Skip to content

英美剧电影台词站

我为喜剧狂(30 Rock)第7季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 我为喜剧狂(30 Rock)第7季第1集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:06] After all these years,I finally have it all. 这些年过去了 我终于如愿以偿
[00:10] I’m gonna miss this place. 我会怀念这地方的
[00:12] That’s how you do it. It’s two lines. 你该这么演 就两句台词啊
[00:16] Hey,1% d-bag! 嘿 微脑残
[00:18] You can’t park here! You don’t own the sidewalk! 你不能停这里 人行道不是你家的
[00:22] It’s nice to see you back at work and taking advantage of being in the greatest city on earth, 很高兴看到你重新投入工作 在世界上最伟大的城市里享受生活吧
[00:26] despite our tiny and american sodas. 尽管现在汽水都是小杯装了 (纽约计划颁布禁令:禁止在饭店、影院和街边的购物车 销售大包装苏打水和其他的含糖饮料)
[00:28] Well,I feel like new york city is one of the characters on our show. 我感觉纽约市都快成了我们节目里一个角色了
[00:32] That’s idiotic. So how was your hiatus? 别傻了 你离开工作时过得如何?
[00:34] Start with what puzzles you did. 就先说你解决了什么字谜吧
[00:36] Venice,solar system,unicorn… 威尼斯 太阳系 独角兽
[00:39] The cast of l.a. Law. That one took me a while. So much white. 洛城法网的演员名单 花了我不少时间 太多空白要填了
[00:43] Anyway… Good to be back,but stressful. 总之 回来真好 尽管压力很大
[00:46] The usual liz lemon work-life balancing act. 不过得靠惯用的Liz Lemon工作生活平衡法则来调节
[00:49] – How are things with chris? – Good. Great. – 你和Chris进展如何 – 好 好得不得了
[00:51] We are trying… 我们在尝试…
[00:54] Really,lemon? You can’t even say “trying”? 说真的 Lemon 你甚至不敢把尝试说出声来
[00:56] What positions are you using? 你们用什么姿势
[00:58] The one. There’s only one. Talk about something else. 那个 只有一种 说点别的
[01:00] Fine. We’ll talk about me. 好吧 那来谈谈我
[01:03] I have never been better. 我好得不得了
[01:05] And my divorce went smoothly. 离婚进展顺利
[01:07] In fact,thanks to a round of golf with archbishop dolan,I was never married. 其实 和大主教Dolan打了一场高尔夫后 我就无结婚记录了
[01:11] Libby won a bronze in horsey jumpy at the baby olympics, Libby在宝贝奥运学马跳里赢了铜牌
[01:14] and at work,I am taking the bull by the horns. 工作方面 我迎难而上
[01:17] Have you seen the new fall shows? 你有看新的秋季档吗
[01:19] Yes,I have… Seen them. 有 我都看过了
[01:22] If you’re tired of sexy vampires,then you’ll love hunchbacks, 如果你已厌倦了性感吸血鬼 你会爱上Hunchbacks
[01:25] starring jonathan silverman as Dr. Fantastico. Jonathan Silverman领衔主演 扮演Fantastico医生
[01:28] And do you like the information channel you get when you stay in a hotel? 另外 你喜欢在旅馆里获得资讯的途径吗?
[01:30] Well,thursdays is just that now. 星期四暂时就这样
[01:32] So what do you think of the new shows? 你对新节目有什么想法
[01:33] I – Hey,jonathan’s back. 我 看 Jonathan回来了
[01:36] Yes,little big man discovered the grass isn’t always greener on the other side, 是啊 小人物发现那山不总是比这山高
[01:39] and came crawling back. 就爬回来了
[01:41] My grandmother was seriously ill. 我奶奶病重
[01:43] I went to salinas to feed and bathe her. 我回Salinas给她喂食和洗澡
[01:46] – I’m sorry. – I still don’t like you. – 我很难过 – 我还是不喜欢你
[01:50] god cop? “crime just got a new worst friend.” “罪恶新交的最佳损友”
[01:55] – The hell is that? – A show I am very excited about. – 这是什么玩意? – 我很期待的一档新剧
[01:58] A new york city detective solves crimes with the help of his new partner,god. 一名纽约侦探借助新拍档上帝破案
[02:03] – So god just tells him who did it? – God can’t just tell him who did it. – 上帝直接告诉他谁干的吗? – 上帝不可能这样干
[02:07] – Why not? – Watch the pilot,lemon. – 为什么不能? – 看试播去 Lemon
[02:09] It’s all explained in the end by the wise black man played by karl malone. Karl Malone饰演的睿智黑人 在片尾解释了一切
[02:12] You’re really taking some swings here. 你真的动了不少脑筋
[02:14] I have no choice. My boss hank hooper is clearly planning to retire. 我别无他选 我老板Hank Hooper显然准备退休
[02:19] Word is he bought a boat. 有消息称他买了艘船
[02:20] But it’s not a yacht,for corporate parties and hooker disposal. 但不是公司搞派对和妓女集会的游艇
[02:24] It’s a two-man fishing boat. 是艘双人渔船
[02:26] I believe that is called a skiff. 我认为那叫小艇
[02:28] I will not have you telling me boat names in my own office. 我不会让你在我办公室给我数船名
[02:31] Hank has vowed to keep kabletown in his family. Hank誓言把Kabletown私有化
[02:34] I have one chance to change his mind before he retires. 他退休前我有一线机会改变他的主意
[02:37] That’s where shows like god cop,o.j. Simpson live,and rule of threes come in. 这就是引进God Cop O.J. Simpson Live和Rule of Threes节目的目的
[02:42] – oh,brother. – Oh,brother… – 噢 兄弟 – 噢 兄弟剧
[02:44] A comedy about two jive-talking con men hiding out in a monastery. 说话不着边际的两骗子躲在修道院的喜剧
[02:49] Jonathan,bring me my green light. Jonathan 拿我的绿灯来
[03:07] 30 ROCK Season 07 Episode 01
[03:16] My wedding is gonna be a disaster! 我的婚礼将是场灾难
[03:19] The doves I ordered for the wedding came,and they’re all dead! 我为婚礼订的鸽子到了 可它们全死了
[03:26] One of ’em touched my tongue! 有只碰到了我的舌头
[03:30] Calm down. 冷静下来
[03:31] I’ll show you that video of taylor swift getting hit in the face with a foul ball. 我给你看Taylor Swift 被界外球打到脸的视频
[03:35] Oh,I’m fine,liz. The doves were just a drill. 我很好 Liz 那些鸽子只是场演练
[03:38] Everyone needs to be on their toes for my wedding year. 每个人都需要在我的大婚之年保持警觉
[03:41] I’m gonna be a nightmare. 我将会是场噩梦
[03:43] Wait,if that was a drill,did you kill those doves? 等等 如果那是演练 是你杀的鸽子吗?
[03:46] No. I bought them at the dead dove store. Grow up,liz. 我从死鸽子店买的 成熟点 Liz
[03:49] Jenna,you’re always a… High-strung perfectionist. Jenna 你一直是个易激动的完美主义者
[03:53] I prefer soul-sucking monster. 我宁愿是摄魂怪
[03:55] How could your wedding make you any worse? 你的婚礼怎能让你更糟呢?
[03:56] I don’t know,but it’s a fun little journey we’re all gonna go on together. 我不知道 但这将是我们携手经历的奇妙之旅
[04:00] – So when is this wedding? – I can’t tell you. – 婚礼什么时候举行? – 我不能告诉你
[04:02] It’s a secret surprise wedding. 这是个保密的惊喜婚礼
[04:04] Because that’s what all the big celebrities do. 因为所有大腕都是这么做的
[04:06] Beyonce,j.lo,natalie portman,whose real last name is hershlag,by the way. 像Beyonce啦 J.Lo还有Natalie Portman 顺便说下 她的真姓是Hershlag
[04:12] – Okay,that’s not relevant. – I just think people should know. – 好吧 那无关紧要 – 我只是觉得大家该知道
[04:14] You know,I have a lot of really good friends I could ask to be my maid of honor. 我的很多好朋友都是我的伴娘人选
[04:19] Paz de la huerta,the former Mrs.Jon cryer,honey boo boo’s mom. Paz de la Huerta 还有Jon cryer的前妻 Honey Boo Boo她妈 Honey Boo Boo是美版凤姐)
[04:24] – June. – But you’re my oldest friend. – 但你是我最长久的朋友
[04:27] And also,I’ve known you for a long time. 而且 我们也认识这么多年了
[04:29] Liz,will you be my maid of honor? Liz 你愿意当我伴娘吗?
[04:32] Oh,jenna,that is so nice. 噢 Jenna 你这么说我真是荣幸
[04:35] But I’ve just got so much going on with the show and baby stuff. 但我又有节目又有小孩忙都忙不过来
[04:39] Oh,god! My hands! Please! 噢 天啊! 我的手! 别啊!
[04:41] I’ll do it! I’d love to do it! You’re my best friend! 我答应! 我非常荣幸! 你是我最好的朋友!
[04:44] Oh,yay!
[04:47] Oh,you’re in charge of the bachelorette party. 单身派对也归你筹划
[04:49] Make sure you have a stripper there from every race. 记得每个种族的脱衣舞者都请一个
[04:52] Start looking for indian now. It’s a tough booking. 现在就开始找印度的 很难订的
[04:55] Mm,best friendies! 闺蜜最好了!
[05:03] Mr.Jordan. I need some advice. Jordan先生 我需要点建议
[05:05] I recommend you get it from liz lemon or an owl who wears glasses. 我建议你去问Liz Lemon 或者一只戴眼镜的猫头鹰
[05:09] No,sir. It’s about women. 不 先生 是关于女人的
[05:12] I’ve been living with hazel for the past few months, 我已经和Hazel同居了几个月了
[05:14] and while we have gotten to second base- 就在我们进行到二垒-
[05:17] You mean a threesome with robinson cano? 你是说和(橄榄球星)Robinson Cano 搞3P?
[05:19] No. I mean sharing a yogurt. 不 我是说分吃一瓶酸奶
[05:22] I’m saving myself for marriage, 我要把第一次留给结婚
[05:24] and hazel says she’s saving herself for a grade-a pork machine. Hazel说她要留到 买了”优等绞肉机”之后
[05:28] And those are expensive. 超贵的
[05:30] It’s just hazel’s my first real girlfriend, 可Hazel是我第一个女朋友
[05:34] and I want to make sure I’m doing everything I can to make her happy. 我千方百计就想哄她开心
[05:37] I’ll tell you how to make a woman happy. You take charge. 我告诉你怎么让女人开心 你要占主导
[05:41] She comes home one night,you’re in the kitchen naked cooking chili. 她晚上回家的时候 你要在厨房裸身做辣酱
[05:45] You feed it to her out of your hands. 你用手捧着喂她
[05:47] Make her act like a bird. 让她像鸟一样吃
[05:50] Damn it,I don’t know. I’ve been married for 22 years. 我去 我都结婚22年了怎么还不知道
[05:53] That’s half as long as it felt liarliss was on tv. 感觉上这才是(HBO喜剧)Arliss 在电视上播出时间的一半
[05:56] You want to make a woman happy? You listen to her. 你想要讨女人欢心? 就得听她的话
[05:59] ’cause guess what. She’s always right. 知道吗 因为她总是对的
[06:01] The women in our lives are queens. Honor your queen,kenneth. 我们生命中的女人就是女王 听命于你的女王吧 Kenneth
[06:06] If she wants to look at new window treatments,you go to crate barn. 要她想看新的窗饰 你就去Crate&Barrel 或Pottery Barn (家居店)
[06:09] If she wants to have a dinner party,you go fry up some dolphins. 要她想来个晚餐会 你就去炸几只海豚
[06:13] She does say we never entertain. 她是说过我们没啥娱乐活动
[06:16] You’re losing her. Go get her! Go get your woman! 你就快失去她了 留住她! 留住你的女人!
[06:19] And speaking of which,angie’s been in the hospital for a week. 说到这里 Angie已经在医院待了一周了
[06:23] – Could you go find out why? – Thank you. 你去帮我看看为什么 谢谢
[06:30] Frank,you do stand-up. How would you like to have your own sitcom? Frank 你兼职说相声的 你自己开个情景喜剧怎么样?
[06:34] – Can I have a hot wife? – If you gain 50 pounds. – 能给我安排一个漂亮老婆吗? – 如果你再长50磅的话
[06:36] – Yeah. – Hey,I have an idea for a show. – 好 – 我有个好的节目构想
[06:38] It’s about a boy who befriends a talking panda,and they’re allowed to sleep in the same bed. 讲男孩和一个会说话的熊猫成了朋友 他们还能睡一张床
[06:42] – Have it on my desk tomorrow. – Okay. – 明早把策划放我桌上 – 好
[06:48] Look,jack,I know you think fixing nbc is just another negative synergy dynamics matrix. Jack 我知道你以为拯救NBC只是一个 负整合动态矩阵
[06:55] I wish. Then I could just solve it with a schwarzfeld tesseract. 我倒希望哦 这样我只用 Schwarzfeld超正方体就能解决了
[06:58] No,this is the nadir of my career,lemon. 这是我事业的最低谷 Lemon
[07:01] No room for advancement,a boss who doesn’t get it. 没有提升空间 不靠谱的老板
[07:04] Every day,I wish some other company had bought nbc. Xerox,alcoa,paas. 我每天都希望能有公司来买NBC 施乐 美铝 PAAS
[07:09] – The easter egg company? – They own their market. – 做复活节彩蛋那个? – 他们市场很稳固的
[07:11] When was the last time you bought a non-paas egg-dyeing kit? 你什么时候买过不是PAAS的 鸡蛋上色工具?
[07:15] Try never. Paas is the best. 从没有过 PAAS是最棒的
[07:16] Their wire egg dipper is tops in the industry with the thinnest egg loop to reduce dye lines. 他们的线圈鸡蛋托是行业顶尖水平 细到极致的托环有效减少了染色线
[07:21] Exactly. Only I don’t work for paas. 是的 只是我不为PAAS工作 我为Kabletown工作
[07:24] But I have a plan that will fix everything. 但我有一个挽救一切的计划
[07:27] Okay,here’s the thing,jack. 这么说吧 Jack
[07:28] Your plan isn’t gonna work. Your shows are terrible. 你的计划不会有效的 你的节目烂透了
[07:32] I mean,have you seen that new game show homonym? 你看过新节目”同音词”吗?
[07:36] – your next word is “meat”. – Oh,boy. – 你的下个词是meat(肉) – 噢 天啊
[07:39] Like when two people run into each other. 两个人碰到了彼此(meet/遇见)
[07:41] Uh,sorry,it’s the other one. Your next word is “stare”. 不好意思 是另外一个词 下个词是stare(凝视)
[07:45] – Okay. Um,the things you climb to get- – No,no,it’s the other one. – 恩 你得爬上去才能(stair/楼梯)- – 不 是另外一个词
[07:47] It’s always the other one. Let me see the card. 永远都是另外一个词 让我看看卡片
[07:49] No! Never! 不! 别想!
[07:51] – Your shows stink,jack. – Really? So you don’t peacock them? – 你的节目烂爆了 Jack – 真的吗? 你不”孔雀台”它们?
[07:54] I don’t… Think so. 不…会…吧
[07:56] But look,I get it. 听着 我懂
[07:58] The clock’s ticking,and you feel like time’s running out. 时光飞逝 你觉得时间不够了
[08:00] It’s like me and everything. 我对所有事情都是这样的
[08:01] How long is this show gonna last? How many eggs do I have left? 这节目能维持多久? 我还剩多少卵子?
[08:04] Will I ever finish reading the corrections? 我到底能不能读完”纠正”?
[08:07] but you can’t let that panic get into your head. 但你不能让慌张占据你的头脑
[08:09] Well,thank you for your feedback,lemon, 谢谢你的反馈 Lemon
[08:10] but I’m not panicking,I know exactly what I’m doing, 但我没有慌张 我成竹在胸
[08:13] so good peacock to you. 所以 “孔雀台” (应该是把”再见”替换了)
[08:15] – But,jack- – I said good peacock. – 可 Jack- – 我说了 “孔雀台”
[08:23] Mr.Jordan. I mentioned your dinner party idea to hazel. Jordan先生 我给Hazel说了你的晚宴点子
[08:26] Yes. And I thought we’d have a little fete chez nous ce soir. 所以我想我们今晚开趴体嗨一嗨
[08:30] Oh,how nice to meet a woman who speaks the language of the nazis’ most enthusiastic collaborators. 真好 听到一个女人说纳粹最佳盟友的语言
[08:36] What a kind invitation. I do enjoy seeing the homes of poor whites. 感谢邀请 我就爱参观贫穷白人的家
[08:39] – What should I bring? – Just bring your fascinating self. – 我要带些什么? – 容光焕发地出现就行
[08:43] Kenneth tells me that you started your own movie studio this summer. Kenneth说你今年夏天开了自己的影视工作室
[08:46] Yes. I’m sort of the black tyler perry. 嗯 我就像黑人导演Tyler Perry
[08:48] Oh,and I’m an aspiring actress whose most recent credits include running onstage during sister act. 我是心比天高的女星 最近的作品包括在”修女也疯狂”中露脸
[08:54] This is wonderful. Tracy jordan is coming to dinner. 好兴奋 Tracy Jordan要来吃饭
[08:58] Just like in that episode of family matters when tracy jordan came to dinner. 就像”凡人琐事”里有一集 Tracy Jordan也来吃饭了
[09:02] You know I wasn’t scripted to be in that episode. 本来剧本没把我写进去的
[09:05] I just wandered onto set because reginald veljohnson owed me $40. Reginald Veljohnson欠我40块 我去片场游荡来着
[09:11] I’m thinking about vegas for the bachelorette party. 单身派对要不定在维加斯吧
[09:13] We can’t stay at the palms. 咱不能住棕榈酒店
[09:14] One of the maloofs wants me dead,and the other one loves me. Maloof家族有人想加害于我 还有个倾慕于我
[09:17] – I don’t remember which is which. – Okay,great. – 我搞不清谁是谁了 – 好吧
[09:20] Tracy,I need your advice. You like to throw parties. Tracy 给点建议呗 你爱开趴体
[09:22] Why is everyone asking me for advice? I’m tracy jordan. 为什么都找我提建议啊 我可是Tracy Jordan
[09:26] Father of 3,married 22 years. I run my own business. 结婚22年 育有三子 自开公司
[09:31] Oh,my god. I’m the most stable adult here. 我滴个神 我是这里最稳定的成年人
[09:33] Oh,god,I don’t want to be jenna’s maid of honor. 神呐 我不想给Jenna当伴娘
[09:36] She wants her “something borrowed” to be jessica biel’s youth. 关于”借来的物品” 她想要Jessica Biel的青春
[09:40] I don’t know how to get that. 这让我上哪找去
[09:41] If you don’t want to do this,you should tank it. 你不想做 就从中作梗呗
[09:43] That’s what I do when I want to get out of something like a schedule, 我不想做某些事时就这么干 比如日程表啦
[09:46] a parent-teacher conference,or this boring conversation. 家长会 或是现在这无聊的对话
[09:49] Tank it? Wow,no. That’s not “how I roll”. 从中作梗? 才不呢 老娘不是这种货色
[09:51] Thank you for saying that dinated urban slang so that I’ll understand you. 感谢你用这种过时的说法 我听懂了
[09:55] Word. And I would certainly never tank on my friend jenna. 我绝不会算计我的朋友Jenna
[09:59] Because you’re terrified of her,the way most white ladies are with their best friends? 因为你怕她? 大部分白人女性都怕闺蜜
[10:02] That is racist,and only part true. 这是种族歧视 而且还很片面
[10:04] A good person doesn’t intentionally do a bad job. 好人不会故意使坏
[10:08] I mean,look at jack. He’s in this terrible position at work,he wishes he were somewhere else. 看看Jack 他工作不顺 恨不得置之事外
[10:12] Is he tanking it? No. 他使坏了吗? 没有
[10:13] In fact,he’s trying even harder. 实际上 他更加卖力
[10:16] tonight on nbc,joe rogan is mandela. 今夜锁定NBC Joe Rogan饰演曼德拉
[10:19] And if it’s wednesday,it must be cricket night in america. 周三播出全美板球之夜
[10:23] Then on jay,a full hour of gary sinise’s band. 今夜秀 Gary Sinise乐队一小时连播
[10:26] Oh,my god. Jack’s tanking nbc! 我滴个神 Jack要搞垮NBC啊
[10:33] ***** God Cop 镜头24
[10:36] I know what you’re doing,jack. 我知道你的把戏了 Jack
[10:37] You are purposely tanking the network. 你故意要搞垮台里
[10:39] Good god,lemon,what is it with you liberals and your conspiracy theories? 天呐 Lemon 你满口阴谋论是唱哪出?
[10:42] I’ve got bad news for you. The cia did not invent crack cocaine, 很不幸 CIA没有发明高纯度可卡因
[10:46] the levees blew themselves up in new orleans,and no one is trying to destroy nbc. 新奥尔良的堤坝是自己爆炸的 没人要搞垮NBC
[10:51] Hang on,did you cast yourself in this show? 且慢 这节目你自己来演?
[10:53] What can I say? We saw hundreds of actors for god. 我还能说什么? 面试了几百个演员
[10:56] Finally,the network executive said I should just play it. 最后 老总说还是我来演吧
[10:58] – You’re the network executive. – Uh,could we have a moment,please? – 你就是老总啊 – 咱暂停一下吧
[11:04] Fine. You got me. 好吧 被你发现了
[11:06] I’m steering the titanic into the iceberg. 我就是在把咱台往火坑里推
[11:09] Why? Are you trying to get fired? 为什么 想被炒鱿鱼吗
[11:10] I’m trying to get hank to sell the network, 我要让Hank把咱台卖了
[11:12] and the only way to make him do that is to turn it into a money-losing embarrassment. 唯一的办法就是把NBC变成赔钱的鸡肋
[11:17] This explains everything. How long has this been going on? 这下一切都说通了 你这样多久了?
[11:20] – Seven years,eight? – Six weeks. – 七年 还是八年 – 六个星期
[11:23] I have an investor lined up who’ll buy the network and keep me in charge. 有个投资人会买下咱台 依然让我掌权
[11:26] I can’t tell you who it is, 我不能透露他的身份
[11:28] but his word is as good as the color consistency on one of his easter eggs. 他的话跟他复活节蛋上的彩条一样靠谱
[11:31] Adolph paas? This is wrong,jack. Adolph Paas 这样不对 Jack
[11:34] Lemon,I cannot go to another business school reunion Lemon 商学院同学会时
[11:37] and sit at the non-ceo table with the…Women and nice men. 我绝不能再和女人还有好好先生一起 同坐在非总裁桌
[11:42] You’re right,lemon,the clock is ticking for both of us, 你说得对 Lemon 时不我待
[11:44] but if I pull this off,it’s good for you too. 这事要是能成 对你也有好处
[11:47] You’ve never worked at a properly-managed company before. 你从未就职于一家善于管理的公司
[11:50] That’s true. 这倒没错
[11:51] Before this,I ran an all-women’s theater company. Everyone was vice-president. 这之前我开了一家女子戏剧公司 大家都是副总
[11:55] Think of the job stability. 想想工作稳定吧
[11:56] Less stress,a commissary that has taco tuesdays again. 压力不大 食堂每周二供应玉米卷
[12:00] After seven years,you’ll finally have a life. 七年过去 你总算能享受生活
[12:03] – And what if your plan doesn’t work? – Of course,it’s a risk, – 如果这事黄了呢 – 当然有风险
[12:05] but sometimes your only choice is to blow everything up 但有时只能背水一战
[12:08] and build something better out of the rubble. 白手起家 打拼天下
[12:11] Look at sherman’s march to the sea. 想想谢尔曼远征 (美国内战时期血洗亚特兰大的行动)
[12:14] Or what my good friend bane tried to do to gotham. 还有我好友Bane想对哥谭镇干的好事
[12:16] Join me,lemon. Help me tank nbc. 加入我吧 Lemon 和我一同搞垮NBC
[12:20] Never. You’re playing with peoples’ lives here. 想都别想 你这是拿人性命开玩笑
[12:23] – Who do you think you are? – God,we’re ready for you. – 你算老几啊 – 上帝 我们就等你了
[12:31] If there is one thing I have realized from being god, 扮演上帝 我学到了一样东西
[12:34] it’s that the more you know,the more you realize you do not… Know. 知之愈多 无知愈多
[12:39] Why is he learning anything? He’s supposed to be god. 他怎么还要学东西呢 他是全能的上帝啊
[12:45] Now,don’t embarrass me. 不许给我丢脸
[12:51] Tracy! Welcome to our home. Tracy 欢迎光临咱家 Tracy! 欢迎来到我的家
[12:54] Well,it’s not technically a home,because no one’s supposed to be living here, 严格来讲 这里不算家 因为不应该有人住在这里
[12:57] but welcome to our condemned site of the candyman murders. 但还是欢迎来到这个充满罪恶的地方
[13:01] Will you put this in the oven at about 200 degrees? 把它放进烤箱 调到200度好嘛?
[13:04] My snake should be very comfortable while she gives birth. 这样我的宠物蛇分娩的时候会很舒服
[13:10] Mr. Jordan,please help yourself to some appetizers. Jordan先生 来点开胃小菜吧
[13:15] Thank you. 谢谢 你家太恐怖了
[13:19] – Shall we conversation? – Yes. We’re having weather. – 谈话开始了咯? – 对 我们聊天气
[13:22] – Much weather. – So speaking of your movie studio… – 聊不完的天气 – 说起你的电影制作室…
[13:25] This conversation has a real flow to it. 总算切入正题了
[13:28] Do you ever have any roles for white women 你手上有没有什么角色能给一个
[13:30] who’ve been described by the hollywood reporter as “some lady” 被好莱乌记者形容为”某位女性”
[13:34] who ruined the premiere of paranorman? 又把Paranorman的首播搞砸了的白人女性吗?
[13:36] oh,I always have one white person in all of my movies. 哦 我每部电影里都有一个白人角色
[13:39] – We have to have a villain. – Oh,and who’s worse than us whites,right? – 我们必须要有个反派 – 哦 还有什么比我们白人还糟糕的?
[13:43] I mean,look at slavery. That was bananas. 看看奴隶制那会 真是太荒唐了
[13:48] Oh,that sturgeon just will not die. 噢 那鱼就是不死
[13:51] Excuse me a moment. 不好意思
[13:54] Oh,I also do accents. 噢 我也会装不同的口音
[13:56] Oh,me a cockney person. This is your uncle bob? 我是伦敦来的 他是你Bob叔叔吗?
[14:07] Oh,liz. 噢 Liz
[14:08] fyi. Paul’s family dog is gonna be the ring bearer. 顺便说一下 Paul家的狗是递戒指的
[14:11] Zoltan is an 18-year-old german shepherd who cannot walk. Zoltan是只不能走路的18岁德国牧羊狗
[14:15] So you’re gonna be in charge of him. 所以你要负责它
[14:16] – No,jenna,i’m allergic to dogs. – Oh,don’t worry. – 不 Jenna 我对狗过敏 – 噢 别担心
[14:18] He’s hairless because of his insanity medication. 他吃的药已经使他没毛了
[14:21] Also,since this is a surprise wedding, 还有 既然这是一个惊喜的婚礼
[14:24] you’re gonna want to carry around your bridesmaid’s dress with you at all times. 你要穿着你的伴娘服到处走
[14:28] Look how great this is gonna look next to me. 你看 这件衣服在我旁边看上去多好看
[14:30] You know I can’t wear green,jenna. 你知道我不能穿绿色的 Jenna
[14:32] The clinique lady says I have witch undertones. 那个Clinique专柜的小姐说我有巫师脸
[14:34] Liz,this isn’t about you. Liz 这次的重点不是你
[14:36] Now,tonight,we have a tasting with the caterer. 好了 今晚 我们要去一家餐饮公司试餐
[14:38] It’s gonna be molecular gastronomy. 这次将会是分子口味的
[14:41] – The cake is a tasteless foam. – There’s no cake? – 蛋糕将会是一个没味道的泡沫 – 竟然没有蛋糕?
[14:44] Tonight on nbc… 今晚NBC将奉上
[14:46] Tank it,the reality event of the year “搞砸它吧” 年度最炫真人秀
[14:48] where we make grandpas put on tank tops and then laugh at them. 我们让老爷爷们穿上背心然后嘲笑他们
[14:52] Tank it. “搞砸它”
[14:54] You know what? I can’t do anything tonight. 你知道吗? 我今晚什么都做不了
[14:56] Because tonight is your surprise bachelorette party! 因为今晚将是你的单身派对
[15:01] No way! You planned it already? 不会吧! 你早计划好了?
[15:03] Sure. And you should get your hopes way up. 当然 而且你的期待最好很高
[15:06] See you at my apartment at 8:00. 今晚8点在我家见
[15:08] – Your apartment? Why? – It’s a surprise. – 你家? 为什么? – 有惊喜哦
[15:12] And there’s nothing worse than a surprise lemon party. 没有什么比Lemon惊喜派对更糟的了
[15:24] ***** 亲爱的
[15:26] Why don’t you run out and get dessert? 你干嘛不出去弄点甜点回来?
[15:28] Oh,but we have government ice cream. 哦 但我们有冰激凌了
[15:31] And that’s what you’re gonna serve to tracy jordan? 你就要拿这个来给Tracy Jordan吃吗?
[15:34] – I’m as shocked as anybody. – Oh,uh,okay. – 我也一样吃惊 – 哦 好吧
[15:38] Oh,maybe the nice vending machine at the prison is working again. 或许监狱的贩卖机能用了
[15:45] You’re a real man,tracy jordan, 你是个真正的男人 Tracy Jordan
[15:47] playing it cool all night while I rubbed your foot under the table. 在我整晚都在撩你腿后 还那么淡定
[15:50] My foot? no. That’s shoe stuffing. 我的腿? 不 那是我的鞋垫子
[15:54] It helps keep the shape of my shoes. 帮助我保持鞋的形状的
[15:56] Why was you rubbing my foot anyway? 你干吗要撩我脚啊?
[16:02] Please. You know what’s happening here. 拜托了 你知道这是什么意思
[16:05] I never know what’s happening anywhere. 我从来不知道什么是什么意思
[16:10] Okay,let’s get this party started! 好了 我们来开派对吧!
[16:13] Ooh,I smell italian guys. 噢 我闻到了有意大利男人
[16:18] – What is this? – It’s your bachelorette party. – 这是什么情况? – 就是你的告别单身趴体
[16:21] Bethany from work is here,and a bunch of my neighbors,a clown. 这是下了班的Bethany 和一帮邻居 还有一个小丑
[16:24] And there’s a god cop marathon on nbc. 还有NBC台在连播的God Cop
[16:27] – I think esposito lied to us. – What do you mean “you think”? You’re god! – 我觉得Esposito骗了我们 – 什么叫”你觉得”? 你是上帝啊!
[16:31] I don’t understand the rules of this. 我不懂这些规则神马的
[16:33] Let us pray. 我们来祷告吧
[16:35] To whom? 向谁?
[16:36] Before you say anything,I have one more surprise for you. 在你说任何话前 我还有一个惊喜
[16:39] Officer,we’re ready! 警官 我们准备好了!
[16:43] Oh,thank god. 谢天谢地
[16:45] Listen up,ladies. You’re all in a lot of trouble 听着姑娘们 你们麻烦大了
[16:48] if you don’t protect yourselves against identity theft. 如果不警惕身份被盗
[16:51] Please take a pamphlet,pass them along. 拿本小册子 大伙儿传阅
[16:54] Okay,you’re upset. 好吧 你郁闷了
[16:55] But this is what you get when you choose liz lemon as your maid of honor. 谁让你找Liz Lemon当伴娘呢
[17:00] Oh,so let’s get this over with. 好了 早死早超生吧
[17:01] I mean,what’s the worst you could possibly- 不可能比这个再糟了
[17:07] Tracy,I will do anything to play a villain in one of your movies. Tracy 只要能在你电影里演坏蛋 你姐我无底线
[17:12] The camera loves me. Especially when I flash my baby blues. 我就是为镜头而生 尤其有我的蓝咪咪
[17:17] – Why are they blue? – Yeah. – 咋会是蓝的? – 对的
[17:19] No. I’m married,hazel. Hazel 哥结婚了
[17:22] So am i. And if he ever wakes up from that coma,I’m dead! 我也是啊 如果他一醒 姐就挂了!
[17:26] That’s why I live for today. 所以才今朝有酒今朝醉
[17:27] You’re just using kenneth,and I’m telling him everything! 你利用Kenneth 我要告诉他!
[17:31] Whatever. Go ahead and try. 随你便 试试看
[17:33] I’m gonna have to try? Worst night ever! 还得试 还让不让哥活了!
[17:39] Just ask one of your famous friends to be maid of honor! 找个明星朋友当伴娘嘛!
[17:41] Why do you think I asked you in the first place? 你以为我找你作甚?
[17:43] Because you’re not famous! 因为你没名气!
[17:45] You think I want someone up there with me that other people are looking at? 你以为我戳你在那儿抢我风头哇?
[17:49] I wanted you because you’re nothing! 要的就是你啥也不是!
[17:51] Yeah,I get it. You didn’t want to get pippa middleton. 了解 你不想要琵琶姐 (英国皇妃Kate Middleton的妹妹)
[17:54] Why would you even mention her? 你提她作甚?
[17:59] Who’s gonna be my maid of honor now,liz? Nobody. 小丽啊 谁给我做伴娘啊? 木有人了啊
[18:04] From the rubble,I will build. 不破不立
[18:06] – Are you talking about me underneath your breath? – Jenna,that’s it. – 小声念叨我啥呢? – 有了 Jenna
[18:10] Nobody will be your maid of honor because there’s only one person who can be. 没人能做你伴娘 因为只有一个人胜任
[18:14] – you. – What? That’s crazy. – 你自个儿 – 啥 你秀逗了哇
[18:16] Think about it. There would be nobody to steal your spotlight. 想想看 没人抢你风头
[18:19] In fact,you would have two spotlights. 你一人能顶两头风
[18:24] – I think the maid of honor should sing at my wedding. – Sure. – 我的伴娘应该婚礼上献唱 – 这个可以有
[18:27] And she could do a fashion show that takes the audience all the way through the wedding night. 还要走时装秀 贯穿整晚
[18:31] And what if she came in in a wheelchair,and then stood up,and everyone applauded and cried? 坐轮椅入场怎样 然后站起来 大家拍手 然后哭呀哭?
[18:37] I know you doubted me,but now you see my plan could work. 我知道你觉得我没谱儿 现在看到了吧 能行的
[18:40] So what do you say? 你怎么说?
[18:43] – Are you on board,liz? – You just called me liz! – 掺和不 小丽? – 你叫我小丽!
[18:45] Oh,we can fix that in the cutting room. Uh,jonathan… 没事儿 一剪辑就没了
[18:49] Where’s my car? 我车呢?
[18:56] Kenneth,I have something I need to tell you. Kenneth 我有事告诉你
[19:00] Last night when you left,hazel came on to me ’cause she wants me to put her in a movie. 昨晚你走后 Hazel来找我 要加入我的电影
[19:05] hazel,is this true? Hazel 是真的?
[19:07] Yeah,it is true. not! 真的 个你的头!
[19:10] What I said was I would never sleep with tracy for a part in a movie. 我说的是坚决不为上镜去睡Tracy
[19:14] Oh,please,you would love for me to fall asleep on top of you. 拉倒吧 你求之不得呢
[19:17] Come on,kenmore washers and dryers,who you gonna believe here? 得了 肯亲洗刷刷 你信谁的?
[19:21] – My best friend. – Not really. – 我最好的朋友 – 不是我
[19:23] – And my girlfriend. – You wish. – 我女朋友 – 美死你
[19:25] Well,I always believe you,sir,because you’re on television. 我一直都信你 先生 因为你上电视嘛
[19:29] And webisodes. 还有网络剧呦
[19:30] But yesterday you told me our women are queens,and they’re always right, 可昨天你说妹纸都是女皇 说的话都是真理
[19:35] which means I should believe hazel. 所以我该信Hazel
[19:38] But that would make you wrong,mr. Jordan. 那样的话你就错了 Jordan先生
[19:41] And you’ve never been wrong about anything before. 之前你都没错过
[19:43] – It’s a blessing and a purse. – You can’t both be right. – 天赋当饭吃啊 – 你俩不可能都对
[19:52] Unless hazel is always right. 除非Hazel一直是对的
[19:55] But only because you said so,mr. Jordan,which means you’re right too. 但得你说才行 那你也是对的
[20:01] And both sides being right is like kissing your sister. 两边都没错 就像亲吻小妹妹
[20:05] A wonderful treat! 爽歪歪呀爽歪歪!
[20:10] Bad move,jordan. We’ll see who’s still working here in six months. 砸锅了吧 Jordan 看看半年后谁还混得下去
[20:13] My hearing is bad because of firecrackers, 鞭炮把耳朵炸坏了
[20:16] but we’ll see who’s still working here in six months. 看看半年后谁还混得下去
[20:19] – That’s what I just said. – What? – 那是我刚说的 – 啥?
[20:21] Okay,I get it. Sometimes tanking it is the only option. 好吧 我懂了 有时搞破坏是唯一的选择
[20:25] What did you do? Fake a sprained ankle to get out of that breast health 5k? 你干嘛了? 为了不参加公益长跑装扭伤?
[20:29] No,I did that. I forgot my sports bra,so ironically- 跑了 但忘了穿运动型bra 够讽刺
[20:32] Uh,it doesn’t matter,lemon. I’m just glad that you’ve seen the light. 无所谓 Lemon 你开窍我欣慰啊
[20:36] Now,help me tank nbc,and you’ll be helping yourself. 帮我搞垮NBC 利人利己
[20:41] You’ll have it all. 你会得到你想要的
[20:42] Jack,it’s 9:30 in the morning. Jack 现在大清早啊
[20:44] We’re not trying to do a good job here,lemon. 咱又不是敬业青年
[20:47] Now,what do you say? Are you in? 给句话吧 干不干?
[20:52] Let’s take this mother down. 灭了它的
[20:58] 30 ROCK Season 07 Episode 01
[21:00] – Next word ***** – ***** – 下个词 “sent” – 不知道
[21:02] Okay ***** 好吧 “cent”就是一分钱
[21:04] No. Sorry 不对
[21:06] Oh ***** 啊 起死回生
[21:09] And ***** 还有一次机会
[21:11] Okay ***** 好吧 那就是”Scent” 一种味道
[21:15] – No ***** – ***** – 不对 是第三个 – 我勒个去
[21:18] Next ***** 下一个 au pair (法语 女佣 pair音同pear)
[21:20] What ***** 这还有啥猜头 外国保姆 阿姨的嘛
[21:23] No ***** 八对 惊叹水果也可以啊 oh pear/啊! 梨!
[21:27] What ***** 啥 咋这么不上道
[21:30] I’m leaving 哥我不干了
我为喜剧狂

Post navigation

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第6季第22集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第7季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme