Skip to content

英美剧电影台词站

我为喜剧狂(30 Rock)第6季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 我为喜剧狂(30 Rock)第6季第1集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:00] {/a6}*** 美国小屁孩歌唱大赛
[00:00] * and the home of the * 美国小屁孩歌唱大赛
[00:05] *brave *
[00:10] jason,I really like your look. Jason 我喜欢你的造型
[00:12] You had it poppin’ tonight. 今晚你hold住了舞台
[00:14] I totally disagree.Because I love your look. 我和你不一样 我爱死你的造型了
[00:17] You’re a star. 你俨然是一个明星了
[00:19] Believe in your dreams.Thank you. 要坚信自己的梦想 谢谢
[00:22] Jason,have you ever put out a cigar on gilbert gottfried’s neck? Jason 你有没有在Gilbert Gottfried 脖子上放过雪茄? 美国谐星 声音像被阉过的鸭子
[00:26] Because I have, and his screams were the worst thing i’d ever heard. 我放过 他的叫声是我听过最难听的
[00:29] Until tonight. 但今晚你超越了他
[00:31] Congratulations, you’re a disgrace. 恭喜你 成功地羞辱了自己
[00:36] * shoo-bee-doo-bee, shoo-bee-doo-bee-doobee * * 嘻唰唰 嘻唰唰 *
[00:39] * shoo-bee-doo-bee * ah! I rolled my ankle. God! * 嘻唰唰 * 脚扭了 晕!
[00:42] Also,jason,if you think you’re passing for straight,you’re embarrassing yourself. Jason 你要是觉得自己能全票通过 就是在自取其辱
[00:46] 17 million people watched that show last night. 一千七百万观众收看了昨晚的节目
[00:49] Not me. I’ve got better things to do than watch jenna humiliate children. 我可没看 没那闲工夫看Jenna羞辱小孩
[00:52] So you don’t care that shayla made it to the next round? 所以Shayla晋级了你也不关心?
[00:55] – How? She is so pitchy. – What can I tell you? – 咋会勒? 她那音走得哦 – 咋说呢…
[00:58] The audience just loves shayla’s personal story. 观众就是很爱Shayla的生活故事
[01:01] Did you know that both her mothers are serial killers? 你知不知道她两个妈都是连环杀手?
[01:05] That’s america. 这就是美国
[01:07] * shoo-bee-doo-bee, shoo-bee-doo-bee-doobee * * 嘻唰唰 嘻唰唰 *
[01:11] so,did you miss me over the break? 你放假的时候有没有想我啊?
[01:13] Of course. A little less than my kidnapped wife, 当然 虽然我更怀念我被绑架的老婆
[01:16] but I did get a nice christmas card from avery and kim jong-un. 不过我收到了来自Avery和金正恩的 精美圣诞贺卡
[01:22] *** 打倒美帝豺狼 犹太光明节快乐
[01:23] At least I had some quality time with liddy. 还好我和Liddy度过了一段快乐时光
[01:26] She’s like a little human tumbler of scotch. 她就像一个人形威士忌酒杯
[01:28] You turning soft on me, donaghy? 你把我当知心姐姐么 Donaghy?
[01:30] If you want,I can recommend a good gynecologist. 要你愿意 我可以推荐你个妇科医生哈
[01:32] You know,’cause I really like my guy. 我对我那医生特别满意
[01:34] He’s sort of a doogie howser type.But younger. Doogie Howser那路线的 不过年轻点 天才小医生的主角 16岁 Neil Patrick Harris扮演
[01:41] Aren’t you going to ask me how my- 你不是应该问问我的-
[01:43] No. I know exactly how your holidays were. 不用了 我一眼就看出你假期怎么过的
[01:46] You took the train to your parents’ house. 你搭火车去了你父母家
[01:48] On christmas eve,you forgot that eggnog has alcohol in it, 平安夜 你忘了蛋酒是含酒精的
[01:51] and got into a shoving match with your aunt about who puts the star on top of the tree. 于是为了和你姨妈争着放圣诞树顶上的星星 发生了激烈的身体冲突
[01:54] It was my year! 今年本来就轮到我了!
[01:55] – What,lupus lets you just cut the line? – You received two sweaters that you didn’t really like – 难道得了狼疮就可以插队啦? – 你收到两件你不喜欢的毛衣
[01:59] and got your dad a book on world war ii that he already owned. 给你爸买了本讲二战的书 不过他早就有了
[02:02] Wow,you really think you know everything about me,don’t you? 你以为我啥事你都知道?
[02:04] – Yes,after six years I really do. – Well,I will have you know – 是的 共事6年我确实啥都知道了 – 那我会让你知道
[02:07] that there are aspects of my life about which you know nothing. 我身上有你并不了解的角落
[02:12] Take off that jacket.If you’re not wearing one of those christmas sweaters 把外衣脱了 要是你没有因为负罪感
[02:15] out of guilt, i’ll give you $1,000. 而穿了圣诞毛衣 我就给你一千块钱
[02:18] Wrong,jack. ’cause they weren’t sweaters.They were dickies! 你错了 Jack 因为他们送的不是毛衣 而是假领!
[02:22] Happy 2012! 2012新年快乐!
[02:40] 30 rock Season 6 Episode 01
[02:47] *** 早上好 Rossitano先生
[02:50] I’m sorry you’re going to hell. 对你要下地狱一事表示遗憾
[02:52] That’s okay. How was your break? 没事 你假期过得怎么样啊?
[02:54] Wonderful. Reverend gary did the math,and guess what? 过得很好 Gary牧师掐指一算 你猜怎么着?
[02:57] – The world is ending tomorrow! – And you’re happy about that? – 明天就是世界末日啦! – 你对此表示高兴?
[03:01] Oh,of course. I get to go to heaven and receive my reward! 当然 我要去天堂接受奖励了!
[03:06] 72 virgin margaritas,hold the salt. 72杯不含酒精的玛格丽特 不放盐
[03:10] Oh,I’m sorry I won’t be seeing you in heaven,Mr. Spurlock. 很遗憾不能在天堂见到你了 Spurlock先生
[03:15] But on the bright side,black hell does have a jukebox. 不过往好处想 黑人地狱里有点唱机哦
[03:19] So you think this is your last day on earth. 这么说 你认为今天是你在地球上的最后一天啦
[03:21] – Well,I’ll leave the thinking to other religions. – Well,you must have things you want to do before you die. – 就让其他宗教去浪费时间”认为”吧 – 肯定有什么事 是你计划在死之前完成的
[03:26] Is the sky blue?Until tomorrow,when it will be on fire. 天是蓝色的吗? (指Liz话明知故问) 明天就不是了 因为会变成血色
[03:30] Then you should go and do them. 你应该赶紧去做啊
[03:31] I came across the following quote on the side of a tampon box this christmas. 我圣诞在卫生棉条盒子上瞟到这句话
[03:35] “work like you don’t need the money. “奋斗吧 就像你并非为了金钱”
[03:37] “love like you’ve never been hurt. “去爱吧 就像你从未被伤害过”
[03:39] “dance like nobody’s watching. “舞蹈吧 就像旁若无人一般”
[03:41] Enjoy these satchel paige brand tampons.” “记得带上姚明牌卫生棉条”
[03:44] You know what miss lemon? I will do that. Lemon小姐 我会的
[03:46] Thank you. 谢谢你
[03:48] You’re just giving him the day off?That’s awfully nice. 你就这么放了他一天假? 这也太好心了吧
[03:51] I’m a nice person.Because i’m a happy person. 我本来就心好 因为我心情好
[03:54] My happiness makes me nice. 好心情让我更好心
[03:56] Also,maybe i’m in a good mood because I’m not being weighed down by redundant torso fabric. 又或者 我心情好是因为 身上没有多余的布料 一身轻松
[04:00] – What does that mean? – Wouldn’t you like to know? – 这话什么意思? – 偏不告诉你
[04:06] Amazing news,liz. 重大新闻 Liz
[04:08] I made the people magazine crossword. 我登上了People杂志的填字游戏
[04:10] One across,five letters, 横一 五个字
[04:13] “jenna maroney’s first name”. “Jenna Maroney的名”
[04:16] Wow! Congratulations. 哇! 恭喜
[04:18] because of america’s kidz got singing,I am blowing up. 就因为美国小屁孩歌唱大赛 我一夜爆红
[04:21] When you google “jenna maroney” now,I come up first. 现在你谷歌”Jenna Maroney” 出来的第一条就是我了
[04:25] Not the jenna maroney who electrocuted all those horses. 不是那个电死了一堆马的Jenna Maroney
[04:28] – Jenna,that was you. – Anyway,I’ll be back for rehearsal after I tape the show. – Jenna 那个就是你啊 – 不管了 我录完那个节目就回来彩排
[04:32] Talent walking! 才女出没了!
[04:35] This has nothing to do with jenna’s success that I’m jealous of, 以下谈话不是因为Jenna的成功 虽然我很嫉妒
[04:38] but if that yellow-haired bag of teeth keeps me waiting for rehearsal, 不过要是那个黄头毛牙齿包再让我等彩排
[04:42] I will set my dressing room on fire. 我会把我的化妆间烧掉
[04:44] Okay,first of all,tracy,you know you’re the real star. 首先 Tracy 你才是真正的大明星
[04:48] Huh. You know what? I’m not doing this. 你猜怎么着? 我不哄你了
[04:52] – But I’m acting out. – Right. – 但我正在表演抽风啊 – 是的
[04:54] And I know it’ll all blow over eventually, 但我知道最后事情总会过去的
[04:56] and so I’m just going to skip the exhausting middle part. 我就直接跳过中间虐心的过程
[05:00] But you’re supposed to control me. 但你应该得管住我啊
[05:01] You’re liz lemon. That’s what you do! 你是Liz Lemon 这是你的工作啊!
[05:04] – You’re a 42-year-old man.- No,I’m not. – 你是一个42岁的男人了 – 不 我不是
[05:07] I took a real age test. It said I’m dead. 我测了身体年龄 测出来我已经死了
[05:11] – Hey,I was just going to call you. – you wanna watch today’s kidz taping? – 嘿 我正要给你打电话 – 你想来看今天的歌唱比赛录制?
[05:14] we’re kicking off “public domain week”. 我们正要开录”无版权周”
[05:16] This week,america’s kids sing really old songs 本周 美国小孩将演唱经典老歌
[05:19] that everyone knows and nbc doesn’t have to pay for.It’s brilliant. 大家耳熟能详 NBC也不用付版权费 这点子真妙
[05:22] – Wow,more money. – This thing’s a real cash cow. – 哇 赚更多钱 – 这个项目真是”现金牛” 波士顿矩阵中的术语 指高盈利的项目
[05:24] Unlike cash cow,the failed nbc spin-off of cash cab. 不过不是”现金出租车” 那个失败的衍生节目 “现金出租车”是Jack上季开创的节目
[05:28] You try riding a cow through midtown manhattan,lemon. 你在曼哈顿市中心骑头牛试试看
[05:31] – The animal will panic. – Anyway – 牛会被吓到的 – 好嘛
[05:33] I was just going to call you because I’m wondering why I received an email 我打电话是想问你 为啥我收到一封邮件
[05:37] confirming my membership in a dating service called desperationships.com. 确认我在婚恋网站”绝望剩女”注册的会员
[05:42] Because after 6 years,I know you’re depressed after spending the holidays alone. 因为和你共事6年之后 我知道你一个人过完节通常都很沮丧
[05:45] I’m not depressed,jack.And I don’t need some dumb dating website. 我不沮丧 Jack 我也不需要这种傻逼婚恋网站
[05:48] What if I told you your first match burned his groin off in an accident at his cake shop. 要是我告诉你 你的第一个配对对象 在他的蛋糕店中出事故烧掉了腹股沟勒?
[05:54] – No. Not interested. – Five minutes. – 没用 没兴趣 – 倒计时5分钟
[05:57] Show’s getting started. I’d better get in there. 节目要开始了 我进去了
[05:59] I’ll see you soon. 待会见
[06:00] – Five minutes to tape,everyone. – Die,you blonde bitch! – 5分钟后开始录影 – 黄毛贱人 去死!
[06:03] Thank you. 谢谢你
[06:06] * turkey in the straw,turkey in the hay *
[06:09] * turkey in the straw, turkey in the hay *
[06:13] * roll ’em up and *
[06:14] is that your daughter? She’s adorable. 她是你女儿? 真可爱
[06:17] Thanks. She’s my angel. 谢谢 她是我的小宝贝
[06:19] Her name’s liddy. 名字叫Liddy
[06:21] – Oh. Ha. That’s odd,because my daughter’s name – I’m going to interrupt you right there,liddy. – 哈 真巧 我女儿也叫Liddy – 我忍不住要打断你了 Liddy
[06:25] Terrible song selection. You were sharp. 歌选得很糟糕 你声音太高了
[06:29] And I’m about to get raw with you. 我就不留情面直说了
[06:31] You’re weird looking,liddy. 你长得很滑稽 Liddy
[06:33] Even if you could sing,with that face it would be like 管你唱得再好 你顶着一张凤姐脸
[06:35] eating a steak that just came out of a dumpster. 这就像从垃圾桶里捡牛排吃
[06:37] – I’ve done that. – Here’s my advice,liddy. – 我干过 – 我的建议是 Liddy
[06:39] Go work on your presentation.Take voice lessons. 在节目上多下点功夫 上上声乐课
[06:43] Then seal yourself in a barrel,and fall off of the waterfall. 然后把自己密封在一个桶里 从瀑布上滚下去
[06:46] – You leave liddy alone! – I need it quiet to record my catchphrase. – 不许攻击Liddy! – 我需要现场保持安静来录我的招牌语
[06:51] Sebastian,I’m going to give you a few options. Sebastian 我给你录几个不同版本
[06:53] – Love it,jenna! Go. – Is this your show? – 爱你 Jenna! 开始 – 这是你的节目?
[06:55] Liddy,go jump back up your mother. Liddy 滚回娘胎去吧
[06:58] Liddy,go jump back up your mother. Liddy 滚回娘胎去吧
[07:01] Go jump back up your mother,liddy. 滚回娘胎去吧 Liddy
[07:04] Yeah,I like the third one for me,and her crying on the second one. 我中意我说的第三遍和她哭的第二遍
[07:07] I love it. Brilliant,jenna. 爱死了 太棒了 Jenna
[07:21] – Hello,Mr. Hornberger. – Kenneth,what are you doing? – 你好 Hornberger先生 – Kenneth你在干嘛?
[07:23] Sir,this chiquita banana sticker had been stuck to that ceiling for years. 先生 这些葫芦娃贴纸 被粘在天花板上好多年了
[07:27] So I finally scraped it off. 我终于把它们刮下来了
[07:29] – No,listen. You can do whatever you want today. – I know! Isn’t it great? – 不 你今天可以做任何你想做的事 – 我知道! 这太棒了
[07:34] I’m finally doing my dream chores. 我终于做到了梦寐以求的差事
[07:37] Give me that. 给我
[07:39] “scrape sticker off ceiling, “刮掉天花板的贴纸”
[07:40] “fix that humming noise only I can hear, “弄好那个只有我能听到的嗡嗡声”
[07:42] organize snack table by food jewishness… “ “用犹太礼节整理零食桌… “
[07:45] kenneth,this stuff isn’t even your job. Kenneth 这些根本都不是你的工作
[07:47] That’s why they’re dream chores. 所以才是我梦寐以求的差事啊
[07:50] Look,if it was my last day on earth I wouldn’t be here,i’d be with paula, 听着 要是今天是我的最后一天 我都不会呆在这 我会和Paula在一起
[07:54] admitting I’m in love with her twin sister. 向她承认我爱的是她的双胞胎姐妹
[07:56] Kenneth,we were just out on the plaza,and four flaming horses rode by. Kenneth 我们刚才在广场上看到 4只火烧火燎的马走过去了
[08:00] Reverend gary says super-gay horses are one of the signs of the apocalypse. Gary牧师说过 娘炮马是世界末日的征兆之一
[08:05] Exactly! The end is nigh. 就是! 末日就要来了
[08:08] You should raise your hopes up even higher than they are now. 你得比以前更相信这件事
[08:11] I will. I did! 我会的 我已经信了!
[08:19] We have a problem,liz lemon. 大事不好 Liz Lemon
[08:20] I just remembered,I started a camp for underprivileged kids last summer. 我才想起我去年夏天 开了一个穷困孩子夏令营
[08:24] We have to drive upstate to see if any of them are still alive. 我们得开车回去看看他们是不是还活着
[08:27] That sounds like a tracy problem,tracy. 这麻烦听上去有你的风格 Tracy
[08:29] Okay,how about this? I’m changing my name. 那换这个呢? 我要改名字了
[08:31] From now on everyone has to address me as 现在起大家都得叫我
[08:33] “the gentleman formerly known as rectum.” “你哥我以前叫直肠”
[08:36] Pay attention to me,l.l, 你得多留心我 L.L
[08:38] or else I’m going to do something self-destructive. 不然我就开始自我毁灭
[08:41] I just got an honorary sheriff’s badge, 比如 我刚搞了个荣誉警官勋章
[08:43] and I’m going to start making real arrests. 我真要开始拷人啦
[08:45] – Great. – I just realized,I haven’t paid taxes in 30 years. – 太好了 – 我才意识到我已经30年没有缴税了
[08:48] Oh,we’re not doing the pre-tape tonight because I’m leaving at 6:00. 哦 我们今晚不用预录段子了 因为我今天6点下班
[08:50] What’s going on with you? Why are you acting so weird? 你怎么了? 为何举止怪异?
[08:52] – I don’t know what you’re talking about. – You’re not doing your job. – 我不懂你在说什么 – 你做事方式不对
[08:55] You’re laughing at rectum jokes, 你笑点居然低到了直肠
[08:56] you’re leaving early. Did we switch brains? 又提前下班 我们是交换大脑了吗?
[08:59] Why am I not feeling your boobs? 咋只换脑不换咪咪?
[09:01] – Baah! – What is happening!? 这一切到底怎么了!?
[09:05] Jenna.
[09:08] We need to talk about kidz. 我们得谈谈小孩的事
[09:10] Did you see last night’s ratings? 你看到昨晚的收视率了吗?
[09:12] The only show I’ve ever been on that got a 10.2 我唯一掺和过的收视10.2的节目
[09:14] was when mickey rourke threw me onto the field during the super bowl. 也就是超级杯那会儿 Mickey Rourke把我扔下场
[09:16] Obviously I’m thrilled about the show’s success, 我当然为节目的成功感到激动
[09:19] but I wanted to talk to you about your… Onscreen persona. 但我想和你谈谈你的…银幕形象
[09:22] I had an idea – B.b. Gun. 我有点子了 三个字 BB枪
[09:24] Actually,I think the mean thing may have run its course. 其实我觉得 毒舌这招虽然奏效
[09:27] What if you went the other way,and you were nice to the kids? 但你要不要换种方式 对小孩和蔼可亲?
[09:30] Well,no.I mean,being the nice one is mcenroe’s thing. 不能够啊 我是说Mcenroe才是扮好人的那一个
[09:34] Ah,yes,well,we’ve done some focus testing,and frankly 是的 不过我们做了些受众调查 基本上
[09:38] I haven’t seen such a unanimously negative response since the frasier spin-off,hey,roz. 自从”欢乐一家亲”的衍生剧”你好Roz”之后 我就没见过这么一致的负面反馈
[09:43] Jenna,they hate you. Jenna 他们恨你
[09:45] No,jack. They love to hate me. 不 Jack 他们爱上了恨我的感觉
[09:49] Kidz is minting money for both of us. 小屁孩歌唱赛是我们俩的摇钱树
[09:52] And what’s more important than money? 还有什么比钱更重要的呢?
[09:53] Well,perhaps we could make even more money by pretending to be nice. 说不定你装得和蔼可亲之后赚得更多哦
[09:57] I mean,look at betty white. 想想Betty White
[09:58] End of discussion. Just ease off on the kids. 不谈了 对小孩好点
[10:02] Look,according to tracy,people are switching minds around here. 据Tracy说 这里的人们都跟换脑了似的
[10:05] That’s obviously what’s happened. 一定是这样
[10:07] So whoever you are,show me jack’s penis. 所以不管你是谁 给我看Jack的那话儿
[10:11] *** Maroney仇恨报告
[10:12] That’s for you. 给你的
[10:17] Damn,I’ve got to get more of these. 该死 得再多搞点
[10:24] I don’t know what this is,but I like it. 管你是个啥 姐喜欢
[10:26] Ha,finally. 终于!
[10:28] After 6 years,I’ve cheered up miss lemon. 6年艰苦努力 终于把Lemon姐逗乐了
[10:30] That was on your list?I’m not always in a bad mood. 这也在你单子上? 我不是总一张臭脸吧
[10:33] And I happen to be in a really good place right now. 而且现在正得意呢
[10:35] Well,enjoy it while you can,because tomorrow,you’re going to women’s hell. 那就及时行乐吧 到了明天 你就该下女人的地狱了
[10:40] Uh,also,fyi,women’s hell is the same as 提醒一句 那里等价于
[10:43] – aroused dog heaven. – Kenneth. – 发情狗狗的天堂
[10:45] Why are you still here? This is your last day on earth. 你怎么还在这儿呢? 明儿就没得活了
[10:48] There’s so much you haven’t done. 还有很多事没干过呢
[10:50] – Oh,sir,I’ve done plenty. – Oh,really? Have you ever been in love? – 先生 我干的够多了 – 是吗? 你谈过恋爱?
[10:54] Only while playing tennis. 就打网球那会儿
[10:56] I’m kidding. I’ve never played tennis. 我搞笑呢 我就没打过网球
[10:57] – Have you ever been in an airplane? – Well,does falling off a bridge in a horse cart count? – 上过飞机? – 这个嘛 从马车上摔下河算不?
[11:01] – Have you ever stood on a beach and watched the sun rise? – Sir,I’ve never even seen the ocean. – 在沙滩上看过落日吗? – 大哥 我连海都没见过
[11:05] Never? Kenneth,that’s insane. 没见过? Kenneth 这也太离谱儿了
[11:08] We were all put on this crazy blue marble for a reason- 我们这样活着是有原因滴
[11:12] – To love,and live. – What is going on with you? – 要爱 要活在当下 – 你什么情况?
[11:14] Everyone’s talking about how weird you’re acting. 大家都说你今天不对劲
[11:17] – What are you on? – You know what? – 你打什么算盘? – 知道么?
[11:18] I have seen the ocean on a can of tuna. 我在吞拿鱼罐头上见过海
[11:20] – Newsflash,kenneth! – Everybody get down! – 插播急讯 Kenneth! – 大家趴下!
[11:23] It’s not going to happen. The world’s not ending. 根本就没有的事儿 世界末日就是鬼扯
[11:25] Oh,the rapture is happening,sir. 确有其事 先生
[11:28] Mr. Rossitano said he saw the snakes making peace with the mice. Rossitano先生说 他看见 蛇跟耗子都讲和了
[11:31] You’re like a child. He’s messing with you. 你就是个奶娃 人家逗你玩儿呢
[11:34] And you know what?In the words of my father, 知道吗?用我老爸的话说
[11:36] “you deserve to be disappointed.Merry christmas.” “你活该扫兴 圣诞快乐”
[11:47] Can I talk to you,jennifer? 能跟你说句话不 Jennifer?
[11:48] Tracy,how do nice people dress? Tracy 厚道人都穿啥?
[11:50] Socks on their hands,no belt,roller skates. 手上套袜子 不系腰带 再搞双旱冰鞋
[11:53] Do you think liz lemon has been acting weird lately? 你绝不觉得Liz Lemon最近反常?
[11:55] She’s hiding something from us. 她肯定有猫腻
[11:57] Like what? A present? For me?Can I return it for cash? 啥猫腻 礼物? 给我的? 能退货换钱不?
[11:59] No,this is bigger than that. 比那严重
[12:01] Something like a sex-change operation or a secret pregnancy or a radioactive spider bite. 就跟变了性 大了肚子 或者被辐射蜘蛛咬了似的
[12:06] I’ve got to get her focus back on me, 得让她重新甩我才行
[12:09] or who knows the dumb stuff i’m going to start doing? 不然鬼知道我又会做出什么傻事来
[12:11] Is that why you’re not wearing pants right now? 所以你就不穿裤子哇?
[12:14] Yes! I’m actually glad this happened.You’re proving my point. 就是! 其实我还挺高兴 你验证了我的观点
[12:18] Look,if you think something’s going on with liz,just follow her. 听着 要是你觉得Liz哪里不对劲 那就跟着她
[12:21] Steal her mail,go through her trash. 偷她的信件 翻她的垃圾
[12:23] That’s what paul and I do to maintain intimacy when he’s having his period. Paul来”大姨夫”那会儿 我俩就是这么保持亲密的
[12:26] Thanks j-mo. Great advice. 谢你 好主意
[12:47] * yes, I know the muffin man *
[12:50] * he lives on drury lane *
[13:00] breathtaking. 叹为观止
[13:02] You’re the wind beneath my wings. 你就像一股托起我双翼的清风
[13:07] Brock…
[13:09] I… Like what you did. 我真心喜欢你的表演
[13:13] That was good singing. 唱得挺好听的
[13:16] You don’t have a little rat face, 你的脸长的一点都不像小胖老鼠
[13:20] you opposite of a turd with eyes. 你也完全不像一坨长着眼睛的便便
[13:24] Why are you messing with perfection,jack? 你为什么要来画蛇添足呢 Jack?
[13:26] You need to remember that reality television is formulaic before you get us cancelled. 在你害节目被停播前 你得明白 现场秀是有固定套路的
[13:30] Because I will not go back to putting hair extensions on dogs. 我可不会回去干给狗植发的营生
[13:33] Easy,d’fwan. 别紧张 D’fwan
[13:35] Yeah,we have a problem, 没错 我们有了点麻烦
[13:36] but we’re going to get through it,’cause we’re family. 但是我们一定可以共度难关 因为我们是一家人
[13:39] It’s not working. You’re ruining the show. 这样是不行的 你会把节目毁掉的
[13:41] You think I don’t know that it’s not working,jenna. 你以为我看不出来这样不行吗 Jenna
[13:44] Next week jay-z was going to do a duet with one of the spinning chairs from the voice, 下周Jay-Z要和优胜选手一起合唱
[13:48] and the chair just pulled out. 现在优胜选手都要退出了
[13:50] You’re off the leash,jenna. Jenna 你可以自由发挥了
[13:54] Did you see what happened here? 看见了没?
[13:56] We turned an argument into an opportunity to become better friends. 我们将一场争吵变成了成为好朋友的机会
[14:10] – I’ll see you in heaven,Mr. Jordan. – Ken,I only have room in my brain for one problem, – Jordan先生 我们天堂见 – Ken 我的脑子是单线程的 只能处理一个问题
[14:15] so I’m not really absorbing what you’re saying. 所以你说的话我完全没有听进去
[14:18] I have to go through liz lemon’s trash before she gets in. 我得赶在Liz Lemon来之前 去翻她的垃圾桶
[14:21] You’re at work before miss lemon? 你竟然比Lemon小姐来得都早?
[14:23] Now,that’s a sign of the apocalypse. 这是神迹的印证啊!
[14:34] Time to die. 该去死喽
[14:37] You know what,emma? That was pretty good. 知道吗 Emma 唱得真好
[14:39] You were trying to get me to commit suicide,right? 你这是想让我撞墙去死是不是?
[14:48] Liddy,thank you for coming in. Liddy 谢谢你能拨冗前来
[14:50] I know you have to read your books with sleepy bear in half an hour,so I’ll make this brief. 我知道半小时后你就要和贪睡小熊看书去 所以我就很快说一下
[14:56] You’re almost one now,and you have to understand the way the world works. 你已经快一岁了 是时候让你了解世界的真面目了
[15:01] Now,I don’t know if you’ve seen america’s kidz got singing,but it’s a hit. 我不知道你看过美国小屁孩歌唱秀了没 不过最近真的很火
[15:06] Variety called it “boffo,”> 人人都说它”屌爆了”
[15:07] and they don’t throw that word around lightly. 平时大家不轻易用这么隆重的字眼
[15:10] However,there are large portions of the show that feature jenna insulting children 但是 节目中很多卖点都是Jenna在侮辱孩子
[15:14] not much older than yourself. 他们比你大不了多少
[15:16] I know what you’re thinking- 我知道你在想什么-
[15:17] “do you really care about the bottom line “你真的把赚钱看得比那些 天真无助小盆友的感情更重要吗?”
[15:19] “more than the feelings of helpless innocents?
[15:22] That’s cruel.” Well,guess what liddy.Life is cruel. 一起就是这么残酷 知道吗 Liddy 生活就是这样的残酷
[15:25] Sometimes in business,there’s collateral damage. 做生意的时候 难免会有连带伤害
[15:27] And if you think i’m going to turn my back on a 10.2/4.2 in the demo just because I feel bad- 我不会放弃一个收视率爆棚的节目 仅仅因为内心的挣扎-
[15:34] Just because those kids had the same scared look on their faces 因为那些孩子脸上的惊恐的表情
[15:38] that you had when that dog got too close to your stroller in the park. 跟那次公园里的大狗凑到你宝宝车边 你脸上的表情一样
[15:41] And yes,being a parent is like wearing your heart outside your body. 诚然 为人父母意味着提心吊胆
[15:46] And I don’t want you to know that the world is really a scary,disappointing place. 我不想让你知道这个世界有多么恐怖和不堪
[15:51] You shouldn’t have to know that,not yet. 你不应该知道这些的 你还太小了
[15:53] Oh,god. 天啊
[15:55] I have to cancel the show. 我要去取消那个节目
[15:59] What are you doing,liddy? 你这是干嘛 Liddy?
[16:02] Are you touching my hand because… You’re a baby 你碰了我的手 是因为-
[16:06] and you’re developing your fine motor skills? 你还在锻炼你的运动天赋?
[16:09] Or are you trying to tell me something? 还是你想要告诉我些什么?
[16:11] What are you trying to tell me? 你想要告诉我什么呢?
[16:13] – Mommy. – Did you say “money”? – 妈咪 – 你说的是 “妈尼”?
[16:15] Is that your first word-money? 你说的第一个词是”妈尼”?
[16:18] – Mommy. – Yes,money. – 妈咪 – 是啊 妈尼
[16:20] Are you telling me that money’s more important than doing what’s right? 你是想告诉我 金钱比正确的价值观更重要?
[16:24] That I should keep on doing the show? 我应该继续把节目做下去?
[16:25] – I want mommy. – I want money too! – 我要妈咪 – 我也要妈尼!
[16:28] Oh,thank you,liddy. 哦 谢谢你 Liddy
[16:31] Thank you for convincing me to do the right thing. 谢谢你说服我继续做正确的事
[16:35] Hey,think how disappointed I am.I mean,I’m the- 想想看我有多失望吧 唉
[16:39] I’m the one who had to nude-baptize all those teens. 是我给那些裸着的小年轻们洗礼的
[16:44] – Hey,buddy. – Are you here to make fun of me,sir? – 嘿 伙计 – 你是来嘲笑我的吗?
[16:48] Well go ahead,make fun of the super-handsome guy who believed too much. 尽管笑好了 嘲笑我这个什么都信的无敌美男吧
[16:52] I don’t want to make fun of you.I know you’re disappointed. 我不想嘲笑你 我知道你很失望
[16:55] I just wish I had a magic wand to make it all-gah! – Ah,kenneth, – 我多希望我有一枝魔杖 好让 – 啊 Kenneth
[16:59] it’s all real. The beast is here. 一切都是真的 怪物在这里
[17:02] aah! Redire ad abyssum! 啊! 速速现形!
[17:04] princeps tenebrarum! 黑暗王子!
[17:06] ow! It’s me,lutz. 唷! 是我 Lutz
[17:07] Wait,wait,wait,wait,wait.Stop. 等等等等 停
[17:10] Toofer. Frank. Get out here. Toofer Frank 出来吧
[17:14] You three are in a time-out. 你们三个暂停一下
[17:17] Everybody in the van! 所有人到车上集合!
[17:25] – Liz lemon is a crack whore. – Probably not,but continue. – Liz Lemon为药卖身啦 – 很可能不是这样 但是你说下去
[17:29] It’s the only explanation.She’s on a ho stroll to pay for her drug habit. 这是唯一的可能了 她在红灯区出现 以卖身来付毒品的钱
[17:33] I followed her last night,j.d. 我昨晚跟踪了她 J.D
[17:35] She went down to penn station. 她去了宾州车站
[17:37] And not the fun stationery store up on the upper east side. 我说的可不是上东区那个好玩的文具店
[17:40] The skeezy one with trains. 是那个有火车的破地方
[17:42] Well,there has to be some other explanation. 肯定是因为别的什么原因的
[17:46] Are you sure it was liz lemon and not present day sally field? 你确定那是Liz Lemon 不是活到了现在的Sally Field? (今年56岁的影视歌星)
[17:49] I know it’s crazy.But ever since we got back from kwanzaa… 我知道我说的有点扯 但是自从我们过完黑鬼节以后… (传说中黑人过的圣诞节)
[17:54] She’s been acting all weird. 她就表现得奇奇怪怪的
[17:56] All relaxed and not angry. 变得很放松 也不愤怒了
[17:58] – Well,it has been two days,and she hasn’t once stormed in here 已经两天了 她一次都没有发过飙
[18:01] carping about how all the destructive hurricanes get female names. 吹毛求疵地抱怨为什么狂暴飓风都起个女人名字
[18:05] But it can’t be drugs. 但肯定不是毒品
[18:07] Then how come I found this in her trash? 那我为什么在她垃圾桶里发现了这个?
[18:11] Oh,tracy,this is dexoprex.My mother takes it for joint pain. 哦 Tracy 那是Dexoprex 我妈关节疼就吃这个
[18:15] Her wrist was starting to bother her from slapping busboys. 她的手腕因为老扇服务员耳光而开始疼了
[18:18] So it’s not the bandito blanco? 所以不是销魂异域散的原因了
[18:21] A name for cocaine I just made up? 这是我为可卡因杜撰的名字
[18:22] I know liz lemon better than she knows herself. 我比Liz Lemon更了解她自己
[18:25] Why would she need joint pain medication? 她为什么会用关节痛的药呢?
[18:27] And why would she be meeting people down by- 而且为什么她要在那里约别人见面-
[18:30] Tracy.
[18:32] What building is right next to penn station? 宾州车站旁边是什么楼?
[18:34] The manhattan center for penis enlargement? 阴茎增大术曼哈顿中心?
[18:37] I know because my friend goes there.His name is tracy. 我知道这个是因为我有个朋友去过 他的名字叫Tracy
[18:40] Madison square garden. 麦迪逊广场花园
[18:46] Did you know that lemon attended college on a partial jazz dance scholarship? 你知道Lemon上大学 靠的是一笔爵士舞的奖学金?
[18:50] And do you know what event was held last night at madison square garden? 你知道昨天晚上麦迪逊广场花园有什么活动吗?
[18:54] – A crack whore convention? – No. Worse. – 站街女大集会? – 不是 比那个还糟糕
[18:58] * every person dance soon *
[19:00] ladies and gentlemen,please welcome the wnba’s most popular dance team, 女士们先生们 请欢迎女子篮球职业联赛 最受欢迎的舞蹈组合
[19:05] “the timeless torches.” “永恒的火炬” (永恒的折磨)
[19:10] * dancing torches dance soon *
[19:25] oh,god! So much grapevining! 哦 天 好多腿妹啊!
[19:34] It’s so beautiful. 好美哦
[19:38] A mermaid! 美人鱼!
[19:39] Dude,those are diapers. 老兄 那是尿布哎
[19:45] So that’s why you’ve been so happy and distracted lately. 这就是为什么你最近那么开心 也不是工作狂了
[19:50] The joy of movement,exercise,10% off arena snacks with your torch card. 运动的快乐 加上持卡场内零食九折优惠
[19:57] And who figured the whole thing out? 是谁猜出来的?
[19:59] The man who knows me better than I know myself. 比我更了解我自己的人
[20:02] Pull over here,please. This is me. 请靠边停一下 我就到这
[20:04] *** Lowes电影院
[20:07] Ah,going to the movies. 啊 去看电影啊
[20:09] You’re going alone,to the 9:10 showing of garry marshall’s new year’s eve. 你这是打算自己去看9点10分那场 Gary Marshall执导的新年前夜
[20:14] You’ve waited five weeks to see it,to make sure that you wouldn’t contribute 你等了5个星期才去看
[20:17] to it being the number one movie in america. 确保你不会为其票房第一作出任何贡献
[20:20] You’ll say you’re seeing it ironically, 你会说你完全是唱反掉的
[20:22] and yet you’ll tear up when ashton kutcher kisses lea michele. 但是在Ashton Kutcher亲吻Lea Michele时 你还是会落泪
[20:26] You know me.I love it when the swarthy girl gets the guy. 你了解我的 我很爱黑美人最后捧得帅哥归的桥段
[20:35] * the camptown ladies *
[20:39] * sing this song *
[20:42] * doo-dah *
[20:48] * the camptown racetrack’s *
[20:51] * five miles long *
[20:55] * oh,doo dah day *
[21:02] * gonna run all night *
[21:08] * gonna run all day *
[21:13] * I bet my money *
[21:16] * on a bobtail nag *
[21:20] * somebody bet on the bay *
[21:25] * somebody,somebody *
[21:28] * somebody bet on the bay *
[21:32] a disgusting disappointment. 让人恶心的失望
[21:36] my name is bob. I’m 61 years old. 我叫Bob 我61岁了
[21:39] My favorite move is the shoulder shake. 我最喜爱的动作是甩肩膀
[21:42] My name is joyce. I’m 63 years young. 我叫Joyce 姐才63岁
[21:45] My favorite move is the dougie. 我最喜爱的姿势是捋头式
[21:48] I’m liz. I’m 39,for the third time, 我是Liz 活了三次39岁了
[21:51] and my favorite move is sunset arms. 我最喜欢的动作是太阳下山式
[21:54] Hi,I’m lewis. I’m a grandfather from the dominican republic, 我是Lewis 来自多米尼加共和国的老大爷
[21:57] and my favorite move is the lift. 我最喜欢的动作是高抛举
[22:01] – Sorry,lewis. – Nice try,liz. – 不好意思 Lewis – 下回再来 Liz??
[22:04] Dance like nobody’s watchin’! 跳吧 就像没有人在看一样!
[22:09] 30 rock Season 6 Episode 01
我为喜剧狂

Post navigation

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第23集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第6季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme