Skip to content

英美剧电影台词站

我为喜剧狂(30 Rock)第6季第19集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 我为喜剧狂(30 Rock)第6季第19集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:02] live television. Who cares? 实况转播? 谁高兴看?
[00:05] who cares? Everybody. 谁高兴看? 大伙儿都看
[00:07] – We love live tv. – do we,lemon? – 人人都爱看现场 – 真的咩 Lemon?
[00:09] Do you really love the overzealous studio audience who will applaud at anything? 过度兴奋的观众在演播室 高声二叫瞎吆喝 你好这口儿哇?
[00:13] Here in the greatest city on earth,newyork city,baby? Whassup? 史上最牛城市 纽约的观众盆友们 你们好吗?
[00:20] wait,what are you saying,jack? ’cause “tgs” is live. Jack 你什么意思? TGS就是吃这口饭的
[00:24] not anymore. It’s financially impractical. 再也不了 这玩儿太烧钱
[00:27] From now on,you write and shoot the whole season in two weeks 从现在开始 从编剧到录制 两周完成
[00:29] like “wheel of fortune” or fox news. 好比”幸运轮盘”要么就是福克斯新闻
[00:33] no. I mean,I grew up on live tv. 不 我可是看着转播长大的
[00:36] Friday night in my parents basement. 周五晚 爸妈的地下室
[00:38] A telethon and cheese steaks. 口水连续剧外加芝士牛排
[00:40] I can see it like it was yesterday. 昨日重现啊
[00:43] Best prom night ever! 这里是最好的舞会之夜!
[00:50] I’m going to lose my virginity in nine years. 九年后就破处咯
[00:55] “tgs” has to be live or it will lose all the excitement and spontaneity. TGS必须直播 不然即兴而来的兴奋点就没了
[00:59] That’s the beauty of live tv. Anything can happen. 这才是现场的魅力 一切皆有可能
[01:04] there’s a bathroom in here you can use,sir paul mccartney. 这里有个卫生间 Paul Mccartney爵士
[01:21] see? Awesome. 看到了吧 多赞
[01:23] yes. 啊 对
[01:24] But my way is cheaper,and you only have to work two weeks out of the year. 可我这种更便宜 而且每年只须工作两周
[01:29] I want to go to there. 算我一个
[01:32] So it’s settled. Tonight is tgs’s final live show. 就这么着了 今晚TGS终场直播秀
[01:35] what? no,live television is an american tradition. ***** 啥? 不行 现场节目是咱老美传统 不能就这么扔了
[01:41] sorry,kenneth. It’s a done deal. 抱歉 Kenneth 已成定局了
[01:43] our last live show? 最后一期现场秀?
[01:46] no. 不行
[01:51] * welcome to the “30 rock” live show on nbc * * 欢迎收看 NBC “我为喜剧狂” 现场秀*
[01:55] *****
[01:59] * did you know the 30 rock live show comes live from nyc * * 在纽约直播 知道不 *
[02:02] *****
[02:04] *****
[02:06] 30 ROCK Season 06 Episode 19
[02:12] there’s a rumor spreading around here like wildfire. 有个谣言都快传疯了
[02:15] But unlike the wildfires I’ve started,this one doesn’t sexually arouse me. 不过不像我传的那种 这个没法儿让我性奋
[02:20] it’s true,hazel. Tonight will be our last live show 是真的 Hazel 今晚是咱最后一期现场
[02:23] but don’t worry. It won’t affect you. 不过别慌 影响不到你
[02:25] unless my plan all along was to run on stage during a sketch and get discovered by hollywood. 除非我一开始就计划冲上台 然后被星探发现
[02:37] Liz,An important me-nouncement. Liz 姐有事宣布
[02:40] Paul and I have decided to get married. Paul跟我决定结婚了
[02:43] And I told paul that he should propose to me tonight on tg 每 我还告诉他应该在今晚求婚 就在TG-
[02:47] – ***** – you didn’t let me finish. s. – 绝对不行 – 你让我说完呀 S
[02:50] – ***** – ***** – Jenna 这可是咱最后一期现场 – 就是啊
[02:54] and it’s jenna maroney is getting engaged,it’s going to be on live tv. Jenna Maroney要订婚 那必须是现场直播呀
[02:58] I’ve been working on my reaction since I was 3. 我从三岁起就在练习如何反应了
[03:09] it’s happening,liz. 没得商量 Liz
[03:12] ***** he discovered you can get pornography on the internet. Liz Jordan先生刚发现 网上居然能看毛片儿
[03:17] oh,my gosh. He’s going to die in there. 我的神 他会精尽人亡的
[03:24] what’s going on? 怎么回事?
[03:26] – you called a meeting,lemon. – actually,I called it. – Lemon 你召集大伙儿开的会 – 是我召集的
[03:29] gasp! 妈呀!
[03:33] live television is sacred,and we are not leaving this room 实况转播是王道 除非咱12个人一致同意捍卫它
[03:37] until the 12 of us have agreed to defend her. 今儿谁也别想出这屋
[03:41] There is a great american play that was first written and performed for live television. 有一部优秀美剧 最早就是为现场秀打造的
[03:46] It’s called “12 angry men”. 它就是”十二怒汉”
[03:49] no,we are not debating this like a jury. Shut him down,jack. 不 我们可不搞什么陪审团合议 让他闭嘴 Jack
[03:52] “12 angry men” is preposterous. “十二怒汉”纯属瞎闹
[03:54] 11 decent americans are swayed by jane fonda’s father? Open the door. 十一个正派的美国人 居然被简芳达她爹忽悠了 开门
[04:04] how long do you think you’ll get away with this? 你以为自己能撑多久?
[04:06] Hazel or jenna will know that we’re missing. Hazel和Jenna他们 一定会注意到我们不见了
[04:10] have an amazing set tonight,everne. I love you all. 大家今晚顺利哈 爱死你们啦
[04:14] Night,night,hazel.***** 成败就在今晚 Hazel 我要戴我的”幸运小贝壳”
[04:17] It goes viral,I take medicine for it. 有毒 不过姐吃药顶着
[04:20] Next step,hollywood,florida. ***** 下一站 好莱坞 福罗里达 去我娘那取回车
[04:24] Next stop,california. 下一站 加州
[04:26] ***** Tell my old boss,suck it. 到”匹萨厨房” 告诉以前老板去死
[04:29] Next stop,tinseltown,because christmas decorations are really cheap this time of year. 接下来是浮华城 这会儿圣诞装饰超便宜
[04:35] nothing brings our country together like live television. 没有任何东西像现场秀这样受欢迎
[04:39] In studio 6h,it’s a part of that tradition. 6H演播室 可是传统的一部分啊
[04:42] Why it was right here that nbc broadcast the final episode 因为就是在这儿 NBC播出了 上世纪五十年代的经典
[04:45] of the 1950s classic “the lovebirds”. “爱侣 怨偶”的最后一集
[04:50] ***** 卡夫 卡夫独家赞助 喜剧时光
[04:50] it’s the comedy hour sponsored by kraft singles. 卡夫 卡夫独家赞助 喜剧时光
[04:56] ***** The cheese that won world war ii.***** 芝士赢二战 用牛奶做成的 赢了二战的奶酪哦
[04:56] ***** 芝士赢二战 用牛奶做成的 赢了二战的奶酪哦
[05:00] now “the lovebirds”. 现为您送上”爱侣 怨偶”
[05:02] Starring cubby gilmore and loretta fields. Cubby Gilmore与Loretta Fields 倾情出演
[05:08] I’m home,baby. 我回来了 亲爱的
[05:14] And I could eat a horse. 我饿得能吃下一匹马
[05:16] don’t you dare touch that bacon till it’s done,larry. 不许动那里的培根 还没做好呢 Larry
[05:23] Ooooo-boy. 哦 天啊
[05:27] oh,boy. Now I’m cooking a turkey,too. 老天 我现在又多做了只火鸡
[05:31] that’s rich. 算你狠
[05:32] One of these days,I’m going to take a shot and blow your face off. 总有一天 我要拿起枪来 打烂你的脸
[05:38] it would still be better than our honeymoon. 那也会比我们的蜜月强点
[05:41] what was wrong with niagara falls? 尼亚加拉瀑布哪里不好了?
[05:44] your mother found it chilly. 你妈说那儿太凉了
[05:48] you’re a real cut-up. 你真是碎嘴
[05:49] In fact,one of these days I’m gonna cut you up in pieces and feed you to the neighbor’s dogs. 事实上 有一天我要把你切碎了 喂邻居家的狗吃
[05:55] it will be the first time you’ve taken me out for dinner in years. 那会是这些年来你第一次带我出去吃饭
[05:59] keep it up,doris and bang,zoom, 接着说 Doris 砰 咔
[06:01] I’m going to drown you in the bathtub and say a mental patient did it. 我要把你淹死在浴缸里 然后说是某个精神病人干的
[06:05] Like I always say – Aaaaachh. 就像我常说的 啊
[06:11] that’s a funny thing to say. 这说得倒挺可乐的
[06:12] this is real. Real heart attack. 这是真的 真的心脏病发
[06:17] here,eat the bacon. It’ll lubricate your heart. 来 吃点培根 它能润滑心脏
[06:20] ride it out. Ride it to hell. 挺过去 挺到地狱去
[06:25] come on now,larry. Don’t be a sissy 行了 Larry 别唧唧歪歪的
[06:29] I’m having a heart attack,too. 我也心脏病发作了
[06:32] My marriage is a sham. My makeup lady is my lover. 我的婚姻是个骗局 我的女化妆师是我的情人
[06:35] ***** 技术故障
[06:40] hello. I’m nazi doctor heinrich ***** I mean doctor. 大家好 我是纳粹医生Heinrich Spaceman 我指的可是医生
[06:46] We can edit that out,right? 我们能把那句剪掉吧?
[06:48] ***** 这是直播啊
[06:51] Are you a modern housewife who is in the family way? 你是否是个身怀六甲的 现代家庭主妇?
[06:54] Smoke chattertons cigarettes. 请吸Chattertons香烟
[06:56] Your baby’s lungs need refreshing nicotine for science reasons. 你胎儿的肺需要新鲜尼古丁 这是有某些科学依据的
[07:00] And his growing bones need tar to hold them together. 胎儿发育的骨骼需要焦油来粘合
[07:03] Nine out of ten doctors surveyed said,who is this? 受调查的10个医生中有9个说 你是谁啊?
[07:06] Why are you calling so late? 这么晚给我打电话干嘛?
[07:08] But the tenth guy was into it. 但第10个医生很感兴趣
[07:12] * chattertons tastes so cool and mild a treat for you and your unborn child * * Chattertons味道清新又淡雅 安抚您和您未出生的娃 *
[07:18] *****
[07:21] official cigarette of the u.s. Olympic team. 美国奥运代表团官方指定香烟
[07:28] jenna,remember that package you made me take to singapore last summer? Jenna 记得去年夏天 你让我带去新加坡的那个包裹么?
[07:32] I just got out of changi prison. 我刚从樟宜监狱出来
[07:36] thank you. Just portion control and exercise. 谢谢 不过是少吃多锻炼
[07:42] *****
[07:47] Did you pick up the ring? 你拿到戒指了吗?
[07:49] liza minnelli’s baby tooth surrounded by rubies Liza Minnelli的乳牙 周围有红宝石
[07:52] that passed through a terrified michael kors. 镶在了Michael Kors牌的配饰上
[07:56] it’ll look amazing on camera. 它会很上镜的
[07:59] I don’t want to propose on tv. I want it to be private. 我不想在电视上向你求婚 我想在私下来
[08:03] what are you saying,paul? 你说什么呢 Paul?
[08:04] rick santorum is right. 李三多说得对
[08:06] Marriage is a sacred union between a man and a woman. 婚姻是一个男人和一个女人之间的 神圣结合
[08:09] Which is why I’m asking you right now to make me the luckiest schman- ? 所以我现在就问你 你愿意让我成为最幸运的变装男吗?
[08:13] what? no. 什么? 不行
[08:15] look ***** 我很抱歉 我不想强调 我才是生理上的那个女人
[08:19] but ***** 但根据Roe诉Dwyane Wade一案 Roe诉Wade案规定女性有权处置所怀胎儿 Dwyane Wade是NBA球员 于该案无关
[08:23] I ***** 我有选择权 而我选择在电视上接受求婚
[08:27] If ***** 如果你做不到 那我不确定还要不要结婚了
[08:30] are u ***** 你在给我下最后通牒吗?
[08:32] look ***** 我才是我们中的男人
[08:34] I ***** 或许我穿着裙子 戴着假发 还有个妇科医生
[08:37] but ***** 但我才是男人
[08:45] without ***** 如果没有直播电视 想想我们会错过多少伟大的时刻
[08:49] the ***** 登月
[08:51] the beatles 披头士 “先声夺人”结果秀
[08:54] that time ***** Lutz先生跑龙套紧张地吐出来那次
[08:58] no ***** 不 别让他想起那事
[09:00] oh ***** 我吃了小牛肉 小牛肉加奶酪
[09:05] and what ***** 还有Joey Montero的老牌综艺节目呢
[09:09] ***** 他跟你一样的 Jordan先生
[09:11] because ***** 因为他也不喜欢排练
[09:12] and ***** 而且他想越快离开越好
[09:16] ***** Joey Montero秀
[09:20] ladys ***** 女士们先生们
[09:28] * que facciamo con questo my love is nowhere in sight * * 就这样 这样来 我的爱不见了 *
[09:34] * que facciamo con questo I ask the moon every night * * 就这样 这样来 我夜夜问明月 *
[09:42] we’ve got a great show for you tonight. 我们今晚节目非常精彩
[09:45] We got a great show. 精彩的节目
[09:46] At least that’s what the jews I pay tell me. 至少我雇的那群犹太人这么说的
[09:50] I tell you,I feel great. I slept like a baby last night. 我告诉你们 我感觉好极了 我昨晚睡得像婴儿一样
[09:52] I woke up crying with a boob in my mouth. 我醒来大哭大叫 嘴里含着咪咪
[10:00] Okay,that was the joke stuff. 行了 搞笑的就这些
[10:02] All right,here comes a lady. 好 这边来了位女士
[10:05] – hi,joey,I’m dusty springfield. – sure,let’s go with that. – 你好Joey 我是Dusty Springfield – 好 就来这段吧
[10:09] – * when I said I needed you * – I need you too,baby – * 当我说我需要你 * – 我需要你 宝贝
[10:15] – * you said you would always stay * – I can see it inside your mouth. – * 你说你会永远留下 * – 我能想象你含着它
[10:21] – * it wasn’t me who changed but you * – ***** – * 改变了的不是我 而是你 * – 我们节奏相同哦
[10:26] * and now you’ve gone away * * 现在你已离开 *
[10:30] that’s pretty.***** 很美 掌声送给Donkey Springbeam
[10:32] * you don’t have to say you love me just be close at hand * * 你不用说你爱我 只要陪在我身边 *
[10:37] where’s the gang? ***** 今晚哥几个去哪儿玩啊? Jacobs牛排店?
[10:42] You’re invited,too,stringbean. 你也来啊
[10:44] ***** 不过早晨得来个1+1咖啡 你们懂吧?
[10:48] ***** 我刚打嗝打出一股螃蟹味儿 真奇怪 因为我没吃螃蟹
[10:52] Well,hello there. ***** 你好呀 玻璃
[10:55] glamour. Excitement. What we today would call alcoholism. 魅力四射 激情无限 就像现在所说的酗酒
[11:00] Live television had everything. 现场直播包容万象
[11:03] not everything. Where were the black people? 黑人没包括在内吧?
[11:07] actually,well spurlock,nbc had the first two black characters on tv. Sort of. 头两位登上荧屏的黑人角色 就是在NBC亮相的 勉强算吧
[11:13] For “alfie and abner,” nbc hired one african-american and one Caucasian NBC聘请了一位黑人和一位白人出演 “Alfie和Abner”
[11:17] because they thought two black people on the same show would make the audience nervous. 因为台里觉得一部剧里 出现两个黑人会让观众紧张
[11:21] A rule nbc still uses today. 此规矩沿袭至今
[11:28] abner,I’m home from work. Where are you,my brother? Abner 我下班啦 你在哪 哥们儿?
[11:33] here I is,alfie. 伦家在这 Alfie
[11:41] oh,hell no. I am not doing this. 老天爷 这我没法演
[11:46] nbc received a lot of complaints NBC接到多起投诉
[11:49] That the show wasn’t on often enough. 观众抱怨此剧播出频率太低
[11:52] So they forced theodore freeman to honor his contract. 所以台里逼着Theodore Freeman 履行合同
[11:57] I’s done stole this catfish. 伦家再也不偷这鲶鱼了
[12:01] sir,I am asking you as a human being to please stop talking like that. 先生 我已正常人类的名义请求你 别再这样说话了
[12:06] I’s gonna eat it till I’m bellyful. 伦家要吃到肚子圆圆
[12:10] this is debasing to both of us. 你拉低了我俩的身份
[12:12] I was a tuskegee airman. 我曾是塔斯克基飞行员 轰隆隆
[12:18] you may anger me,but I believe nonviolence is the path to change. 你或许对我不满 但我相信 改变从告别暴力开始
[12:22] and I believes you can catch a rainbow in your hat. 伦家相信你帽子里能逮着彩虹
[12:26] I’ll kill you,you ignorant ***** 老子非杀了你这无知的废物
[12:31] believe it or not,they did not stop doing the show, 信不信由你 台里没有停播此剧
[12:35] which made for tense but thrilling live tv. 此剧成为气氛紧张却扣人心弦的直播剧
[12:48] banjo 班卓琴
[12:50] ***** 技术故障
[12:58] I’ve lost track of what you were trying to convince us 我搞不明白你用这些荧屏细节描述
[13:00] of with these detailed descriptions of television. 是想证明什么
[13:03] thank you. 谢谢
[13:05] come on.Kenneth Times change. Kenneth 时代变了
[13:07] Television replaced radio. Cars replaced horses. 电视取代了广播 汽车取代了马
[13:10] not where I’m from. 我老家不是这样
[13:11] Are you telling me the mayor of your hometown is a car? Pretty weird. 你是说你老家的市长是车吗? 太怪异了
[13:18] why are you laughing at me? 为什么都笑我?
[13:20] okay. Let’s all take a little break. 咱休息一小会儿
[13:25] hello. I’m nazi doctor Leo *****. 我是纳粹医生Leo Speceman
[13:28] ***** I want people to know, 我知道这是现场直播 我想让大家知道
[13:31] did your mother smoke chatterton cigarettes while pregnant during the 1950s or 60s? 五六十年代时 你们母亲在孕期吸过Chatterton烟吗?
[13:36] If she did,you probably can’t hear me because of chatterton syndrome. 如果抽了 你可能听不见我说话 因为你有胎儿Chatterton综合症
[13:41] Turn up the volume! 开大音量!
[13:44] ***** 近期有研究表明
[13:46] While pregnancy is disgusting,babies do not need tar or nicotine. 尽管怀孕会犯恶心 宝宝并不需要尼古丁
[13:51] If you are currently suffering from chatterton syndrome, 若您患了Chatterton综合症
[13:54] please use your bird-like claws to dial the number below 请用您鸟爪般的手拨打下方电话
[13:58] and then use the rectum you have instead of a mouth to say something like 再用直肠而不是嘴说这么一声
[14:02] “wrulgh” or “thunghth” to signify that you wish to join a class action suit against chattertons. “呜啊”或者”噗” 表示你想加入对Chatterton烟的集体诉讼
[14:09] * if you have scales instead of skin * * 长了鳞片不长皮 *
[14:12] * pick up the phone sue chattertons * * 拿起电话告Chatterton *
[14:19] This is idiotic. 这太蠢了
[14:20] We’ve got a show to do and – 我们还要做节目而且…
[14:22] Oh,my god,kenneth.It’s my period. It’s a-gonna blow. 天呐 Kenneth 我来大姨妈了 要血崩了
[14:27] we both know you’re not due for another nine days. 咱都知道你还有9天才来大姨妈
[14:30] And I’m ashamed of you,ms. Lemon. 你真够丢人的 Lemon小姐
[14:33] Think of your hero,rosemary howard. 想想你心目的英雄Rosemary Howard
[14:36] She wrote for the edgiest live variety show of all time,”the gruber brother and nipsey”. 她编写了史上最火爆的综艺节目 “Gruber兄弟和Nipsey”
[14:42] ***** Gruber兄弟和Nipsey
[14:44] hey,nipsey,what do you get when you cross a chicken with a hippie? Nipsey 你觉得鸡和嬉皮相遇会得到什么?
[14:48] I don’t know,dickie. What do you get when you cross a chicken with a hippie? 我不知道 Dickie 你觉得呢?
[14:52] I don’t know,but lbj likes them both fried. 我不知道 但LBJ(美国第36任总统) 想把他们都煎了
[14:55] lay it on me. 包在我身上
[14:57] lay it on me. 包在我身上
[15:00] lay it on me. 包在我身上
[15:03] lay it on me. 包在我身上
[15:06] now,as you know,nipsey 你懂的 Nipsey
[15:08] I’m the first streaker. 我是第一个裸奔的
[15:10] Streaking’s the new thing. 裸奔是新流行
[15:12] We touched penises. 咱俩撞鸡了
[15:15] ***** NBC新闻 特别报道
[15:16] we interrupt this program to bring you an nbc news special report. 节目现插播一条NBC特别报道
[15:19] From rockefeller center,chet huntley and david brinkley. 这里是Rockefeller中心 有请Chet Huntley和David Brinkley
[15:25] good evening. Nbc news has learned that less than an hour ago 晚上好 NBC新闻在不到一个小时前收到消息
[15:27] there was an explosion aboard the apollo 13 spacecraft. 阿波罗13号飞船刚刚发生了爆炸
[15:31] – David? – thank you,chet. – 谢谢你 Chet
[15:33] – Chet? – thank you,david. – 谢谢你 David
[15:35] We are awaiting further information. David? 我们还在等待最新一步的消息 David?
[15:37] thank you,chet. 谢谢你 Chet
[15:39] Let’s go to the manned space center in Houston 让我们前去休斯顿的宇航中心
[15:41] and our reporter on the scene,Mr. Jamie garnett. Jamie? 和我们在现场的报道员 Jamie Garnett先生聊聊 Jamie?
[15:44] thank you,chet and david. 谢谢你们 Chet David
[15:46] I’m sorry,sweetheart,could you move out of the way of our camera? 不好意思 亲 你能不要站在镜头前吗?
[15:48] We need to talk to our new reporter jamie garnett. 我们要跟我们的报道员Jamie Garnett谈话
[15:50] Now,where is he? 他现在在哪里?
[15:52] I’m jamie garnett,gentlemen. 我就是Jamie Garnett 先生们
[15:53] I spoke earlier with nasa flight director glynn lunney 每 我早些时候跟NASA的飞行指导 Glynn Lunney聊过
[15:56] listen,doll,you’re not making any sense. 听着 亲 你搞错了吧
[15:59] You’re probably hysterical from menstruation. 可能你的大姨妈把你搞傻了吧
[16:01] Go lie down and make sure you get plenty of iron. 去好好躺着 补充点铁质
[16:04] Maybe eat a ham salad – 或者吃点火腿色拉
[16:06] and I’m being told that commander james lovell 每 我被告知指导员James Lovell
[16:08] honey,you have a dynamite shape, 亲 你真是屡教不改啊
[16:10] but you’re going to have to shut up and let a man tell us what’s happening. 但你现在必须要闭嘴 让一个男人来跟我们解释吧
[16:13] Now,is your father or a policeman nearby? 现在你的父亲或者是警察有在附近吗?
[16:18] look,where did you find that microphone,sugar mouth? 听着 你是在哪里找到那个麦克的?
[16:20] Was it just lying there on the ground? Where is jamie garnett? 你是在地上捡的吗? Jamie Garnett到底在哪里?
[16:23] this just in,male nbc news reporter jamie garnett is missing. 刚刚收到的消息 NBC的男性新闻报道员 Jamie Garnett失踪了
[16:27] I’m right here you mother 我就在这里 你个王八
[16:29] classic live television. 经典直播电视
[16:33] And while they never found jamie garnett, 虽然他们再也没有找到Jamie Garnett
[16:35] that woman who stole his microphone went on to become a wife. 偷了麦克的那个女人 最后变成了人妇
[16:42] has paul not come back? He’s not answering his phone. Paul还没回来吗? 他不接我电话
[16:44] – What have I done? – calm down.***** – 我到底做了什么啊? – 冷静点 Paul走了
[16:47] you’re get progposed to on the show tonight. By me. 你会在电视上被求婚的 是被我求婚
[16:50] This is new york state. 这就是纽约
[16:51] Anyone can marry anything now. 任何人都可以和任何东西结婚了
[16:54] – what? But 什么? 但
[16:56] think what great tv this will be. it’s everything you want. 想想这该有多棒 正合你心意
[16:59] no,it’s not. Paul is everything I want. 不不 这不是我想要的 Paul才是我想要的
[17:03] He’s the reason to get married,not tv. 他才是我要结婚的原因 不是因为电视
[17:06] Rick santorum was right. Rick santorum说得对
[17:09] How could I have been so blind? 我怎么会这么盲目呢?
[17:10] because you’re a horrible person? 因为你是个心地坏的人?
[17:13] thank you. Just portion control and lots of water. 谢谢你 节食加上多喝水就好了
[17:20] all in favor of keeping “tgs” live? 所有同意保留TGS直播的请举手
[17:24] it’s still not unanimous. And it never will be. 这还不是统一意见呢 而且永远也不会是
[17:26] This is a business,kenneth,and if live tv went away, 这是一个公司 Kenneth 如果直播电视没有了
[17:29] the only thing that would change would be nbc’s profit margin. 唯一要变化的就是NBC的盈利率
[17:32] that’s not true,jackie d. 你说得不对 Jackie D
[17:35] oh,come on,that wasn’t that dramatic. 噢 天啊 没那么戏剧性吧
[17:38] live tv changed my life. 直播电视改变了我的生活
[17:39] In 1986 my church dance crew performed on a regional telethon. 在1986年 我跟着教堂的舞蹈团在 一个地区的电视比赛上表演
[17:44] It was my big break. 那是我的突破啊
[17:45] Flashback. 闪回
[17:51] this is for you,jesus. 这是给你的 上帝
[18:00] Ow,my coccyx! 哦 我的尾骨!
[18:03] It’s not funny. Coccyx is the scientific term for your butt bone. 这一点也不好小 尾骨确确实实是你的屁股骨啊
[18:09] Why are you all laughing? 你们都在笑什么?
[18:11] ST. RAY RAY’S BLATHOLIC CHURCH
[18:13] I like it. Coccyx. 我喜欢 尾骨
[18:17] You know what this is? ***** 知道这里是啥吗? 内有乾坤哦
[18:22] oh,my god. 哦 天啊
[18:25] I remember that. 我记得这个
[18:27] that was you? 那是你?
[18:28] that’s when I realized I was a ridiculous man. 从那之后 我知道自己是个荒唐的人
[18:31] tracy,I was there. Tracy 我当时也在
[18:32] As a lower-level ge employee,I was answering phones at that telethon. 我当时是GE的一个基层员工 在接热线电话
[18:36] When you took off your clothes,they cut to the phone bank. 当你脱衣服的时候 镜头切换到了电话席
[18:39] ***** I made a hilarious prank call to that telethon. 天啊 我当时往热线上那边打了个极搞笑的电话
[18:45] did the man who answered the phone sound like he had the piercing blue eyes of an ice dragon? 接你电话的人是不是听上去有 一双冰龙一样摄人心魄的蓝眼睛?
[18:50] yes. 是啊
[18:53] hello,I’d like to speak to general electric. 喂 我要和电气将军(通用电气)讲话
[18:57] ***** 通用电气心里有你(没法律效应的)
[18:58] madam 这位女士
[19:02] I’m afraid you’re confused. 恐怕你搞错了
[19:05] I was a nurse in the war and I met him when he was just a colonel. 我当时是战地护士 遇见他时他还只是个上校
[19:09] He’s the father of my child. 他是我孩子的生身父亲
[19:11] general electric is not a person. 电气将军(通用电气)不是一个人
[19:15] toby,come talk to your father. Toby过来和你爸爸说话
[19:17] daddy,it’s your son,toby electric. 爸爸 我是你儿子 托比电气
[19:23] I can tell by your voice that 从你的声音我可以分辨出
[19:24] you are a very ungainly teenage girl from southeastern pennsylvania. 你是一个来自于东南宾州的丑陋小姑娘
[19:30] ah-ha,ya burnt. How you like me now? 矮油 牛掰 那你喜欢我不?
[19:34] young lady,no one 姑娘 没有人
[19:37] no one jokes down general electric. 没有人可以开通用电气的玩笑
[19:40] And if I ever 别让我 别让我…
[19:47] dude,do you mind? 伙计 别闹了嘛
[19:52] If I ever get my thick,manly hands on you, 你可别落到我这双宽大厚实的手里
[19:56] I will roast you alive in an oven I design myself,using two,no,three kinds of heat. 否则我就要用我设计的烤箱 用至少两种烤法把你烤熟
[20:01] I’m jack donaghy,damn it. 我可是Jack Donaghy 我去
[20:05] watching you get all red-faced on tv, 看到电视上的你 脸变得通红
[20:08] that was the night I found my calling 每 Sticking it to the man. 那天晚上我也发现了我的目标 坚持当一个男人婆
[20:11] you know what? That night changed my life,too. 知道吗? 那天晚上也改变了我的人生
[20:13] Don geiss saw my loyalty/handsomeness Don Geiss发现了我的忠心和帅气
[20:16] and the next day he promoted me out of poisons and into microwaves. 第二天他提拔了我 将我从毒药部转到了微波炉部
[20:20] live tv made us all what we are today. 是现场直播成就了今天的我们
[20:24] no need to take another vote. “tgs” is meant to be live. 不用再继续投票了 TGS是注定要直播的
[20:27] To make it more profitable,we’ll just do more product sponsor placements. 为了让节目能多赚点钱 我们再投放一些赞助产品的广告好了
[20:31] you should do it with the upcoming warner brothers movie, 应该播那个马上上映的华纳兄弟的电影
[20:32] “rock of ages,” based on the hit broadway musical. “摇滚时代” 基于热门百老汇歌剧改编
[20:34] Rocking a theater near you june 15th. Tom cruise sings. 6月15日 在附近的剧院里一起摇滚 Tom Cruise献唱
[20:41] or I’ll just pay you all less. Kenneth,let us out of here. 或者我还是少给你们发点工资好了 Kenneth 放我们出去
[20:53] paul didn’t come. I ruined everything. Paul没来 是我搞砸了
[20:55] yeah,you blew it. 没错 都怪你
[20:57] So I’ll just jump out at some point and lez it up with you? 那我就到时候跳出来 和你搞一搞?
[21:01] – okay. – okay. – 好吧 – 好嘞
[21:02] we’re on in five,four,three,krang 每 倒数五 四 三 开嗨
[21:09] and now,”prince william and prince,time-traveling fart detectives”. 有请 威廉王子和时间旅行放屁神探
[21:14] take that,the man. 瞧好吧 男人
[21:18] – prince,do you smell something fishy? – who’s that dude? – 王子 你有没有闻到一股臭鱼味? – 内哥们是谁?
[21:22] * zou bisou bisou zou bisou bisou zou bisou bisou * * 啦啦啦 啦啦啦 啦啦啦 *
[21:38] jenna maroney,you’re the woman I want to grow old with. Jenna Maroney你是那个我想与之 共度余生的人
[21:41] “old” being an acronym for oxylaprodexatrin, “余生” 是余下一起磕嗨的人生的缩写
[21:45] a hallucinogenic plant extract that makes sex terrifying. 嗨的是一种致幻植物提取物 能让嘿咻欲仙欲死
[21:48] I want to spend the rest of my life making you happy. 我想用我的后半生来让你幸福
[21:51] That’s why I’m asking you,on tv,to marry me. 所以我要在电视镜头前向你求婚
[21:55] oh,paul. 哦 Paul
[21:58] No,no,a million times no. Not like this. 不行 一万个不行 不能这样
[22:03] I don’t want to get married for publicity. 我不想因为追求曝光度而结婚
[22:05] I want to get married for you. 我想因为要嫁给你而结婚
[22:07] And so you don’t testify against me in court. 这样你就不能在法庭上指证我了
[22:10] I still don’t know what’s going on. 我还是不明白发生了什么
[22:21] classic live tv? 经典的直播秀 哈?
[22:25] I slipped. 我滑倒了
[22:26] I slipped and hit my head in the bathroom. 我在盥洗室滑了一跤 撞到了头
[22:29] Who am i? 我是谁?
[22:30] you are my boyfriend. 你是我的男朋友
[22:31] We were just going to talk to people I went to high school with. 我们刚刚想告诉以前的高中同学呢
[22:39] thanks to Loren Micheals,***** 谢谢Loren Michaels和Paul McCartney John Hamm还有Jimmy falon和Amy Pohler
[22:46] ***** Diane Jackson还有McCarthy Miller
[22:53] SNL crew I love u SNL的伙伴们我爱你们
[22:54] 30 rock crew I love u 30 Rock的同事们我爱你们
[22:56] This happen again,***** 又一次直播了 怎么做到的呢?
[22:59] watch PAC ***** 欢迎观看”公园与游憩” 由Amy Pohler执导
[23:12] 30 ROCK Season 06 Episode 19
我为喜剧狂

Post navigation

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第6季第18集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第6季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme