Skip to content

英美剧电影台词站

我为喜剧狂(30 Rock)第5季第19集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第19集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:01] We need to talk,right now 咱们得谈谈 就现在
[00:04] We know tracy’s not in africa. He’s hiding somewhere in new york. 我们知道Tracy不在非洲 他正藏在纽约的某个地方
[00:08] – What? – Don’t play stupid,walter. – 什么? – 别装傻 Walter
[00:11] We have ways of making people talk. 我们有办法让人开口
[00:14] By giving them fresh apple slices. 就是给他们削苹果片吃
[00:17] Listen to me very carefully. 给我仔细听好了
[00:19] This show is my life. I need tracy back. 这节目就是我的命 Tracy必须回来
[00:23] Where is he? 他在哪儿?
[00:24] You think we don’t want him back? Do you know how much our cobra paents are? 你以为我们不想他回来吗? 你知道我们的医保要多少钱吗?
[00:28] And he’s the only one that knows the combination to the candy safe. 而且只有他知道糖果罐的密码
[00:32] The worst part is being able to see the candy. 最糟糕的是看得到(吃不到)
[00:35] All right. But if I find out you’re holding out on me, 好吧 但如果让我发现你们有瞒着我
[00:38] I will no longer allow you to use my office for your history club. 我就再也不让你们的历史小组 用我的办公室了
[00:41] That’s ironic,because next week’s topic is fascism. 太讽刺了
[01:03] 30 Rock S05E19 因为下周的主题是 法西斯主义
[01:08] – What about grizz and dotcom? – They don’t know anything. – Grizz和Dotcom那里如何? – 他们什么都不知道
[01:10] Neither does anyone tracy’s close to- 所有和Tracy关系密切的人 都不知道
[01:12] His wife,charles barkley,edward james almost, 他老婆 Charles Barkley
[01:16] who is an edward james olmos lookalike that tracy is friends with. Tracy一个长得特别像 Edward James Olmos的朋友
[01:18] Kenneth talks to tracy on skype,doesn’t he? Just call him. Kenneth和Tracy是用Skype聊天吧? 直接联系他不就行了
[01:21] It doesn’t work that way. Tracy only contacts kenneth on special occasions like bastille day. 行不通的 Tracy只在特殊情况下 才联系Kenneth 比如说”Bastille日” (Bastille Day 7.14 法国国庆日)
[01:26] I’m going to go ahead and assume that bastille is a stripper. 那我猜Bastille是个脱衣舞女郎
[01:29] As well you should. 猜得没错
[01:30] Now there’s a chance he may call tomorrow because it’s his lizard’s birthday. 有可能明天他会打来 因为那天是他蜥蜴的生日
[01:34] Has it really been a year since we were all at the waldorf eating that cake made out of lizard meal? 难道说距离上次咱们在Waldorf饭店 吃用蜥蜴餐做的蛋糕已经一年了吗?
[01:40] Yup. Jeremy’s almost 11. 是的 Jeremy马上11岁了
[01:41] For now,our only lead is the pizza box that we saw tracy eating from. 目前为止 唯一的线索就是 Tracy吃披萨的那个包装盒
[01:45] We traced the phone number to a pizzeria in queens. 我们通过电话知道那是 皇后区的一家披萨店
[01:48] Listen to me. I sound like cagney and lacey,but without the slutty clothes. 这听上去像是在演”美国警花” 只是没有那些淫荡的服装
[01:51] You have to find him,lemon. Your show works with tracy. Lemon 你必须找到他 你的节目离不开Tracy
[01:54] And this morning,I figured out how to fix nbc. 今天早上 我想到了改进NBC的方法
[01:56] – We will only do shows that work. – That’s nonsense. – 我们只做成功的节目 – 不可能
[02:00] Do you know what the business model is in the entertainment industry? 你知道娱乐业的商业模式吗?
[02:03] Make ten shows and hope that one of them works. 做十个节目 期待有一个成功
[02:05] We produce more failed pilots than the french air force. 我们出品的失败的试播集 比法国空军失败的飞行员还多 (双关词pilot:试播集/飞行员)
[02:10] $15 million so far developing a show called who nose? 已经花了1500万来开发 一个叫”Who Nose?”的节目
[02:14] About an investigative reporter who can’t smell 讲一个调查记者闻不到味
[02:17] and has to get the story using only his eyes,ears,and other senses. 只能用眼睛 耳朵和其他感官 来完成剧情
[02:20] You underestimated me,congressman,because I can’t smell. 你低估了我 议员先生 以为我闻不到
[02:24] But you made one mistake. 但是你犯了个错
[02:26] You let me see the documents. 你让我看到了文件
[02:28] So from now on,no more throwing good money after bad. Only what works. 所以从今开始 不再浪费钱了 只用在那些成功的节目上
[02:33] $10 million developidad 2.0? 1000万开发”老爸2.0″?
[02:37] not on my watch. 绝对不行
[02:38] Your father may be gone,but before he died, 你爸爸虽然离开了 但在他死前
[02:41] he programmed me to take his place. 他将我编程 让我来代替他
[02:43] No. Shut it down. This is terrible. 不 停机 糟透了
[02:46] So what’s going on? Is tracy coming back or what? 什么情况? Tracy还回不回来?
[02:49] – Well,I don’t know. – Well,what do you know? – 呃 我还不知道 – 那你知道什么?
[02:52] – What do you even do? – I’m the producer of the show. – 你到底在这干什么? – 我是节目的制作人
[02:54] Right,that’s what your wife told me in the shower this morning. 早上你老婆洗澡的时候 也是跟我这么说的
[03:00] All right,well,we’re all having fun, and it’s important that we all be able to laugh together. 好吧 大家喜欢开玩笑哈 重要的是咱们还能一起笑起来
[03:03] Yeah,we’re not laughing with you. We’re laughing at you,you bald bitch. 我们不是和你一起笑 我们是一起笑你 你这个秃驴
[03:08] Yes,reggie,I am bald. Reggie 我是秃顶
[03:10] I lost my hair at a very early age when I hit that gypsy’s kid with my car, 当年我开车撞了个吉普赛小孩 从此就开始早早地掉头发了
[03:13] but I am still your boss. 但我还是你们老板
[03:15] Hey,bald bitch. 嘿 秃驴
[03:21] – Hey,that’s you. – No,I get it. – 嘿 那是你 – 我知道
[03:23] – He’s being you. – Yeah,I get it. I get it. – 他学你呢 – 我知道 我知道
[03:26] Listen up,fives. A ten is speaking. 听好了 小样们 女王要说话了
[03:29] As you may have heard,the jennababy dolls I’ve been selling on qvc have been recalled. 你们也许听说了 我在QVC上卖的 Jennababy娃娃已经被召回了
[03:34] Apparently they were just being used to smuggle cocaine into the country from mexico. 显然它们只是被用来 从墨西哥往国内运可卡因
[03:38] And that’s caused some problems. 因而出现了一些问题
[03:40] Let’s just go to soccer practice now. I mean right now. 咱们去练习足球吧 立刻马上
[03:43] Yes. It’s 4:00 in the morning. Let’s do it. 好 现在凌晨4点 咱们去吧
[03:45] We own this town. 整个城市都是咱们的
[03:47] jennababies were my backup if tgs gets cancelled, 如果TGS被取消了 Jennababy本来是我的后备计划
[03:50] but don’t worry because I have a backup to my backup. 不过不用担心 我还有其他的后备计划
[03:54] We don’t ever worry about you. We don’t think about you. 我们是不会担心你的 我们从来就没关心过你
[03:56] That’s right,frank. I booked a movie. 没错 Frank 我要拍电影了
[03:59] It’s called take my hand. 电影名叫”牵起我的手”
[04:02] It’s kind of an artsy character study about a young woman 这是部艺术影片 影片讲述的是
[04:06] who has a lot of holes drilled into her head by a deranged veterinarian named slaughterface. 一个叫屠夫脸的疯子兽医在 年轻女性脑袋上钻洞的故事
[04:10] – oh,so you’re doing a torture porn thing like saw. – Exactly. – 你是要拍电锯惊魂那样的性虐片啊 – 没错
[04:14] In fact,the producers of this movie rented saw and watched it. 实际上 制片人还租了电锯惊魂回家看了
[04:20] So let me know if tracy comes back. Until then,I will be in stamford,connecticut. 要是Tracy回来了就告诉我 姐要去康涅狄格州Stamford市拍电影了
[04:24] We’re shooting there for tax reasons. 我们在那里拍电影是为了逃税
[04:26] On an unrelated matter,does anyone know 顺便问一下 有人知道在康州
[04:29] where I can get intimate bleaching done in stamford,connecticut? 哪里能做私处漂白吗?
[04:33] Anyone? 有人知道吗?
[04:36] – I’m leaving to do a movie,pete. – What? No! You can’t do that. – 我要去拍电影了 Pete – 什么? 不行 你不能走
[04:39] That’s what your wife told me in the shower this morning. 今天早上我和你老婆洗澡的时候 她也是这么说的
[04:46] – Can we order lunch from ikea? – What? no. – 我们能从宜家订午餐吗? – 什么? 不行
[04:48] I’m the producer. I’m picking lunch today. 我才是制片人 我决定午餐吃什么
[04:50] Okay. We’ll have a contest of strength to decide who gets to pick lunch. 好吧 那我们来比看谁劲儿大 谁就能决定午餐吃什么
[05:02] Who’s next? 下一个是谁?
[05:05] Welcome to federici’s. What can I get for you guys? 欢迎来到Federici餐厅 请问两位需要些什么?
[05:08] Well,as hard as it is to believe,given our apparent ages,this is my son. 鉴于我们的长相 你可能不相信 他是我儿子
[05:13] – Seems about right. – Okay,good. – 确实挺像的 – 好吧
[05:15] My son is currently studying at a local pizza academy. 我儿子现在正在本地的一家 披萨饼专修学院上学
[05:19] Really? Which one? 是吗? 哪一家?
[05:21] New york pizza academy. 纽约披萨饼专修学院
[05:23] Well,then I hate you,’cause I’m a pizza academy of new york man. 那我不欢迎你 因为我是纽约人 披萨饼专修学院毕业的
[05:29] – Wonderful. – So what fraternity are you pledging? – 太好了 – 你参加了哪个兄弟会?
[05:33] I’m not. There are no fraternities at new york pizza academy. 我没参加 因为纽约披萨饼专修学院 没有兄弟会
[05:37] That’s right. You correctly answered my trick question. 回答正确 这道陷阱题算你说对了
[05:40] Now I’m bound by pizza academy tradition to grant you any request. 现在依照披萨饼专修学院的传统 我将满足你的任何要求
[05:44] Wow,this could not have gone any better. 这真是再好不过了
[05:46] We need to see all your delivery receipts from the last two months. 我们想看看近两个月的送货收据
[05:49] Oh,you got that delivery receipt exam coming up,huh? 你要参加送货收据考试了吧?
[05:53] What a bear. Here you go. 真够呛 给你
[05:57] Take your time. I’ll be in the back trying to think of other ways to help you. 慢慢看 我去后面想想 有没有别的方法来帮助你
[06:02] Well,this is obviously a dead end. 看来这条路走不通
[06:11] Eat your weakness. 你太弱了
[06:20] Congratulations. 祝贺你
[06:21] According to the transitive property, you just defeated muammar qaddafi in arm wrestling. 根据传递性规则 等式对换 你刚刚掰腕子赢了卡扎菲
[06:26] – yes! – This would have bothered me in my 20s. – 太好了! – 我要是20岁的话 会很不服气的
[06:29] – Pete,how are you so good at that? – I don’t know. I never work out. – Pete 你怎么那么厉害? – 我也不知道 我从来不锻炼身体
[06:34] Paula! Here comes the big girl. She’s got a clarinet. Paula! 大闺女过来了 她拿着单簧管
[06:38] Pete,lunch is your pick. Pete 午饭你说了算
[06:41] – Takeout from hooters. – What? That makes no sense. – Hooters餐厅的外卖 – 什么? 没道理啊
[06:44] We’ll know they touched it. 他们要是动过手脚 我们就会知道了
[07:01] No one’s coming to save you. 没人会来救你的
[07:03] Oh,god. Who are you? 天啊 你是什么人?
[07:07] cut! I just got a text from the studio. 停! 制片厂刚给我发了个短信
[07:11] – We’re shutting down production. – what? – 我们的影片要停工了 – 什么?
[07:13] But I turned down carousel at the goodspeed for this. 我可是回绝了Goodspeed剧院的 演出机会来的啊
[07:15] I’m sorry,dana,but our budget depends on getting a tax break from connecticut, 抱歉 Dana 可是我们的预算 依赖于康州的减税政策
[07:19] and they say we’re not portraying the state in a positive light. 他们说我们的影片 没有树立该州的正面形象
[07:22] How are we not doing that,shawn? I’m a little baffled over here. 我们怎么没有树立正面形象了 Shawn? 我有点糊涂了
[07:26] Yeah,no,it’s just that we’re spending taxpayer money saying 我们只是花着纳税人的钱拍摄一部影片
[07:29] there’s a veterinarian running around Connecticut trying to make a house out of breasts for the governor to live in. 讲述一个在康州流窜的兽医想要 用乳房建一栋房子好让官员们住进来
[07:33] But there’s a positive message at the end of it. 但是影片的最后还是很有启发性的
[07:36] If you’re a woman in connecticut,slaughterface will kill you. 如果你是住在康州的女性的话 屠夫脸就会杀了你
[07:43] – This must be it. – Yes,ma’am – 肯定是这里 – 没错
[07:45] There have been several deliveries to this address of Mr. Jordan’s signature order- 有好多外卖送到这里 上面还有Jordan先生的签名
[07:49] Large cheese pizza with one slice taken out 要切下一角的大号奶酪披萨
[07:51] so I can pretend i’m eating pac-man like my hero blinky the ghost. 那样的话我就能假装我吃掉的是”吃豆人” 就像我心目中的英雄”幽灵小鬼”一样
[08:10] I hear someone coming. 有动静
[08:16] Well,well,well. You found me. 你总算找到我了
[08:20] After I ordered thal food and gave you this address. 我订了泰国菜 然后给了你这个地址
[08:25] I’m sorry. I thought my friend was living here. 不好意思 我以为我朋友住在这里
[08:28] And my best friend. Oh,is this awkward? 他也是我最好的朋友 这是不是有点尴尬?
[08:31] Because I’m your best friend,but you’re not my best friend? 因为我是你最好的朋友 而你却不是我最好的朋友?
[08:34] No. No one living here. At least not since we moved in two weeks ago. 没人住这 至少从我两周前 搬到这里以后就没人住过
[08:37] Wait a minute. Was that stuff here when you moved in? 等一下 你搬进来的时候 这些东西也在吗?
[08:42] A copy of black yachmagazine and a rubik’s cube that has been smashed out of anger. 黑人游艇杂志 还有因愤怒而砸碎的魔方碎片
[08:48] Mr. Jordan was here. Jordan先生在这里住过
[08:49] So what,kenneth? These guys have been here for two weeks. 那又能怎样 Kenneth? 这帮人都搬来两周了
[08:52] Tracy could be anywhere. 谁知Tracy如今跑哪儿了
[08:54] We’re never gonna find him,tgs is gonna get cancelled,and then what? 人找不回 TGS被砍 然后怎么办?
[08:57] can I work here? I’ll do anything. 能在您这儿干活吗? 我啥都能干
[08:59] I’ll get in my bra,and you could throw nails at me. I’ll dance for you. 穿三点式 当活靶子 跳舞我也乐意
[09:02] Miss lemon. Don’t panic. We have other options. Lemon姐 淡定 咱还有别的法子
[09:07] But for instance… Mr.Jordan! Where are you? Come back! 比如… Jordan大人啊! 你在哪里啊? 快回来哟!
[09:13] For the love of god,come back or we’ll die! 回来吧 回来呦! 我们八行咯!
[09:18] ***** Jack 能跟你谈谈吗? 女王对大佬
[09:21] I’m an 11,but continue. 哥比你还牛逼闪闪 不过没事 你说
[09:23] Me,my ass double,and a drill that once appeared on home improvement 话说 姐丰了臀 正和家居装修节目的前役钻头
[09:26] are currently starring in a feature film called take my hand. 共同出演电影”电钻惊魂”
[09:28] Really? Years ago,universal had a project by that name. 是吗? 几年前环球影视 貌似搞过个同名的东东
[09:31] It was a romantic comedy with reese witherspoon and patrick dempsey. 浪漫喜剧 Reese Witherspoon 和 Patrick Dempsey主演
[09:36] Reese witherspoon’s just a likeable version of me. 跟姐比 那小妮子只是毛毛雨
[09:38] Then she dropped out,and it was rewritten as a buddy comedy with dempsey and josh hartnett. 结果她退出了 就改成了 Dempsey 和Josh Hartnett的兄弟喜剧
[09:43] But everyone fell asleep during the table read,so we moved it over to telemundo 结果台词试读时 大家都念瞌睡了 然后就转给Telemundo公司去拍了
[09:47] where they tried to turn it into a variety show hosted by a supermodel 他们却像搞成综艺节目
[09:50] and a soccer ball with a mustache. 搞个超模和踢球的光头小胡子主持
[09:52] I met that soccer ball once at a no-hands-allowed sex party. 我在一个”不准上手”的性派对上 见过那光头
[09:55] Then after another round of rewrites,it was picked up 又一轮改编之后
[09:57] by our low-budget thriller,high-budget porno division,splatterflix, 由我们”重色轻恐”的分部 Splatterflix接手
[10:01] and now it’s a horror movie starring “any blonde actress. 现在成了个金发女恐怖片
[10:05] ” Thank you. 谢谢
[10:07] Wait,that’s our project? 那是咱的项目?
[10:10] This is exactly what I was talking to lemon about. 我之前还跟Lemon说来着
[10:13] Three years,millions on rewrites, 三年了 在改编上砸了那么多钱
[10:15] $20,000 in first-class flights for the drill. 光让个钻头坐头等舱 就砸了两万!
[10:20] – And we still have nothing to show for it. – And we never will. – 结果鬼都没拍出来 – 以后也没机会了
[10:23] We just got shut down because connecticut’s being a douche bag. 我们刚被强制停工 因为州政府耍流氓
[10:26] They won’t give us a tax break unless the movie promotes tourism. 说是电影若不插播旅游宣传 就不给减税
[10:29] Then we make the movie pro-connecticut. 那就按他们的意思拍
[10:31] We are not losing any more money on take my hand. 不能再往这片子里白扔钱了
[10:35] Okay,we just need to hire some of those ugly people 好吧 那就只须雇几个丑八怪来
[10:37] who have the paper and change the shapes on it. 拿张纸 改几句话那种
[10:41] Writers? no. We’ll do the work ourselves. 编剧? 不用了 自己动手 丰衣足食
[10:47] Meet me in my dressing room. I’ll get a computer from one of the ugly people. 化妆间等我 我负责找丑八怪搞个电脑
[10:51] And I’ll bring the world’s greatest encyclopedia – My mind. 那我负责找个无敌军师――你哥我
[10:59] Hey,is that a to-do list? 又开始搞计划了?
[11:01] ’cause if your wife’s on there,I’ve already taken care of her. 你老婆要是在上面的话就甭费心了 我已经替你搞定了
[11:05] I challenge you to the wrestling of arms. 我要挑战你掰手腕
[11:08] – What? – Arm wrestling. On the stage. Midnight. In front of everyone. – 神马? – 掰手腕 舞台 午夜 当着所有人
[11:12] How about tomorrow? Seems like it would be more convenient for people. 明天如何? 大家都要方便些
[11:15] I’ll meet you anytime,anywhere. 何时何地 我都奉陪
[11:19] I just have to work around a pta meeting at 5:00 that I can’t miss, 只是5点有个PTA(家长-教师联谊会) 我必须得参加
[11:22] ’cause,this week,I’m snack dad. 这礼拜 哥负责准备点心
[11:35] Lemon,you look terrible. Lemon 这么憔悴
[11:36] And I once watched you eat oysters while you had a cold. 有一次你感冒还见你吃牡蛎
[11:38] We had him,jack,and we lost him. 都找到他了 Jack 又让他跑了
[11:40] So kenneth and I had to spend the rest of the afternoon trying to think like tracy. Kenneth和我随即决定 下午换位思考 想Tracy之所想
[11:44] I ended up eating a swordfish dinner at a strip club, 结果我跑到脱衣舞俱乐部 吃剑鱼
[11:46] and kenneth grabbed a cop’s gun and shot a blimp. 而Kenneth抢了警察的枪 还打中了飞艇
[11:49] Well,tomorrow’s another day,so go home,have a glass of wine, 明天又是新的一天 回家吧 来杯红酒
[11:52] and watch a show about wedding cake disasters. 看看”婚礼蛋糕大战”神马的
[11:54] I can’t go home,jack. Tgs goes away if I don’t find tracy. 我不能回家 Jack 要是找不到Tracy TGS就完了
[11:57] I’m gonna wait up and hope that he calls his lizard. 我只能干等了 希望他会给他的蜥蜴打电话
[12:00] Did you make sure that tracy wasn’t pretending to be his own wax figure at madame tussauds? 你确定他没在杜莎夫人那儿装蜡像?
[12:03] Yes. There was some confusion,and I ended up punching the real levar burton. 确定 有些还真是真假难辨 我就不小心戳了人肉版Levar Burton
[12:07] I’m gonna go get jeremy. I hope he’s not still in heat. 我得去接Jeremy 可别还在发情
[12:10] He has gotten my top off before. 之前把我都搞迷离了
[12:17] Here you go. 喝的来了
[12:18] Did you know that connecticut is home to the oldest public library in the united states? 知道吗 美国最早的公立图书馆 就诞生在康涅狄格州
[12:23] Could you use that to motivate slaughterface ewing the sheriff’s mouth to his own anus? 能不能以此让杀人狂 把警长的嘴和肛门缝在一起?
[12:31] Of course. Elegant. 好得很 漂亮
[12:32] Should vaginatorium be capitalized? 专有名词大写
[12:41] I cannot wait to humiliate that guy in front of all of his meathead buddies. 真想快点在他那帮傻哥们面前 好好让他出个丑
[12:44] – You’re like a new man,pete. – Yeah,I am. – 你重生了 Pete – 没错
[12:47] Last night,I had sex with paula,and neither of us was wearing a walkman. 昨晚我和Paula床单滚得之开心 俩人都用不着随身听
[12:52] Why are you picking him up now? I’m supposed to have him till the weekend. 干吗现在把他接来? 他不是周末才来我这吗
[12:55] Shane wanted to come home,’cause his dad’s a loser. Shane想回家 因为他老爸是个窝囊废
[12:58] – Did your show get cancelled yet? – We don’t know,stephanie. – 你那节目还没给砍吗? – 还不知道呢 Stephanie
[13:00] We’re waiting for tracy to skype with liz and jeremy the lizard. 我们在等Tracy用Skype联络Liz和蜥蜴
[13:03] You’re a joke. David is taking us all to outback steakhouse, 你活得像个笑话 David要带 我们去Outback牛排馆
[13:07] and we’re getting appetizers, ’cause david can afford them. 我们还要点前菜因为David付得起钱
[13:11] Well,of course he can. Mr. Big shot pet photographer. 他当然行咯 我们的大人物先生 可是给宠物照相的
[13:15] I hope he can sleep at night. 我希望他晚上能睡得着觉
[13:16] Never thought i’d feel sorry for a guy with a tattoo of a leprechaun vomiting on a book. 我从没想过会替一个身上纹着个 在书上呕吐的魔法精灵的人感到难过
[13:45] No one’s coming to save you. 没人会来救你的
[13:48] Because we’re deep inside one of connecticut’s 30 beautiful state forests. 因为我们现在身处在康奈迪格州的 30个美丽的州立森林之一
[13:54] – 30! – Oh,please,don’t kill me. – 30个哦! – 噢 天啊 请别杀我!
[13:57] I still haven’t tried the famous seafood pizza at sally’s in new haven. 我还没尝过New Haven市 Sally’s餐馆的海鲜比萨呢
[14:02] And cut. Great. All right. 停 非常好
[14:04] Let’s move on to the scene where slaughterface centipedes jenna to the docent of the danbury railway museum. 我们现在移到屠夫脸把Jenna跟 丹伯里铁路博物馆的售票员缝在一起的那一幕
[14:09] Hold on. I just spoke to walmart. 等等 我刚跟Walmart公司通了电话
[14:11] They sponsor wholesome tv programming, and I’ve convinced them to get into the movie business. 他们赞助健康的电视节目 而我们刚刚说服他们进军电影界
[14:16] They will partially fund this project if we make it family-friendly. 要是我们能把这电影对家庭有正面影响 他们就赞助我们
[14:21] I can never find stuff to watch with my kids. Thank you,walmart. 我永远都找不到能跟孩子们一起看的节目 谢谢你 Walmart
[14:24] This production will be profitable. 这部片子要赚钱啦
[14:26] Jenna,to your dressing room to write. Jenna 到你化妆室去写去
[14:30] It begins with the words. 文字改变一切啊
[14:36] Reggie. I need to show you something. Reggie 我有点东西要给你看
[14:40] Is that your deltoid? 那是你的三角肌吗?
[14:42] I’m gonna beat you,reggie. But I don’t want to. 我会秒杀你的 Reggie 但我不想这么做
[14:45] I saw you in the lobby with Stephanie and shane 我刚在大厅看到你跟Stephanie 和Shane一起
[14:47] talking about david and appetizers. 在谈David和前菜的事
[14:51] Look,I know what it’s like for your kids to think you’re a loser. 听着 我知道让你孩子 觉得你是个窝囊废的感觉
[14:53] Which is why I’m gonna throw the match. 那正是我要故意输掉比赛的原因
[14:57] You would do that for me? 你会这么为我?
[15:01] Know what your wife told me in the shower this morning? 你知道今天早上你老婆 在洗澡时跟我说了什么吗?
[15:04] You’re a good guy. 你是个好人
[15:13] Oh,miss lemon,wake up. It’s him. 噢 Lemon小姐 醒醒 是他
[15:16] Okay,this is it,parcell. We got to keep tracy on the line,so draw him out. 好吧 够了 Parcell 我们要让Tracy 留在线上 所以我们要把他引出来
[15:20] Don’t spook him. Act normal. 别吓走他 就跟平常一样
[15:24] – Hello. I’m a baby. – What are you doing? – 你好 我是个宝宝 – 你在干嘛?
[15:26] I don’t know. You got in my head. 我不知道 你刚刚搞得我好乱啊
[15:28] Hang on. Something’s not right. 等等 有点不对劲
[15:31] Why is jeremy acting so weird? I don’t like this. 为什么Jeremy这么奇怪? 我不喜欢
[15:34] Hey,tracy,don’t hang up. 嘿 Tracy 别下线啊
[15:37] Jeremy,call me when you’re alone. Jeremy 等你一个人时再联系吧
[15:42] – I’m sorry,miss lemon. – Don’t be. – 我很抱歉 Lemon小姐 – 不需要了
[15:44] I know where he is. 我知道他在哪里了
[15:49] merry *** 圣诞快乐
[15:50] ***** 姐提倡禁欲哦
[15:52] – connecticut! – And cut. – 康涅狄格! – 停!
[15:57] We’re not done yet. Ladies and gentlemen,this is phil rosenthal, 我们还没完呢 女士们先生们 这位是Phil Rosenthal
[16:01] the creator of the acclaimed show everybody loves raymond. 他是”大家都爱雷蒙德”的创始人
[16:04] Last great sitcom. Still does a 3. 4 share in syndication. I did okay. 这个经久不衰的节目 现在还有3.4的重播率 我干得还不错
[16:08] I have a refrigerator that’s just for sodas. 我有一个专门放汽水的冰箱
[16:10] – Anyway,phil is interested in getting into acting. – I got the bug. – 无论如何 Phil想进军演艺界 – 我可是很有兴趣的
[16:13] And has offered to pay us $5 million to be in the movie. 他愿意给5百万来演戏
[16:18] I’ll rewrite the part myself. You know what,why don’t we just get one as written, – 我可以重新写 – 要不然我们就采用原有写好的
[16:21] and then we’ll play with it. 然后演下去
[16:22] – You are a guest here,phil. – Hello,phil. – 你只是个客串的 Phil – 你好 Phil
[16:26] I never heard back about my audition for everybody loves raymond. I’d wondered if you made a decision. 关于”大家都爱雷蒙德”试镜答复我一直没收到过 不知道你决定好了没
[16:30] Yeah,15 years ago. We went with doris roberts. 是的 15年前就决定好了 我们决定了用Doris Roberts
[16:34] But thank you for tying your headshot around a brick and throwing it through my window. 不过很感谢你把你的大头像绑在砖头上 然后从我窗户扔进来
[16:41] Go ahead,bald bitch. Go ahead. 上啊 大光头 上啊
[16:45] Thanks for doing this. 很谢谢你这样做
[16:47] I convinced my ex to drop off my kid so he could see me being a winner. 我说服了我的前妻 这样我儿子 就能看到我赢了
[16:52] You rock. No one’s gonna know that you did this 你太棒了 没人会知道你故意输的
[16:55] – or that you’re actually stronger than me. – It doesn’t matter. – 也没有人会知道其实你真的比我壮 – 这都没关系
[16:58] All that matters is I’m doing the right thing. 重要的是我知道我在做正确的事情
[17:02] That’s real strength. 这才是真正的力量
[17:26] I beat you. We’re getting lunch from ikea. 我赢啦 中饭点宜家
[17:29] Ikea! ikea! Ikea! Ikea! Ikea! 宜家! 宜家!
[17:40] That’s fine. Don’t offer your guest anything. 好吧 客人来了也不招待
[17:44] – Wax statue. – Darn it. I thought we had him. – 蜡像 – 靠 我以为我们找到他了呢
[17:47] Are you kidding me? 你在开我玩笑吗?
[17:49] You have been hiding in my apartment for the last two weeks? 这两个星期以来你都住在我家吗?
[17:51] What are you mad about? I’m waiving the $60,000 you owe me in appearance fees. 你有什么好生气的? 我都不问你要六万美金的出场费呢
[17:55] Did you really think I wouldn’t recognize my college futon 你真的以为我认不出来 我大学时的蒲团?
[17:58] with its trademark absence of sex stains? 商标上都没有爱液的痕迹
[18:01] This is the stupidest idea you’ve ever had. 这是你有史以来最笨的主意了
[18:03] Really? Think about it. Tgs is your whole life. 真的吗? 你仔细想想 TGS是你全部的生活
[18:06] So where’s the last place you would be if you were out trying to save your show? 所以 如果你想拯救你的节目 哪里是你最不会去的地方呢?
[18:10] Home. Life lesson from an unlikely source. 家 从不靠谱的地方学来的人生一课
[18:13] – The only thing I do here is sleep. – I know. I seen you do it. – 我在这里做的唯一事情就是睡觉 – 我知道 我见你睡过
[18:17] You’re having a dream. Is this your only mustard? 你正在做梦 这是你唯一一种芥末酱吗?
[18:21] What? Yeah. 什么? 是的
[18:23] You’re the one who wrote “every kind of mustard” on my shopping list. 是你在我的购物清单上写 “所有种类的芥末酱”的
[18:27] And yet you still don’t have the one I’m thinking of. 但是你还是没买到我想要的那种
[18:29] It’s red. It says ketchup on it. 是红色的 上面写着”Ketchup” (就是番茄酱嘛)
[18:32] Oh,I hear it. That’s on me. 哦 我反应过来了 是我的错
[18:34] Look,tracy. 听着 Tracy
[18:36] I don’t know why you’re going crazy,but I want to help. 我不知道你突然发什么疯 但是我很想帮你
[18:39] – Just come back to tgs. – You don’t think I want to,l.l.? – 回到TGS的怀抱吧 – 你以为我不想吗 L.L?
[18:42] Then why are you hiding? 那你躲什么呢?
[18:44] Oh,no,did you also spill ice cream on your mom’s boyfriend’s record player? 哦 不 你也把冰激凌洒到 你妈妈男朋友的录音机上了?
[18:48] As a time saver,I will refer to the two of you as klemon. 为了节省时间 我把你俩简称为Klemon
[18:52] I wanted that next level,klemon. 我曾想要人生的升华 Klemon
[18:54] Now,remember,to save time,you two are klemon. 现在 记住 为了节省时间 你们俩是Klemon
[18:57] – It’s a combination of – Just keep going. – 它结合了….. – 继续说你的
[18:59] I had everything I dreamed of. 我有了我梦寐以求的一切
[19:01] Awards,respect,justin long’s autograph. 奖励 尊敬 Justin Long的亲笔签名
[19:05] But I also got expectations. 但是我也背上了别人的期望
[19:08] People thought I could change the world. And it’s too much pressure. 人们都觉得我应该改变世界 可是这样鸭梨很大
[19:11] Like the time I got stuck in temple grandin’s hugging machine at the golden globes party. 就像上次在金球奖派对上 我陷入了Temple Grandin的拥抱机 (Temple Grandin:自闭症患者)
[19:17] You pretended to be in africa so that no one would be disappointed in you. 你假装来到非洲 这样就没人对你感到失望了
[19:21] I’m sorry I did this to you,half of klemon. I had no choice. 很抱歉这样对你 半个klemon 我没有别的选择
[19:24] Sean penn wanted me to go to haiti with him. Sean penn希望我和他一起去海地
[19:27] And I’m not strong enough for the pain 我还没有强大到可以接受那样的痛苦
[19:29] and the human misery of a three-hour plane ride with sean penn. 并且忍受和Sean penn一起 坐三个小时飞机的人生惨剧
[19:33] I’m tired of hiding. I just want my old life back. 我已经厌倦了躲藏 我只想要原来的那种生活
[19:37] Then you need to get people to stop respecting you 那你得让别人不再尊敬你
[19:39] and start remembering what an idiot you are. 让他们想起来你是个怎样的傻缺
[19:42] You’re off the leash,tracy. It’s not a leash. – 你摆脱束缚了 Tracy – 这不是种束缚
[19:44] It’s a very long skin tag. 不过是一段很长且多余的皮
[19:47] You want your old life back? You’re tracy jordan. 你想要以前的生活? 你可是Tracy Jordan
[19:50] Hulk hogan called you a dirt bag. Hulk Hogan称你为人渣
[19:53] The naacp once hired someone to kill you. 全国有色人种协进会曾雇人暗杀你
[19:56] You wore a penis hat to princess diana’s funeral. 你戴了个小鸡鸡帽子 出席戴安娜王妃的葬礼
[19:59] Because I had worn it to their wedding. 因为我在她的婚礼上也戴那顶帽子
[20:02] It was special to the three of us. 这对我们三个都有特殊的意义
[20:04] You were the worst,and you can be again. 你以前是人渣 现在还能重操旧业
[20:07] You just have to go out there and remind people who you really are. 你只需走出来 提醒人们你的真实面目
[20:11] Go trash a hotel room,expose yourself to elmo, 去酒店房间里搞破坏 在Elmo(芝麻街玩偶)面前脱光光
[20:15] visit oj in jail again, attack the lincoln memorial with a hammer. 去监狱探望OJ 用锤子砸林肯纪念碑 (OJ是名噪一时的黑人杀人犯)
[20:21] I have to burn all my goodwill. Then they won’t expect anything from me. 我要毁掉我所有善良的一面 这样他们就不会对我有所期待了
[20:24] And you can go back to your old life atgs. 这样你就能回到生活的正轨 当然还包括节目组了
[20:28] Tracy jordan is off the leash! Tracy Jordan摆脱束缚啦!
[20:38] Godspeed,Mr.Jordan. 祝你成功 Jordan先生
[20:44] * I’m *** * * 我是英雄警察 *
[20:46] * Don’t *** * * 我来这里是想说 千万不要嗑药 *
[20:49] I can’t *** 真不敢相信这段神一般的Rap 现在在iTunes上也能买到了
[20:53] Are you *** 开什么玩笑 没有人会付钱听这个的
[20:56] It doesn’t *** 没关系 已经开始赚钱了 挺有成效的 Lemon
[20:59] devote for *** 为Phil Rosenthal投一票 编辑短信”PHIL”到”62288″
[21:03] ***** 投票? 投什么 这难道不是一部电影吗?
[21:05] again *** 这个也不重要 人们发一条短信
[21:07] and we *** 我们赚9毛9
[21:09] *** 我可不想让Rosenthal赢 我要投票给那个小木偶
[21:12] devote ***** 投票给Liz
[21:19] 30 Rock S05E19 Lemon 发短信”LIZ”到”62288″
我为喜剧狂

Post navigation

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第17集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme