. Like,monkey funny. 段子好好笑 跟猴子搞笑一样好笑
[17:08] Thanks. That means a lot,Tracy. 谢谢 你能这么说我好感动 Tracy
[17:10] When you were,like,”come in,I’m a doctor,” 当你说 “请进 我是医生”的时候
[17:12] – Yeah. – And you had on that lab coat,like a doctor. – 是啊 – 你还穿上了白大褂 就像个医生一样
[17:15] A lady doctor… My God,that is hilarious! 女医生… 天啊 太搞笑了!
[17:20] Really? That’s what you thought the joke was,there’s a female doctor? 真的吗? 你觉得笑点在这里 一个女医生?
[17:23] Yeah. And Jenna,you as that sad old prostitute trying to look young… Commentary! 是啊 还有Jenna 就像一个老妓女在努力扮嫩 绝了!
[17:29] Old? Thank you,Tracy. 老? 谢谢你 Tracy
[17:32] That’s the only reason I did this. 就是为了这个我才演的
[17:33] And it was spectacular! 看 多成功!
[17:36] Gerald! You came! Gerald! 你来了!
[17:39] You bet I did,baby. 必须的 亲
[17:41] There’s nothing older than trying to be young. 没有什么比老黄瓜刷绿漆更显老的了
[17:43] And you looked like a million years up there. 你在台上显得那叫一个老啊
[17:46] Congratulations. You are Geri-Chair’s new spokes-crone! 恭喜你 你成为了Geri-Chair的新任代言婆!
[17:53] Lolo Jones,a man couldn’t even do that doctor sketch. 女飞人 一个男的都写不出来那个医生的段子
[17:55] We would’ve just been sitting there listening to his medical advice. 如果是个男的 我们可能就得听他叨叨医学建议了
[17:59] You were right,Liz Lemon. Women can be funny. 你是对的 Liz Lemon 女人也可以搞笑
[18:06] You know what? I’ll take it. 好吧 这我也认了
[18:08] Stride of pride. 昂首挺胸好傲娇
[18:21] Jenna?
[18:23] Jack,I’m sorry. Jack 很抱歉
[18:24] I didn’t think anyone would be up here this late. 我以为这么晚了这里不会有人了
[18:26] Sometimes,I like to come up here at night 有的晚上我会到这里来
[18:28] and flash my breasts at the empire state building. 冲着帝国大厦露胸
[18:30] Is that the only building that you flash? 你只冲一栋楼露吗?
[18:32] Or do you also flash the Time Warner center 还是也冲时代华纳中心露一下
[18:35] to make the Empire State Building feel like an old fool. 让帝国大厦觉得自己是个老2B?
[18:38] Are you all right,Jack? 你还好吧 Jack?
[18:40] You look like that flash card they told me means sadness. 你就像我的识字卡片里 表示悲伤的那一张
[18:42] I have to break it off with a woman I’m seeing. 我要和我对象分手呢
[18:45] I found out I’m just an aging squirtle in her Pokemon. 我发现我就是她的宠物小精灵里的杰尼龟
[18:51] That’s tough. 好辛酸
[18:53] Accepting the way other people see us can be difficult. 接受别人对你的真实看法是很不易
[18:56] I mean,inside,I still feel like a sex idiot. 我内心里还觉得自己是性爱宠物的角色
[18:59] But I have to accept the fact that I’m fake 56 now, 但我现在已经接受自己是个假56岁的人了
[19:03] and I’m more of a Diane Lane ageless beauty. 现在我更像Diane Lane 不老美人
[19:06] But don’t fight it,embrace it. 与其反抗 不如尽情享受
[19:08] Look. Do you really want this girl asking you to go hear her friend DJ in Brooklyn? 你真想跟这女孩去布鲁克林 听她的朋友DJ的表演吗?
[19:13] No,that sounds exhausting. 不 听上去好累
[19:15] Do you want to drive five hours to go rock climbing with her, 你想开五个小时的车和她去攀岩
[19:18] and be expected to have sex after? 她还指望你回来以后和她滚床单吗?
[19:20] I do not. I mean,my back. 不行 我是说我背不行
[19:21] So don’t break up with her. 那就别和她分手
[19:23] Just be the older person. It’s fun. 就当那个老家伙吧 很有意思的
[19:26] You get to say racist stuff whenever you want,and people bring you soup. 你可以随时说一些种族歧视的话 人们还会给你汤
[19:31] I do like soup. 我确实喜欢喝汤
[19:40] Okay,so maybe I never got my Sex and the city brunch. 好吧 也许我永远都没法实现 欲望都市里的早午餐了
[19:43] And maybe I never got to share the fact that I now know four different sexual positions, 或许我永远也无法与人分享 我现在已经知道四个体位的秘密了
[19:48] one of which involves a chair. 其中一个还要用到椅子呢
[19:50] But maybe a good relationship is more than that,anyway. 但是或许一段健康的感情 不仅只有这些
[19:54] All this talk of great-escaping and pokemons got me thinking. 所有这些关于背后换人和宠物小精灵的讨论 让我想到
[19:57] Is accepting who you are the secret to getting what you want? 自我承认是不是实现梦想的秘密途径?
[20:01] Action! 开拍!
[20:02] Geri-Chair makes it safe for me to spend Christmas alone. Geri-Chair让我即使圣诞独自在家也很安全
[20:06] Do men and women really see the world so differently? 男人女人对这个世界的看法真的如此不同吗?
[20:09] Or can we agree that we’re all just monkeys with suitcases trying to seem like people? 或许我们都应该承认 我们都是带着公文包的猴子 只是在拼命给自己披上人类的外表?
[20:14] Well played,Professor. 下得好 教授
[20:18] Wait… You’re a female? 等一下… 你是母的?
[20:20] How you doin’,girl? 最近怎么样啊 姑娘?
[20:24] Can we get everything we need from one person? 我们能从一个人身上获得一切所需吗?
[20:27] Or is that what friends are for, 或许这应该是朋友的角色
[20:29] to be the allied P.O.W.’s and 当个患难盟友 或者
[20:31] whimsical Japanese mini-creatures that help us get through life? 当那种日本的怪异小动物能帮助我们直面人生?
[20:36] Now,this is how people danced before Chubby Checker ruined everything. 这是在扭臀舞毁了一切之前舞蹈的真正样子
[20:40] I guess what I’m saying is
[20:43] I need to modify my zappos order, 我觉得我的意思是说 我需要修改一下我的Zappos订单
[20:44] so please email me back at your earliest convenience. 所以请您尽快回复我的邮件
[20:54] Phyllis Diller,Joan Rivers,Gilda Radner,Lucille ball,
[20:58] Julia Louis-Dreyfus,Carol Burnett,Lily Tomlin.
[21:01] Yes,thank you,Tracy. Those are all very funny women. 是啊 谢谢 Tracy 这些人都是很幽默的女人
[21:04] Funny women? Those are the names of my fingers. 幽默的女人? 这是我手指头的名字
[21:07] Irma Bombeck,Tig Notaro…
[21:09] Is my impression of a Chinese person. 是我对中国人的印象
[21:13] Wait! Hold on! 什么! 打住!
[21:14] Ellen DeGeneres,Mo’nique,and Roseanne Barr.
[21:17] Now that’s some funny women. 这些才是幽默的女人(以上均为喜剧演员)
[21:19] All of whom have screamed at me because they were on their period. 所有人都冲我吼过 因为她们大姨妈来了
[21:27] 30 ROCK Season 07 Episode 03
我为喜剧狂

Post navigation

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第7季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第7季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme