Skip to content

英美剧电影台词站

我为喜剧狂(30 Rock)第6季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 我为喜剧狂(30 Rock)第6季第9集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:00] Liz! Liz lemon!
[00:03] It’s me,thad. From college. 是我呀 Thad 咱大学认识的
[00:07] I’ve had my skin tags removed since then so you can see my eyes now. 我后来把脸上那些皮赘都切除了 所以你现在能看到我眼睛了
[00:09] Oh,you ran the light board at the theater. Everyone called you… 对哦 你那时候在剧场里管光板 大家都叫你…
[00:12] Thad,no nickname. Thad 没外号
[00:14] and you,you were the star of the sound of music. 而你 你那会儿是”音乐之声”的明星
[00:18] Thank you,no everyone thinks of the young nazi boy as the star of that show. 谢谢你 不是每个人都把纳粹男孩当做那部剧的明星
[00:22] * you are one age going on another age what’s going to happen next? * #你已是某个年纪 正迈入另一个年纪 接下来会发生什么?#
[00:29] a lot of people didn’t realize that was the free,unlicensed version. 很多人都没发觉那个是改过歌词 不用交版税也没有许可的版本
[00:32] Look,I know it’s last minute,but I’m having an epic leap day party this afternoon. 你看 我知道时间有点紧 但我今天下午 有个很棒的闰日(闰年的2月29日)派对
[00:38] Wow,a daytime party celebrating leap day. 哇 白天开派对庆祝闰日
[00:41] Sounds fun,but I have to work. 听着挺有趣 但我得上班
[00:43] Hey,liz,new bluetooth? Liz 你新买的蓝牙耳机? (你打电话呢?)
[00:45] No,I’m talking to someone. 不 我是跟人说话呢
[00:47] Oh,I’m sorry. I don’t see people that look like that. 不好意思 我自动屏蔽长成这样的人
[00:51] ***** 再见
[00:52] Wow,that was this creep I went to college with. Such a nerd. 刚才那猥琐男和我是大学校友 大书呆一个
[00:56] And this is coming from someone 这话是从我嘴里说出来的
[00:57] who wrote lyrics to the song the cantina band plays in star wars. 我可是给”星球大战”里Cantina乐队 演奏的歌写过歌词的
[01:01] * figrin d’an the kloo horn man he’s from clak’dor seven ? * * 吹Kloo的Figrin D’an 他来自Clak’Dor七号星球*
[01:06] but,at least I don’t throw leap day parties. 但至少我不会开闰日派对
[01:08] Wait,that was thad warmald,the billionaire? 等等 那人是Thad Warmald 那个亿万富豪?
[01:11] No,that was sad thad the skintag lad. 不 他是”可怜的Thad 一脸皮赘的小伙”
[01:14] I coined that. 这还是我编的
[01:16] That name has been all over the gold digger message boards lately. 傍大款信息板上最近铺天盖地 都是他的名字
[01:19] I don’t know a lot about business, 我不太懂做生意的事
[01:21] but he did an internet and now the computers like him and wall street is google. 不过他做了个网络 现在电脑都喜欢他 华尔街成了谷歌 (胡言乱语)
[01:26] Oh,my god. 老天啊
[01:27] We are going to this party and you’re introducing me to thad. 我们得去这个派对 你把我介绍给Thad
[01:32] Liz,I’m on a sexual walkabout right now. Liz 我正处于性生活放风期
[01:35] I need to know if anything can make me happier than being with paul. 我得知道是否有什么事能比 和Paul在一起更让我开心
[01:38] And maybe $20 billion would do it. 说不定200亿就能
[01:41] What? How much internet did he do? 什么? 他做了多少网络啊?
[01:43] Poke your eye,pull your hair,you forgot what clothes to wear. 戳你眼 拽你发 你忘了该穿啥衣服啦
[01:46] What the hell? 干毛啊你?
[01:47] You’re not wearing yellow and blue on leap day. 你没穿闰日该穿的黄色和蓝色衣服
[01:49] So what Leap day is not a thing. 那又怎样 闰日算什么节日
[01:51] * leap day william leap day william bursting from the sea * *闰日William 闰日William 破海水而出*
[01:56] * will he bring his bucket of sweets for mom and pop and me * * 他会不会带着装糖的桶 给妈妈 爸爸 和我 *
[02:00] what the crap is going on in here? 你们这是搞什么飞机啊?
[02:01] Why,leap day william is visiting. 怎么了 闰日William来了
[02:04] Leap day william? 闰日William?
[02:05] Miss lemon,did you not grow up with leap day william? Lemon小姐 你从小没听说过闰日William吗?
[02:08] He lives in the mariana trench. 他住在马里亚纳海沟
[02:10] He emerges every four years to trade children’s tears for candy? 每四年出来一次 用糖换取小朋友的眼泪
[02:14] What? No. 什么? 没有
[02:16] But white haven was founded by the amish,and we really only celebrated their holidays. 但White Haven(Liz老家)是阿米什教派的人 建立的 我们只过他们的节日
[02:20] After high school,I went on rumspringa. It was crazy. 高中以后我叛逆地接触了现代社会 (阿米什主张远离现代生活) 太疯狂了
[02:24] I totally snuck into the witches of eastwick. 我都偷偷去看”东镇女巫”了 (1987年惊悚片)
[02:26] But where were you when we did this four years ago? 可是4年前我们庆祝的时候你去哪儿了?
[02:28] Certainly not at a michael’s crafts crafting cruise. 显然不是Michael’s工艺品店的 工艺品巡游活动
[02:30] Oh,miss lemon,you are missing out. Lemon小姐 你损失大了
[02:33] Every four years,you get a magical extra day. 每4年 你可是能奇迹般地得到多1天的时间
[02:36] A day to do the things you ordinarily wouldn’t do. To take chances! 这1天能做你平时不会做的事 大胆尝试!
[02:39] For instance,I am wearing a braided necklace with a shark’s tooth on it. 比如说 我正戴着一条绳编的项链 上面还有颗鲨鱼牙
[02:42] I listened to rap music for the first time. Not a fan. 我生平第一次听了说唱音乐 不太喜欢 (非典型黑人)
[02:46] And you and I are going to a party thrown by a billionaire. 而你和我要去一个亿万富豪举行的派对
[02:49] Come on,take a leap,liz. 来吧 “闰”一下 Liz
[02:52] Okay,fine,I’ll go,but if he has a giant chandelier in his house,I’m out. 好吧 我去 但如果他家装了那种巨型水晶吊灯 我就走人
[02:57] Those things fall. 这种东西会掉下来的
[03:02] * leap day william,leap day william * *闰日William 闰日William*
[03:20] 30 ROCK Season 6 Episode 9
[03:25] happy leap day,lemon. Help yourself to some rhubarb. 闰日快乐 Lemon 自己拿点大黄(植物)吃
[03:27] Rhubarb? Is white haven the only city in america that doesn’t celebrate leap day? 大黄? White Haven是美国唯一一个 不庆祝闰日的城市吗?
[03:31] Oh,it’s not such a big deal in boston,either. 这在波士顿也没不算大日子
[03:33] Just a leap day william parade,citywide ice maze and,uh, 只是有个闰日William的游行 全城的冰雕迷宫 还有…
[03:37] we don’t poke you in the eye if you’re not wearing yellow and blue. 你要是不穿黄色和蓝色的话 我们不会戳你眼
[03:40] We just,uh,stomp on your foot. 我们只是 踩你脚
[03:42] Kick you in the knee,yankees suck,go pats. 踹你膝盖 洋基队(纽约棒球队)漏油 爱国者(橄榄球队 以前在波士顿)加油
[03:44] I can’t believe the woman who watches all six pawn shop reality shows 我无法相信你这个 6部当铺真人秀全都追的女子
[03:48] has never seen the movie,leap dave williams. 从没看过”跳跃吧 Dave Williams”这部电影
[03:50] I’m sorry,is leap dave williams a play on leap day william? 抱歉 “跳跃吧 Dave Williams”演的是 闰日Wiiliam(Leap Day William)的故事?
[03:54] It’s a classic. 经典之作啊
[03:55] Uptight lawyer dave williams turns into the real leap day william 神经紧张的律师Dave Williams 变成了真正的闰日Wiiliam
[03:58] after an ice fishing trip gone awry. 在他一次冰钓之行出了岔子后
[04:00] Usa runs an all day marathon. 去了个全天的马拉松
[04:05] Dave,is everything all right? 大卫 你还好吗?
[04:07] I definitely don’t have gills. 我当然没有鱼鳃了
[04:10] I mean,nothing. 我是说 没事
[04:11] I mean,yes. 我是说 有事
[04:13] Oh,my god,that’s what chris kept quoting this morning during our love… Making. 噢 天啊 原来今天Chris跟我那个啥的时候 说的是这个啊
[04:17] New assistant reporting for duty. 新来的助理来报道了
[04:20] Kenneth’s filling in. Gabe’s got the weak off. He’s a mormon. Kenneth是来代班的 Gabe这周放假 他是摩门教徒
[04:23] You know how they are about leap day. 你知道摩门人对闰日多重视
[04:25] No,I don’t,I don’t know th Ow,ah! 不 我不知道 啊
[04:29] Fine,I didn’t wanna have to do this,but I am wearing yellow and blue. 好吧 我真的不想这样做 但其实我有穿黄蓝
[04:38] Kenneth,I’m hoping to find you a permanent position here at the company, Kenneth 我真的很想给你找个更固定的职位
[04:41] but it’s hard to take you seriously when you’re dressed like that. 但你穿成这样 我真的很难认真对待你
[04:44] I’m sorry,sir. 我很抱歉 先生
[04:45] I just get so excited spreading holiday cheer. 我只是太兴奋了 能散播节日的快乐
[04:48] Well,certainly you remember the joy that fills a young boy’s heart on the day of leap. 你肯定懂得闰日带给一个男孩的快乐
[04:52] Don’t get me wrong,I love this holiday. 别介意 我很喜欢这个节日
[04:55] – But do you know why? – Oh,sir,I never know why. – 但你知道为什么吗? – 噢 先生 我永远也不知道为什么
[04:58] Because it’s an extra day to do business. 因为那是多出来的一天可以拿来做生意的
[05:00] A bonus profit opportunity. 额外的盈利机会
[05:02] I have a bet with my business school roommates every four years 我每4年都跟我商学院的室友打堵
[05:05] to see who can make the most money on leap day. 看看谁能在闰日赚更多钱
[05:08] And that is why I am announcing today that cable town is purchasing xaro, 这就是为什么我今天要 宣布Cabletown要收购Xaro
[05:13] the 3 d internet company. 一个3D网络公司
[05:15] It’ll be like those bible quotes are right in your face. 圣经名言立现眼前
[05:19] Yes,now take off that bald cap,kenneth. 把那个秃瓢壳子摘了 Kenneth
[05:21] We have a lot of work to do. 要做的事情多着呢
[05:22] Of course,take off my bald cap. Not put on my wig. 当然 摘了秃瓢壳子 不是戴上假发套子
[05:31] Well,he’s definitely rich. 他真的很有钱
[05:41] Look how lame this crowd is. 看看这些衰人
[05:43] Thad’s been in his little nerd world for so long Thad在他的世界里呆太久了
[05:45] and now he’s peeping out of his shell like a… 现在他从他的洞里出来了
[05:48] Um,oh,what’s that animal? 就像一个 那是个啥啊?
[05:50] You know,the one that crosses so slowly across the road 你知道 就是那个慢慢从路上走过去的那个
[05:53] and then you swerve to make sure you hit it 猛一转弯 没准要压过去的那个
[05:55] and then a car coming the other way swerves to avoid you and goes off a cliff. 然后对面来辆车 突然打轮儿想躲开 结果直接开到悬崖下
[05:59] And then that night you and your companion have the greatest sex of your lives 然后那晚你就会跟你的同伴一起享受 这辈子最棒的嘿咻
[06:01] because you’re both sharing a secret. 因为你俩有一个共同的秘密
[06:03] It’s a turtle,jenna. 人家叫乌龟 Jenna
[06:04] Yes,he’s a turtle. 对 他是个乌龟
[06:05] And he’s coming out of his shell for the first time. 现在他要第一次从他的壳里出来
[06:09] And when he does,he’s gonna see this. 当他出来时 他就会看到这个
[06:16] We really gotta get all the furniture out of here? 真要把所有家具搬出去?
[06:18] My aquarium guy’s coming to see about turning this whole room into an aquarium. 负责鱼缸的哥们儿要来 把整个房间变成水族箱
[06:22] ***** Who’s really in the aquarium? 话说回来 问题是 缸里到底是谁?
[06:25] The fish or us? 鱼还是咱?
[06:28] Greetings,coworkers. 各位同事好
[06:30] Uh,Mr.Donaghy would like to inform you that, Donaghy先生通知大家
[06:32] “unfortunately due to the obama worldwide recession, “很不幸 由于奥巴马政府 导致的世界性经济衰退
[06:34] there will be no leap day bonuses this year. 今年闰日没分红
[06:37] mean laughter,sound of a drink being poured. 耻笑声 泼水声传来
[06:39] what are you writing now,you slack jawed donkey?” 你在那里写个啥 你个下巴嘟噜的蠢驴?”
[06:43] What are all these letters,tray? Tray 哪来这么多信?
[06:44] It’s just fan mail. 粉丝来信
[06:45] I mean,would you read a bunch of letters from people who look up to me? 换做你 拿我当偶像的人写的信 你会看哇?
[06:50] A $50,000 benihana gift card? 价值5万的Benihana礼金卡?
[06:53] Oh,right,I did an ad and insisted on being paid in beni bucks. 好吧 我做了个广告 坚持他们用Beni元付我酬劳
[06:57] Oh,no sir,this card is only good through february 2012. 先生 这张只到2012年2月
[07:01] Any other year it’d be march already. 要在其它年 现在已经三月了
[07:04] But we found it today! 可咱是今天找到的!
[07:06] It’s a leap day miracle! 闰日奇迹!
[07:07] Gentlemen,we have one day to eat $50,000 worth of japanese food. 先生们 今儿咱可以吃5万块的日本料理
[07:12] That’s impossible. 不可能
[07:13] Nothing’s impossible on leap day. 闰日一切皆可能
[07:15] It’s like I said in my cameo appearance in leap dave williams, 就像我在闰日Dave Williams秀 小品里说的
[07:18] “gimme your wallet,old man”! “钱包给我 老家伙”!
[07:22] ladies and gentlemen,I want to introduce you to the future of kabletown, 女士们先生们 向大家介绍Kabletown明日之星
[07:27] the future of web browsing,and,quite frankly,the future. 网页浏览的未来 说白了 就是未来
[07:30] Welcome to the age of 3 d internet. 欢迎进入3D网络时代
[07:43] Following an unintentionally racist press conference… 无意中酿成种族主义发布会过后…
[07:45] KableKLAN? 帮助我们”横扫”竞争对手
[07:46] Help us to “whip” the competition. 帮助我们”横扫”竞争对手
[07:48] Kabletown shares down sharply… Kabletown股票迅速下跌…
[07:49] Careful,sir,those leaves are poisonous. 小心 先生 这叶子可有毒
[07:51] You know the saying,”rhubarb red,eat away,rhubarb green,don’t eat them”. 老话说”大黄叶红随便吃 大黄叶绿要收尸”
[07:56] Kenneth,I’ve watched newt gingrich eat a plate of ribs. Kenneth我见过Newt Gingrich吃下一盘肋骨
[07:59] I think my stomach can handle some rhubarb leaves. 区区几片大黄叶 我的胃还承受得了
[08:01] Do you have any idea how long you’ll be needing me today? 您今天需要我待多久?
[08:04] One of my birds is sick and I want to get home in time to baptize her. 我有只鸟病了 我想赶回家给她施洗礼
[08:08] We’re both staying here until I come up with an idea to turn this day around. 除非我想出个扭转局面的点子 否则咱谁也别回家
[08:12] Now,would you watch a television show 你是否介意看一会这个叫”口水球”的节目?
[08:14] And I’m just spitballing here Called spitball? 基本上由我来负责唾沫横飞
[08:17] sir,rebecca birdstein needs me. 先生 Rebecca Birdstein要我回去。 头儿 Rebecca Birdstein需要我
[08:19] Kenneth,we all have to make sacrifices. Kenneth 我们都要做出牺牲
[08:23] Watch this. 看好了
[08:25] Sherry,I’m afraid something has come up at work Sherry 工作上可能有些事情
[08:27] and you’ll have to stay late with liddy. 你得多陪会儿Liddy
[08:29] Uh,just dab some scotch on your neck 往脖子上抹些威士忌
[08:32] and make your eyes the color of a winter crystal so she’ll think you’re me. 把眼睛变成冰晶色 她就会把你当作我了
[08:36] Uh,thank you sherry. Good night. 谢谢你 Sherry 晚安
[08:38] How many rooms are in 到底有多少间房啊
[08:44] It’s my,uh,d&d room. 这是我的<龙与地下城>游戏室 首个商业化的桌上角色扮演游戏
[08:45] The gaming table comes up out of the floor. 游戏桌会从地面升起
[08:49] Table! 上桌!
[08:51] Frak,I’m supposed to say “floor” first. 讨厌 应该先说”地板”的
[08:55] Forget it,damn it! 算了 讨厌死了!
[08:59] – This is all for you,liz. – What? – 这些都是为了你 Liz – 什么?
[09:02] I have been in love with you since college. 自大学起我就倾心于你
[09:06] Watching you every night on that stage and realizing my dad was wrong. 夜夜在台上望着你 我发现我爸爸错了
[09:11] I do like girls. 我确实喜欢异性
[09:12] Oh,boy. Okay. 我滴神 好吧
[09:14] The party,the new york apartment,everything. 聚会 纽约的公寓 一切的一切
[09:16] Do you know why I spun off xaro and sold it to kabletown? 知道我为何要分拆Xaro 再把它卖给有线网么?
[09:20] Just so I could accidentally run into you. 这样我就能与你邂逅
[09:24] That is why it’s called xaro. 所以我才把它命名为Xaro
[09:27] In game of thrones,xaro is a rich merchant prince <权力的游戏>中 Xaro是一名财富王子
[09:30] who wishes to acquaint himself with the mother of dragons. 他想和龙之母拉关系
[09:37] Great,well… 很好 那啥…
[09:39] Scooby doo! 姐闪啦!
[09:41] Liz,wait! $10 million! Liz 等等! 一千万美元哟!
[09:44] I want you to take my virginity on leap night for $10 million. 你若在闰日(2月29日)晚夺去我的初夜 我付你一千万
[09:51] – Fine,20. – No,thad,I – 好吧 两千万 – 不行 Thad 我…
[09:53] Don’t answer yet. 先别回答
[09:54] I mean,okay,unless you were gonna say yes. 如果你答应就说吧
[09:56] – No,you heard me say no. – Don’t answer yet. – 不行 都说不行了 – 先别回答
[09:59] Don’t answer yet. 先别回答
[10:06] Oh,come on. 不是吧
[10:18] Son of a glub. 我勒个去
[10:24] Mr.Jordan,you’ll never spend all this by midnight. Jordan先生 凌晨12点前你肯定花不完这些
[10:28] You appeared in that ad for nothing. 你白拍那广告了
[10:30] Well the joke’s on you because that commercial never aired for unexplained reasons. 你才可笑呢 那广告因不明原因从未播出
[10:36] I just touched the table again. 我又碰了一下桌子
[10:38] Oh,god,you call for help! 快找人帮忙!
[10:41] I’ll just put my head on the table for a second. 我把头放桌上一会儿
[10:44] Now let’s get started,bring us a bottle of your finest wine. 开始吧 来瓶你们的上等好酒
[10:47] Of course,Mr.Jordan. That will be $12. 没问题 Jordan先生 12美元
[10:53] Hey,liz. I can’t find thad. 嘿 Liz Thad哪去了?
[10:55] thad just indecent proposal ed me. Thad要和我”桃色交易” <桃色交易>:讲述一名富翁付100万与一名已婚女子发生关系的故事
[10:58] One night,$20 million. 一夜两千万
[11:00] Oh,my god,that’s the gold digger’s dream. 我滴神 这可是拜金者的梦想呐
[11:03] – Where is he? – No,jenna. You don’t understand. – 他人呢? – 不行Jenna 你不懂
[11:05] He’s been in love with me since college. He only wants me. 他自大学起就倾心于我 他只想要我
[11:09] And you’re still here. 你还没走呢
[11:10] You’re considering it. 你在考虑哈
[11:12] Liz,you know you’re not doing this. Liz 你知道自己不会这样
[11:14] I’m on a sexual walkabout. 我正处于性放逐中
[11:16] But you’re a nice girl with a live in boyfriend. 可你是个好姑娘 有固定男友
[11:19] Honey,I’m about to do something pretty…Crazy. 亲爱的 我要做傻事了
[11:20] LEAP DAY all day marathon 闰日全天马拉松
[11:23] You should. It’s leap day. 去做吧 这可是闰日
[11:24] Real life is for march. 平凡日子三月才开始
[11:25] No,just hear me out. 别 听我说完
[11:27] – Because if this doesn’t work – It doesn’t matter. – 因为如果这不能成… – 没关系的
[11:30] Nothing that happens on leap day counts. 闰日发生的事情都不算数
[11:33] Nothing that happens on leap day counts. 闰日发生的事情都不算数
[11:35] Well,then,here goes nothing. 那好 不算数就不算数
[11:45] Hey,liz,what’s up? 嘿 Liz 怎么了?
[11:46] Criss,I’m about to do something pretty crazy. Criss 我要做傻事了
[11:48] You should,it’s leap day. 去做吧 这可是闰日
[11:50] Real life is for march. 平凡日子三月才开始
[11:51] Oh,boy. No,hear me out,because this could really ruin 别 听我说完 因为这真的会毁了…
[11:54] No,it doesn’t matter. Nothing that happens on leap day counts. 没关系的 闰日发生的事情都不算数
[11:57] Hey,listen,I gotta run,but whatever it is,go for it. 我得走了 不管你想做什么 尽管做 听着 我得走了 但不管怎样 去做吧
[12:02] Oh,my. It looks like we’ve got a slut off on our hands. 我的天啊 看来我们手上多了个荡妇
[12:09] We’ve only spent $6000. We should just give up. 我们才花了六千美金 放弃吧
[12:12] – Never. – We can’t keep eating! – 不可能 – 我们吃不下了
[12:15] Lutz’s shirt button popped off and hit cerie. Lutz的衬衫钮扣绷掉了 都打到Cerie了
[12:17] It counts as us touching. 这就算我们碰过了
[12:19] This is important. 这很重要
[12:20] Everybody’s always telling me not to get paid in gift cards. 所有人都告诉我不要收礼金卡做报酬
[12:23] Angie,my lawyer,my imaginary friend,dotcom. Angie 我的律师 我虚构的朋友Dotcom
[12:26] Tray,I’m real. I moved your furniture. Tray 我是真实的 我帮你搬得家具
[12:29] And,yeah,leap day has become too commercial. 闰日变得太商业化了
[12:31] And people have forgotten what it really means,but I remember. 人们忘掉了它真正的含义 但我记得
[12:35] One leap day when I was a kid,the harlem river froze, 小时候的一个闰日 哈莱姆河结冰了
[12:38] and I decided to cross it carrying my brick collection. 我决定带着收集的砖块过河
[12:41] – I told him not to. – No one can hear you,dotcom. – 我阻止过他 – 没人能听到你 Dotcom
[12:44] Then I fell through the ice. 然后我从冰上掉了下去
[12:45] They still don’t know who pulled me out. 都不知道是谁救了我
[12:47] I did. Charlie rangel gave me a medal. 是我 Charlie Rangel给我颁发了勋章
[12:51] I like to think it was leap day william. 我更相信是闰日Willian救得我
[12:52] You really believe in leap day william? 你真相信是他?
[12:55] I used to. 过去一直相信
[12:56] Then I tried to eat all this benihana. 然后我尝试吃光这些日本料理
[12:58] Now I don’t know anymore. 现在我不知道了
[13:01] I gotta take a walk. 我出去走走
[13:03] Do some thinking. 好好想想
[13:04] But I can explain. I’m leap day williams! 听我解释 我是闰日Williams!
[13:08] No,really! 不 是真的
[13:11] Please,believe me. 求你们 相信我
[13:13] Have a little faith. 坚持信念
[13:14] Oh,boy. I’m getting sleepy. 帅哥 我有点困了
[13:21] Wow,you’re famous. 哇 你很出名
[13:23] I have screen grabs of all your nip slips. 我有你所有银幕露点的截图
[13:26] You know what,thad? I was trying to remember. 你知道吗 Thad 我努力去回忆
[13:28] What was the dance that rolf did for liesl? 音乐之声里Rolf为Liesl跳得是什么舞?
[13:31] Did it go like this? 是这么跳吗?
[13:35] Oh,yes. That’s it. 是的 就是这样
[13:39] That’s how rolf danced. Rolf就这么跳的
[13:44] Why don’t you go and get me and liz some drinks? 你为什么不去给我和Liz拿点喝的?
[13:49] Very well. 很好
[13:52] Liz,a moment,please? Liz 借一步说话
[13:57] If you’re really gonna do this,you better get a move on. 如果你真打算这么做 最好快点
[13:59] Right now,there are models waking up from their coke binges, 现在 很多模特正从药嗨里醒过来
[14:02] multi ethnic bartenders with daddy issues, 还有那些有恋父情结的混血吧台妹
[14:05] former ballerinas who had to quit because their boobs got too big. 加上那些因为胸变大了 而不得不退出的芭蕾舞演员
[14:08] They’re gonna hear about the horny billionaire, 她们都听闻了这个饥渴的亿万富翁
[14:10] and thad’s gonna forget all about his little crush. Thad马上就会忘了他的纯情痴迷对象
[14:13] They’re coming liz. Click click. 她们要来了 嗒嗒
[14:16] That’s their stilettos. 是她们的高跟鞋声
[14:18] Click click. 嗒嗒
[14:21] Sir? 先生?
[14:22] Sir,you don’t look so good. 先生 您脸色看上去不太好
[14:25] You shouldn’t have eaten those rhubarb leaves. 您真不应该吃那些大黄叶子
[14:27] I can’t be sick. 我不可以生病
[14:29] I won’t lose money on leap day. 闰日这天我不可以有经济损失
[14:32] I’m just gonna rest a second. 我只需要休息一下
[14:39] Please get better,sir. 请您恢复起来 先生
[14:40] I’ve dug too many graves. 我挖过太多坟了
[14:49] Why the long face,son? 为什么挂着一张长脸?
[14:51] I do have a long,elegant face,thank you, 我确实长着一张长但是优雅的脸 谢谢
[14:53] but I can’t enjoy your compliment,because I’m sad. 但是您的赞扬并不能使我高兴起来 因为我正在忧伤
[14:57] I’m starting to think leap day william isn’t even real. 我开始觉得闰日William不是一个真人了
[15:00] I reckon you may be right. 我猜你可能是对的
[15:02] Leap day william’s probably just a tall tale told to kids to help sell candy. 闰日William可能只是为了促进糖果销售 骗小孩编出来的东西
[15:08] But this old fool still believes he exists,right here,inside all of us. 但是我这个老家伙还是相信他是存在的 就在这里 在我们每个人的心里
[15:14] I am always coughing up blood. 我是会经常咳血
[15:17] Could that be leap day william trying to get out? 有可能是因为闰日William想要爬出我的身体吗?
[15:19] Might could be,but I think if he were here right now, 有可能是 但是我觉得 如果他此刻就在这里
[15:24] leap day william would tell you everything’s gonna be all right,tracy, 闰日William会告诉你 一切都会好的 Tracy
[15:29] as long as you remember where you come from. 只要你不要忘了本就好
[15:33] Thanks. 谢谢
[15:35] Nice costume,by the way. 对了 戏服不错
[15:36] Right,costume. 是啊 戏服
[15:44] So,what should we do now? 现在我们该干嘛呢?
[15:47] Stop pressuring me. 别给我增加压力了
[15:49] What are you? An intercourse monster? 你怎么了? 像个性爱机器一样?
[15:52] I’m sorry. I’m nervous. 对不起 我紧张了
[15:55] Is sex like when the na’vi intertwine their hair braids? 爱爱是不是像电视里外星人一样 把发辫纠缠到一起?
[16:00] Sure. Yeah,thad,that’s exactly what it’s like. 是啊 没错 Thad 就是那个样子的
[16:04] Okay,look,if we’re gonna do this,we kinda need to do it now,okay,before 如果我们真的要做 就得赶紧做了 赶在…
[16:10] Oh,no. 哦 不
[16:13] Aw,damn it. Hot bitches. 噢 我擦 热辣骚女们
[16:18] Wake up,sir. Wake up. 醒醒 先生 醒醒
[16:23] What is this? 这是什么?
[16:26] Kenneth,is that me? Kenneth 这是我吗?
[16:27] Oh,I’m not kenneth. I’m the spirit of leap day. 哦 我不是Kenneth 我是闰日小精灵
[16:32] Welcome to your leap day past. 欢迎来到往昔闰日
[16:34] Jackie,we can’t go to the parade today. Jackie 我们不能去看游行了
[16:37] I got called into work… At the hospital… 工作上临时有事…要去医院了
[16:40] Where I’m a nurse. 我是个护士啊
[16:43] Why are you showing me this? 为什么要给我看这些呢?
[16:45] This is the kind of adversity that made me the man I am today. 正所谓 逆境出奇才 奇才如我
[16:49] Good. Cry. 好的 哭
[16:50] Let your sadness form a hole inside you that can only be filled with money. 让你的忧伤将你的内心腐蚀出一个大洞 这个洞只能用金钱来填满
[16:54] Of course we’re going to the parade today,jackie. 今天我们当然要去看游行了 Jackie
[16:57] But you can’t have candy and cigarettes without a few tears first. 但是你不流点眼泪 是得不到糖果和烟的
[17:01] How did I forget this part? 我怎么能忘记这一段呢?
[17:02] And when did we stop giving children cigarettes? 我们什么时候开始不给孩子香烟了?
[17:04] It’s the liberal war on leap day. 这是闰日的解放战争
[17:07] It’s time to go,mr.Donaghy. 该走了 Donaghy先生
[17:11] Welcome to leap day present. 欢迎来到现代闰日
[17:14] Okay,I’ll change me eye color,but it seem like a waste of voodoo. 好吧 我把眼睛颜色换了 但为这就用巫术是不是浪费了点
[17:19] Good night,Mr. Donaghy. 晚安 Donaghy先生
[17:22] Sorry,baby. Daddy not coming home tonight because of work. 抱歉 宝宝 爸爸工作忙晚上不回来了
[17:27] It’s a good lesson. This will help her in life. 多好的一堂课啊 对她以后的人生有帮助
[17:30] Are you sure? 你确定?
[17:33] Welcome to the future. Five leap days from now. 欢迎来到未来 这是在5个闰日之后
[17:37] That’s liddy. 那是Liddy
[17:38] I assume this is her horse stable and that she’s hammering that nail as a funny joke. 我大胆猜测这是她的马厩 她钉钉子只是在搞笑
[17:43] No,Mr.Donaghy. She’s doing habitat for humanity. 不 Donaghy先生 她出于人道主义 在帮助修建自然栖息地
[17:47] After you missed all her leap days,she started experimenting with liberalism. 由于你错过了她所有的闰日 她已经投向了自由主义的怀抱
[17:52] That’s not her. It can’t be. 这不是她 不可能是她
[17:54] What have you done with my daughter? 你对我女儿干了什么?
[17:55] Where is liddy? Liddy哪去了?
[17:58] She’s at home,sir. With the nanny. 她在家呢 和保姆在一起
[18:03] There’s still time. 还来得及
[18:04] Kenneth,I want you to go to citarella and buy the biggest rhubarb there is. Kenneth 你去市场 给我买个最大的大黄回来
[18:08] The one that’s as big as me,sir? 就和我一样大那个?
[18:09] That’s the one. 就那个
[18:11] But first,you take rebecca birdstein to the vet. 不过你先把Rebecca Birdstein 送去看兽医
[18:15] What a mitzvah. 多么尊重习俗的做法啊 (Mitzvah是希伯来语的戒规)
[18:16] Merry leap day,sir. Merry leap day to us all! 闰日快乐 先生 闰日快乐 各位
[18:21] Liz,why don’t you go and Get you and karolina some drinks? Okay,fine. – Liz 能不能去 – 帮你和Karolina拿点喝的? 没问题
[18:26] Looks like this time the male will be in the czech. 看来这次你会被捷克语包围哦 (你很有钱哦 Czech/check双关)
[18:29] That kind of wit is a thing she will never give you. 这样的才智 她是不会有的
[18:33] Hey,liz,a gym teacher on a sex tour of indonesia called. 嘿 Liz 一名正在印尼性爱旅行的健身教练打来
[18:37] He wants his shirt back. 叫你把衣服还给他
[18:38] Okay,that’s solid,kurkova. 真毒舌 Kurkova
[18:41] That’s a good burn. 精准吐槽
[18:44] What was that old man trying to tell me? 那个老男人到底啥意思啊?
[18:47] What am I gonna do with all this free food? 这么多免费食物我该怎么办啊? (救济穷人)”汤厨房” 在此排队
[18:47] MOBLE SOUP KITCHEN Line Forms Here 这么多免费食物我该怎么办啊? (救济穷人)”汤厨房” 在此排队
[18:50] Remember where I came from. “要记得我们从何而来”
[18:52] But we all came from the sea. 我们都是从海里来的啊
[18:54] sea? Like the letter “c”,which is part of the alphabet. 海? 发音和C很像 C又是字母表中的一个
[18:58] Alphabet soup. 字母表汤
[19:00] Soup kitchen. “汤厨房”
[19:03] – Kitchen? – No,no,don’t keep going. – 厨房? – 不不 别再发散了
[19:05] The kitchen debate with richard nixon. 尼克松总统的厨房辩论
[19:07] Richard m. Nixon. 理查德 M 尼克松
[19:09] The m train. M线地铁
[19:11] Soul train. (电视节目)心灵列车
[19:13] Chicken soup for the soul. 心灵鸡汤
[19:16] Chicken soup. 鸡汤
[19:18] Soup kitchen. “汤厨房”
[19:21] This is a leap day miracle! 这是闰日奇迹啊!
[19:26] Merry leap day,tourists. 闰日快乐 游客们
[19:29] Merry leap day,closeted gay guys meeting in the city. 闰日快乐 在城中幽会的深柜男
[19:33] * god bless you on this leap day fair a calm wind and the ocean air * * 上帝在闰日赐予你和煦的海风 *
[19:39] Really? Seriously 20 million bucks I would sleep with thad warmald for that. 真的? 2千万I 这么多钱我都愿意和他睡了
[19:43] Couldn’t go through with it. You know,I just kept seeing your face. 张不开腿啊 你的脸一直浮现
[19:46] Also,I have too much dignity. 而且我自尊心很强的
[19:47] – Mmm,so another woman? – Victoria’s secret model. – 又来了个女的? – 维多利亚秘密的模特啊
[19:51] Feast,homeless,feast! 无家可归的人啊 大快朵颐吧!
[19:59] I saved leap day! And connected with my son! 我拯救了闰日! 还和我儿子培养了感情!
[20:04] And I solved the big case from earlier! 我解决了先前的大难题!
[20:07] Merry leap day,everybody! 闰日快乐 各位!
[20:11] Take a leap,pal! 抓住机会啊 伙计!
[20:13] That’s the spirit! 要得就是这种精神!
[20:15] * leap day magic’s all around as leap day william comes to town * * 闰日的魔法就在我们身边 闰日William来了 *
[20:21] happy leap day,sweetheart. 闰日快乐 宝贝
[20:25] yes!?
[20:26] * he knows when you are bad or good he knows when you’re asleep he knows * * 他知道你乖不乖 他知道你啥时候睡觉 *
[20:31] oh,my god,behind you! 天啊 他在你后面!
[20:35] Well,I guess we all learned something tonight about love and friendship, 我想今晚我们都懂得了了爱和友谊
[20:39] about taking chances,about the true meaning of leap day. 懂得了抓住机会 懂得了闰日真正的意义
[20:44] But,these lessons aren’t good just for every four years. No. 但这些并不只是四年一次的说教
[20:49] They’re good every year. 他们每年都有意义
[20:50] Because we should live every day as if it’s leap day, 我们要把每天都当做闰日来过
[20:55] and every leap day as if it’s your last. 把每个闰日都当做最后一个闰日来过
[20:59] Oh,and if you should ever see an old man in a blue suit 如果你看到一个穿蓝西装的老人
[21:03] busting out of the middle of the ocean,take the time to say howdy. 从大海之中冒出来 去打个招呼吧
[21:06] It might just be worth your while. 你不会后悔的
[21:11] 30 ROCK Season 6 Episode 9
我为喜剧狂

Post navigation

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第6季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第6季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme