Skip to content

英美剧电影台词站

我为喜剧狂(30 Rock)第5季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第16集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:02] wonderful*** 说个好消息啊 各位碌碌之辈
[00:05] My publicist just called from rehab. 我的公关刚从戒毒中心给我打电话
[00:07] – I made the internet. – You’re on joanofsnark.com? – 我在网上火啦 – 你上了Joanofsnark.com?
[00:11] – On what? – Joanofsnark. – 那是个神马?
[00:13] It’s this really cool feminist web site 一个超酷的女权网站
[00:15] where women talk about how far we’ve come 供女性讨论我们取得的成就
[00:17] and which celebrities have the worst beach bodies. 还有明星八卦 谁身材最不咋地
[00:19] Ruth bader ginsburg! (最高法院的一位女性大法官)
[00:21] “Comedy’s freshest female voice. “喜剧界清新女声”
[00:24] ” Take that,courtney thorne-smith. 听到了吗 说的是我
[00:26] That’s not about you. That’s about some stand-up named abby flynn. 那不是在说你 是关于一个搞单口喜剧的人 Abby Flynn
[00:31] Lady. Pretty nostrils. – 不错嘛 – 俏鼻佳人
[00:33] How do I find me? Computer,”jenna”! 那我在哪儿呢? 计算机 呼唤”Jenna”!
[00:37] Oh,here’s your article. “why does ‘tgs’ hate women? 啊 在这儿 “TGS为何仇视女性?”
[00:40] ” what? How can they say that? We love women. 他们怎么能这么说? 我们支持女性
[00:43] With tracy gone,our last episode was all jenna. Tracy不在 我们上集全是Jenna的镜头
[00:46] This is amelia earhart. I’m almost across the pacific 我是Amelia Earhart 马上就要横跨太平洋
[00:50] Oh,no. My period! 啊 大姨妈来了!
[00:53] I’ll now take questions. HILLARY CLINTON 国务卿e 现在请各位提问
[00:53] HILLARY CLINTON Secretary of State HILLARY CLINTON 国务卿e 现在请各位提问
[00:55] Oh,no. My period! Let’s nuke england! 不 可恶的大姨妈! 把英国炸飞!
[00:59] But that is an ironic reappropriation. 那只是一种讽刺性诠释而已
[01:04] I don’t know anymore. 我不确定了
[01:05] This started as a show for women,starring women. 一开始搞这个秀不就是女人演 女人看嘛
[01:09] At the very least,we should be elevating the way women are perceived in society. 至少应该提升女性社会形象啊
[01:13] Oh,my period! You’re all fired! 啊
[01:29] 30 Rock516 我的大姨妈! 你们全部被炒!
[01:38] Jack. Do you think I hate women? Jack 你觉得我仇视女性吗?
[01:41] Absolutely. But it’s not your fault. 绝对的 但不怪你
[01:43] You are genetically predisposed to compete against other women for the attention 你的天性使你喜欢与同性竞争 以求得强势男性关注
[01:48] of strong,powerful men like myself or others very similar to me. 比如我 或者我这样的
[01:52] For example,hercules,the highlander,or,uh… God. 像大力神啊 高地人啊 要么就是… 上帝
[01:56] I want to roll my eyes right now,but the doctor said 此刻我特想翻白眼 但医生说
[01:58] if I keep doing it my ocular muscles might spasm and eject my eyeballs. 如果我再继续翻 眼部肌肉会痉挛 眼珠会掉出来
[02:02] Female jealousy is an evolutionary fact,lemon. 女性善妒是进化结果 Lemon
[02:04] If you try to breed it out of them, 如果你硬要消除它
[02:06] you end up with a lesbian with hip dysplasia. 最后只能落得个成为大屁股女同的下场了
[02:08] You’re wrong. I support women. 你错了 我支持女性
[02:09] I’m like a human bra,which is why I want to hire a young comic named abby flynn 我博爱着呢 所以我打算雇Abby Flynn 一演喜剧的萝莉
[02:14] to come on as a guest writer. 来当客座撰稿人
[02:15] No,you are not budgeted – She’s got good energy. – 不 没那预算 – 她看起来很给力
[02:18] – Hire her immediately. – see? – 赶快请过来 – 瞧见了?
[02:20] I’m not threatened by the fact that men are attracted to her. 我不在乎男人喜欢她
[02:23] Please,lemon. It’s got nothing to do with her hot mouth. 得了Lemon 这跟她的 烈焰红唇木有关系
[02:26] Every organization needs new blood once in a while. 每个机构都需要时不时 补充新鲜血液
[02:28] Like hank hooper says in his book, 就像 Hank Hooper 书里写的
[02:30] “new blood is the lifeblood of every company’s blood. “新鲜血液是公司生存的命脉”
[02:33] ” He’s not a strong writer. 写得不怎么样
[02:34] Hank hooper. Isn’t that the guy who outbid no one for nbc? 是不是给NBC出价最高的那个?
[02:37] Yes,he’s the ceo of kabletown,but he won’t be forever. 就是他 Kabletown的CEO 但总有退下来的一天
[02:40] And someday,when he steps down, I intend to succeed him. 真到那时 我打算接替他
[02:44] Well,believe in yourself and you will reach your goals. 有志者事竟成
[02:46] I read that on a bottle of women’s exercise water. 一种女性机能饮料瓶上写的
[02:49] Ah,it’s not so simple. 没那么简单
[02:50] Kabletown is a family-owned company. Kabletown是家族企业
[02:53] There is a potential successor,so to get what I want, 已经有一个潜在接班人了 所以 要实现目标
[02:56] I must find a way to destroy her. 我得把她弄走
[02:58] – Her?It’s a woman? – Well,not exactly. – 她? 还是个女人? – 还不算女人
[03:01] Hi,I’m kaylie hooper.I’m 14 years old 热力 席卷费城 嗨 我是Kaylie Hooper今年14岁
[03:01] Justin Bieber -Bieber Fever Sweeps Philly 热力 席卷费城 嗨 我是Kaylie Hooper今年14岁
[03:03] and I’m waiting in line to meet justin bieber ’cause he’s- 我在排队等候Justin Bieber 因为他-
[03:06] I’m sorry. Your new rival is a ninth grade girl? 等等 你的新对手是个初中生?
[03:09] How old is hank’s wife? Is it a second marriage? Hank老婆多大? 二婚?
[03:12] Why do men always marry someone younger? “because they can,liz. 为什么男人喜欢娶萝莉? “因为他们可以 Liz”
[03:15] ” Get a grip,lemon. Kaylie is hank hooper’s granddaughter. 冷静 Lemon Kaylie是Hank Hooper的孙女
[03:18] Her parents’ generation was lost to “trust fund kids” disease. 她老爸老妈是恍惚度日的富二代
[03:22] The aunt smokes pot and “paints. 她姨抽大烟 还听人说
[03:24] ” The father is trying to sail an inflatable castle across the atlantic. 他老爸想搞个横跨大西洋的充气城堡
[03:28] I have to ensure that kaylie makes similar choices. 我得想办法让Kaylie 也跟他老爸一样瞎胡闹
[03:31] So you’re trying to destroy a 14-year-old? 所以你想毁掉个14岁娃娃?
[03:33] I am trying to guide a 14-year-old. 我想给这娃娃指点迷津
[03:35] Maybe I could help her realize some other life goal. 也许能帮她找到人生新目标呢
[03:38] To become a doctor’s nurse or a lawyer’s mistress 当个护士啊 律师的小三儿啊
[03:42] or even the president of the united states shopping association. 或者米国总统的购物顾问
[03:45] Typical. 本性难改啊
[03:47] Meanwhile,I’m helping women achieve their potential. 我呢 却要帮助女人发挥潜能
[03:49] Because potential is the difference between what you can’t do and what can’t you do. 潜能可以帮助你 从无所能到无所不能
[03:53] Did you get that off of a water bottle? 又是在神马瓶子上看到的?
[03:55] No,I sent it in,but aquafem did not choose it. 没 我参加征集了 可惜Aquafem食品公司没鸟我
[04:02] Okay. 好吧
[04:03] Word is this abby flynn thing is really happening. 据传Abby Flynn真要来
[04:06] – Girl coming! – This is a big opportunity for us. – 有个妞儿要来! – 咱的机会来了
[04:10] She does not know how much we suck. 她不知道我们那么逊
[04:12] But she’ll find out soon enough. 但她不是马上就会看出来吗?
[04:14] I mean,how long did it take the women here? 这里的女人用了多长时间?
[04:15] I don’t know. How long does it take to see something? 我不知道 你要用多少时间来看到东西?
[04:18] I mean,light travels at 186,000 miles per second,so- 光速大概是299792458米每秒 所以
[04:21] No duh! Being ourselves doesn’t work. 不行! 我们绝对不能展现我们真实的一面
[04:25] So to have a chance with abby,we’re creating new identities. 要是想跟Abby有机会进展 我们就要有新的身份
[04:29] I’m going to be pretend to be rich. 我要装大款
[04:32] And I’ll be a dangerous bad boy. 我要做坏男人
[04:34] And I shall be british. ’cause chicks dig british guys. 我要做英国绅士 因为女人都爱英国口音
[04:38] Sir ian mckellen? Ian Mckellen爵士?
[04:40] That dude must be knee-deep in boob. 那家伙一定陷在女人堆里了
[04:42] And if you guys don’t go along with this, 你们要是不配合
[04:44] lutz will play xbox kinect with his shirt off again. Lutz就再来次脱衣玩XBOX Kinect
[04:48] Star jump! I found the chrysalis! 快跳啊! 我顶到了!
[04:52] – Rich,bad boy,british.Got it. – Nice! – All right! – 大款 坏男人 英国绅士 知道了 – 太好了! – 好!
[04:57] Now,you may have heard of j.Fred muggs, 现在 你可能听说过J.Fred Muggs
[05:00] the chimpanzee that was on the today shin the ’50s. 那只在50年代 曾出现在今日秀里的大猩猩
[05:02] But what most people don’t know is that nbc is still a network. 但大多数人不知道 NBC仍然是家电视广播公司
[05:07] Speaking of television,is that a field you would like to go into,kaylie? Work with your grandfather? 说起电视行业 你对这个有兴趣吗 Kaylie? 跟你爷爷一起工作?
[05:13] I agree. Tv is boring. 我同意 电视无聊死了
[05:16] So do you have a favorite subject in school,kaylie? 你有最喜欢的科目吗 Kaylie?
[05:20] You don’t want to hear about school. It’s dumb. 你才不想听我说学校呢 学校傻死了
[05:23] What you talkin’ ’bout,kaylie? School’s cool. 你在说什么呢 Kaylie? 学校可好玩了
[05:25] Just like justin “bee-eye-bear. 就像Justin B波一样
[05:28] ” Well,I’ve never told anyone in my family this before, 我从来没跟家里人讲过
[05:30] but my dream is to be a marine biologist. 不过我想当个海洋生物学家
[05:34] My favorite fish is the cleaner wrasse 我最喜欢的鱼是清洁工濑鱼
[05:36] and I even tried to get it chosen as our school mascot, 我还想争取想把它作成学校的吉祥物呢
[05:39] but,well,I was outvoted. So our new mascot is a slut. 但我输了 所以我们学校现在的 吉祥物是个小贱人
[05:42] So you’re interested in marine biology. Who do I know? 你对海洋生物有兴趣是吧? 我认识谁呢?
[05:47] You’ve probably never heard of the explorer bob ballard. 你可能从来没听过探险家Bob Ballard
[05:50] You know Dr.Ballard? 你认识Ballard博士?
[05:51] He discovered the titanic,the lusitania,and according to his website, 是他发现的泰坦尼克号 卢西塔尼亚号 而且据他的网站说
[05:55] a guilt-free cheesecake recipe. 还找到了个不会让人有罪恶感的 起司蛋糕食谱
[05:57] I’m also on the board of the american museum of natural history. 我同时还位居美国自然历史博物馆的董事会里
[06:01] If you like,I could have Dr.Ballard give us a private tour of the museum. 要是你愿意 我可以让Ballard博士 带我们逛一下自然博物馆
[06:04] Oh,my gosh! Mr. Donaghy,that’d be so cool! 噢 天啊! Donaghy先生 那太好了!
[06:08] Okay,now,please follow me to brian williams’ bathroom, 好 现在 请跟我来Brian William的洗手间
[06:12] which is also j.Fred muggs’ skull. 同时 那里有J.Fred Muggs的头骨哦
[06:22] Okay,guys,abby is on her way up. 大家听好了 Abby正要上来了
[06:24] West ham drew nil-nil at wolves? 西汉姆跟狼队打成0比0?
[06:29] Stop that! Are you guys changing your personalities for abby? 全给我停下! 你们是在为Abby而变身吗?
[06:33] – Is she here yet? – Subhas,you are married. – 她到了吗? – Subhas 你都已经结婚了
[06:38] Okay,this is exactly the kind of male douchebaggery 好 看看你们跃跃欲试的样子
[06:41] that is about to take a real hit around here. 这正是我所说的那些男人的劣根性
[06:43] Don’t you know I’m talkin’ ’bout a femolution? 你们不知道我正投身于一场女性革命吗?
[06:46] Tracy chapman. She’s a woman,right? 就Tracy Chapman那首歌 她是个女的吧?
[06:49] It’s a new era at “tgs. TGS的新纪元要到来了
[06:51] ” Let’s see the blogosphere try to say that I hate women now. 让所有的博客们都说我讨厌女人吧
[06:56] Look at all these dudes! 看看这些男人们!
[06:59] I knew I smelled sausage. 我就说我闻到香肠味了嘛
[07:02] – yes! Abby?I’m liz. – 有戏! – Abby? 我是Liz
[07:05] liz! Thank you! Liz! 谢谢你!
[07:08] Our nips just touched. 我们的咪咪刚刚碰到了
[07:10] Mine are so hard. 我的好坚挺啊
[07:12] Mine are different sizes. 显然我的尺寸不对
[07:15] Abby,these are the writers. Abby 这是其他的编剧们
[07:16] Oh,where’s little abby gonna sit? 噢 那小Abby要坐哪里呢?
[07:18] Guess I’ll have to sit on somebody’s lap. 坐在你们谁的大腿上吧
[07:22] You could sit there. 你可以坐这里
[07:23] – Eenie… – Please god. – 石头… – 上帝 保佑我吧
[07:24] – Meenie… – Come to mommy. – 剪刀… – 来老娘这里
[07:26] – Minie… .. – Me.Pick me. – 布… – 选我吧 选我吧
[07:28] moe! 开!
[07:33] Give me strength,oh,oprah. 赐予我力量吧 Oprah
[07:37] ***** 我刚开始在这里工作时
[07:38] An eight-year-old shirley temple taught me how to roll a cigarette. 一个8岁的叫Shirley Temple的姑娘 教会了我卷烟
[07:42] Lemon,who thinks gesturing with one’s thumbs is for poor people Lemon 是谁先想到用小拇指 做手势是为了穷人
[07:46] and is going to be the next ceo of kabletown? 又是谁即将变成Kabletown的下一个CEO?
[07:48] – This guy. – Already?What did you do to her? – 就是在下 – 这么快? 你对她做了什么?
[07:51] Nothing. She wants to be a marine biologist. 什么也没有 她想做海洋生物学家
[07:53] Kaylie is playing right into my hands. Kaylie正中我下怀
[07:56] I also had a youthful fascination with exploration 我对于探险也有着年轻人般的痴迷
[07:59] and I know exactly what any 14-year-old science geek wants to do. 我知道一个14岁的书呆子想做的事
[08:02] Practice frottage on a poster of linda ronstadt and meet your idol. 在Linda Ronstadt的海报上练习画画 然后去见偶像
[08:06] Like when I met jacques cousteau. 就像我见到Jacques Cousteau一样
[08:08] I will never forget what he said to me. 我永远不会忘记他对我说的话
[08:13] Oh,I did forget. It was so long ago. 哦 我还真忘了 好久了
[08:15] When I was a kid,I got to meet the “where’s the beef” lady. 我小时候倒是见到了 那个”牛肉在哪里”广告里的女人
[08:17] With my connections,I can make kaylie’s dreams come true. 凭我的人际关系 我可以让Kaylie梦想成真
[08:20] I should dig up my old shell collection and give it to her. 在Bob Ballard完成对她的引诱后
[08:22] Complete the seduction after bob ballard and I double-team her. 我该把我的贝壳藏品都挖出来给她 这样效果就是两面夹击了
[08:25] – Word choice,jack. – Withdrawn. – 选个好词 Jack – 收回
[08:30] Lemon,is that the new woman you hired? Lemon 那女的是你新请来的吗?
[08:32] Is it cold in here 这里很冷吗?
[08:33] or is it just that i’m not wearing any underwear? 还是因为我没穿内裤
[08:38] She should be careful around the crew. 她该警惕这里其他人
[08:40] New york gives us a tax break for employing sex offenders. 在纽约聘用性骚扰者能享受减税
[08:44] It’s a terrible program. 可这不是个好办法
[08:45] Oh,I don’t know. Is it a stain? Nobody knows. 不知道啊 弄脏了吗 谁也不知道呢
[08:49] What is that? 什么情况
[08:51] That is abby flynn. She’s a guest writer. 那是客座编剧 Abby Flynn
[08:54] She’s being hot and doing baby talk? 风骚娘们 还讲娃娃音?
[08:57] I invented that. 那可是我发明的
[08:58] Summer of ’98,I took it to a whole new level. 98年的夏天 姐开启了新篇章
[09:04] There can’t be two of us,liz. 一山不容二虎 Liz
[09:06] She must be destroyed. 必须消灭她
[09:08] I don’t know how I got here. 我是怎么到这儿的
[09:10] No,jenna. That is exactly the problem. 不 Jenna 问题就在这儿
[09:12] Men infantilize women and women tear each other down. 男人把女人当萝莉养 女人却互相残杀
[09:15] Exactly. I’ll start by spreading a destructive rumor about her 没错 我先制造舆论打击
[09:19] like the famous one I made up about jamie lee curtis. 就像我以前对付Jamie Lee Curtis那样
[09:22] That she has two butts. 说她有两个屁股
[09:24] Look,you and I actually want the same thing, but we’re not gonna destroy abby. 你和我目标一致 但不能毁灭她
[09:29] – We’re gonna fix her. – Yes,like you fix a dog. – 杀杀她的威风吧 – 对 就像你对狗那样
[09:33] We’ll sterilize her. 阉了她
[09:34] No,I’m gonna show abby that she doesn’t need to act like this. 不 我要告诉她不必如此
[09:37] Hi. I’m jack. It’s nice to meet you. 你好 我是Jack 幸会
[09:38] Hi. I’m abby. 你好 我叫Abby
[09:44] – Whatever. – So what do you think,kaylie? – 随你便啦 – 怎么样 Kaylie
[09:47] Oceanography’s a pretty cool life. 这辈子研究海洋学不错的
[09:49] I can’t believe I’m talking to Dr. Robert ballard. 真不敢相信 我竟和Robert Ballard博士交谈
[09:52] You’re not. “bob” is short for “bobert. 不对 “Bob”是”Bobert”的简称
[09:57] Oh,my gosh. An anglerfish. 天哪 琵琶鱼
[10:01] Lophius piscatorius. 大西洋�c�K
[10:03] That was my favorite fish as a boy. Look at those teeth. 我小时候最喜欢了 你看那牙
[10:06] You know that’s a female. 这是雌性的
[10:07] The male is much smaller and is basically a parasite that lives on her. 雄鱼小多了 算是寄生于雌性
[10:10] Until mating,of course. Then the male dies. 直到交配完后死去
[10:13] Yes,the scientific term for that is “marriage. 对 科学术语就是”婚姻”
[10:16] ” Don’t tell gina I said that. 别告诉Gina
[10:19] The ocean really is the final frontier,kaylie. 海洋学真是前沿 Kaylie.
[10:21] And we keep finding new things. 我们不断发现新事物
[10:24] Giant tube worms that breathe hydrogen sulfide. 呼吸氢化硫的巨型管虫
[10:27] Arctic jellyfish. 北极水母
[10:28] And a chemical in kelp that scientists think might one day cure ice cream headaches. 科学家相信海带中的化学物质能治疗 冰激凌带来的头痛
[10:34] There’s so much left to discover. 奥秘万千
[10:36] And you could be the one to do it. 等你发现
[10:38] I kind of envy you. 我挺羡慕你的
[10:40] Youngsters are the future of ocean exploration,kaylie. 年轻人是海洋学的未来 Kaylie
[10:42] I mean,I’m not gonna live forever,no matter how much gold I give poseidon. 无论我给海神多少金子 都不能永生
[10:46] That’s why I’m making you a student argonaut. 所以我封你为先行者学徒
[10:53] I can’t believe this is happening! 难以置信!
[10:56] You already speak dolphin. Excellent. 你会说海豚语了 真棒
[11:00] Is there an age cutoff for the student argonauts? 有年龄限制吗
[11:04] What if you gave me a sticker as a joke? 你也假假地给我个嘛
[11:08] You know,Mr.Donaghy, it – it seems you really love this stuff. Donaghy先生 看来你热爱海洋
[11:12] Maybe you should have been a deep-sea explorer. 也许你该当深海探险家
[11:14] Oh,no,kaylie. That was a boyhood fantasy. I’m an adult now. 不 Kaylie 那是小孩的幻想 我是成年人
[11:18] I don’t have fantasies anymore. 过了幻想的年龄了
[11:21] Kaylie,this way. Kaylie 这边走
[11:31] There she is,men. 就在那儿
[11:34] The elusive northern right whale. 难捉摸的北露脊鲸
[11:38] * oh blow the wind westerly let the wind blow *
[11:42] * oh derry hi derry hey derry ho *
[11:45] – jack?Jack? – Yes,sailor?What is it? – 怎么了 水手?
[11:48] We’re moving on. 我们要走了
[11:54] Hey,liz!
[11:58] Abby,thanks for meeting me here. Abby 谢谢你来见我
[12:00] This place is very special to me. 这地方对我很特别
[12:02] Is this where you got your v-card punched? 你在这里破的处?
[12:04] What? no. Does this look like the makeup room of a clown academy? 不是 这里像是小丑学会的化妆间吗?
[12:08] No,this is a statue – And I know you know thisOf eleanor roosevelt. 你知道 这是Eleanor Roosevelt的雕像
[12:12] First lady to the world,champion of the rights of women, 她是第一夫人 妇女权利的捍卫者
[12:15] and the lid on my high school lunch box. 她还出现在我高中饭盒盖上
[12:18] Look,I know it can be hard. 我知道活着不容易
[12:20] Society puts a lot of pressure on us to act a certain way. 社会迫使我们伪装
[12:23] But “tgs” is a safe place,so you can drop the sexy baby act 但”TGS”摄制组很安全 你可以不用学性感萝莉腔
[12:28] – and lose the pigtails- – But I like my pigtails. – 放下小辫子 – 可我喜欢小辫子
[12:31] My uncle says they’re sexy. 叔叔说这样很性感
[12:33] Enough with the gross jokes. And that voice! 别再用娃娃音说黄段子了!
[12:36] – I want you to talk in your real voice. – This is my real voice. – 用你的真实嗓音 – 这就是真的
[12:40] And the whole sexy baby thing isn’t an act. 性感尤物也不是装的
[12:42] I’m a very sexy baby. 天生丽质嘛
[12:45] I can’t help it if men are attracted to me. 不知不觉就招男人爱了
[12:48] Like that homeless guy. He likes what he sees. 那个流浪汉 他喜欢我
[12:51] – Okay.That could be for me. – It’s not!It’s for her! – 有可能是我呢 – 不是! 是她!
[12:57] – Abby,I’m trying to help you. – Really? – Abby 我想帮你 – 真的?
[12:59] By judging me on my appearance and the way I talk? 那你为何只看外表和说话方式
[13:02] And what’s the difference between me using my sexuality 我利用性感
[13:05] and you using those glasses to look smart? 和你带眼镜装高智商有区别没?
[13:07] I am smart. I placed out of freshman german. 姐智商本来就高 德语都能说
[13:09] Or lutz using that sexy english accent to get me in the sack? 那Lutz装出性感英国腔 想把我骗上床是怎么一回事?
[13:13] No! You didn’t! Lutz? Is that even possible? 不! 不是吧! Lutz? 还能有这种事?
[13:16] I mean,I was there when he belvedered. 我还亲眼看过他尿失禁了哒
[13:18] God,abby,you can’t be that desperate for male attention. 神啊 Abby 你对男人也太饥渴了吧
[13:21] You know what,liz? I don’t have to explain myself to you. 你知道吗 Liz? 我没必要向你解释这些
[13:23] My life is none of your business. 我的生活关你屁事
[13:25] Except it is because you represent my show 但你的所作所为代表了我的节目
[13:27] and you represent my gender in this business and you embarrass me. 代表了电视行业的全体女性 你让我感到羞耻
[13:31] – Kiss! – Dude,I am sorry,but this is who I am. – 亲一个! – 抱歉伙计 但这就是真实的我
[13:35] Deal with it. 你看着办吧
[13:37] Now are we gonna give the gentleman what he asked for or not? 那我们要不要满足这位帅哥的要求呢?
[13:51] Kenneth,when I’m gone,how do you think people will remember me? Kenneth 你觉得我死后 会留下什么样的名声呢?
[13:56] Actually,sir,I’ve already started to compose a heroic ballad commemorating your life. 先生 实际上 我已经开始为你谱写英雄民谣了
[14:01] * slaves of jesus hear my tale * * 耶稣的奴隶们 听我讲这个故事吧 *
[14:05] I’ll tell you what they’ll say. 我告诉你人们会说些什么吧
[14:07] “hey,remember jack donaghy? “嘿 还记得Jack Donaghy不?”
[14:08] “he wore a lot of suits and went to a lot of meetings. “他穿过很多套西装 天天开会”
[14:11] Now power down,conversation robot. “就像个谈话机器人 现在停机了”
[14:13] ” Sounds like you’re asking some pretty big questions. 貌似你在讨论深奥的话题
[14:15] When I have problems,I like to talk to the man upstairs. 我有疑问时 总是和住我楼上那人讲
[14:19] Unfortunately,Mr.Guzelian got put in jail for attacking his father. 不幸的是 Guzelian先生因袭击父亲入狱了
[14:23] I mean,what are we put on this earth to do? 我是说 我们人生的意义是什么?
[14:26] Sit behind a desk? I’m still young,kenneth. 就坐在桌子后面? 我还年轻 kenneth
[14:28] I could devote the time I have left to other interests. 我要用余生来做自己喜欢的事
[14:31] Let kaylie run kabletown. 让kaylie来管Kabletown吧
[14:32] I’ll join ballard’s group and become a scientist-adventurer. 我要加入Ballard的团队 成为科学探险家
[14:36] Now,that… Would be a legacy. 而这… 会成为我的遗赠
[14:38] I hope my legacy is a sesame street type tv show 我希望我的遗赠是个 类似与芝麻街的电视剧
[14:42] that promotes illiteracy in girls. 致力于提高女生的文盲率
[14:45] This could be me. “remember jack donaghy? 我的名声该是这样 “记得Jack Donaghy吗?”
[14:48] “he was the world’s greatest oceanographer. “他是世上最伟大的海洋学家”
[14:51] “and we walruses owe him everything for giving us the gift of language. “是他教会大家英文的 我们海象欠他很大人情”
[14:57] ” no. 别摸
[15:00] All right,your time is up,my friend. 好了 你的时间到了 朋友
[15:03] I’m taking control of this abby situation. 这个Abby摊子由我接管
[15:05] No,jenna. I’m not done. Check this out. 不 Jenna 我还有一手 看这个
[15:10] I’m thinking to myself,”whatever happened to the erasable pen? 我在想 “无论可擦原子笔效果如何?
[15:14] ” besides pencils,who’s saying that’s a bad idea? 除了铅笔 谁还会说这是个坏主意呢?”
[15:17] I’ve always thought that,but I never had the courage to say it. 我早就觉得 就是没勇气说出来
[15:21] – Is that abby? – I knew her boobs were fake. 这是Abby? 我就知道她的胸是隆的
[15:25] And that baby voice is fake too. 还有娃娃音也是装的
[15:27] You know,as someone who speaks very naturally,i’m offended. 作为一个说话正常的人 我相当生气
[15:31] She’s taken on a whole new identity. 她完全变了一个人
[15:34] She changed her nose,her teeth. She even changed her name. 她做了鼻子 牙齿 甚至名字都改了
[15:37] It’s not abby flynn. It’s abby grossman. 她原来不叫志玲 叫恶心
[15:39] Well,that’s understandable. 不难想像
[15:41] I mean,”grossman” is a little bagel-y. 我是说 “恶心”一听就是个犹太名
[15:43] Abby used to be a strong,smart,beautiful woman. Abby原来是位坚强 聪明 美丽的女人
[15:47] Why did she transform herself into that baby hooker? 为啥现在变成个雏妓了?
[15:52] *** Baby hooker. Don’t tell liz. 儿童书新点子 – 雏妓 别让Liz知道
[15:56] Well,I am confronting abby with this in front of everybody. 我要在大家面前当面质问Abby
[16:00] Oh,that’s vicious. Forget my idea. Yours is so elegant. 哦 这招狠 别管我的点子了 你真是太有范儿了
[16:04] No,jenna,for the last time,we’re helping her. 不 Jenna 我再说一次 我们是在帮她
[16:07] Say no more. Gotcha,boss. 啥都不说了 我懂 头儿
[16:12] – Who else is on the call? – Katherine scott,sales. – 参加电话会议的还有谁? – Katherine Scott 销售部
[16:15] Andy hoberman,web sales.Gil coughlin,oversight. Andy Hoberman 网络销售部 Gil Coughlin 监察部
[16:16] THANKS FOR THE EXPEDITION TO THE MUSEUM! 感谢您为了博物馆远征!
[16:18] I’ve got everyone from meeting planning. 会议计划上的人都到齐了
[16:20] Tricia,maria,greg,greg p. ,lyle,edwin.
[16:23] This is charles. I’m on for douglas. 我是Charles 我来替补Douglas
[16:25] No,charles. 不用了Charles 我来了
[16:27] CONGRATULATIONS SLUTS VOLLEYBALL 预祝荡妇排球赛成功举办
[16:31] Mr.Donaghy. What are you doing here? Donaghy先生 有何贵干?
[16:35] I could ask you the same thing,but that would make no sense. 这话我也可以问你…但貌似不合理
[16:40] Where did you get this picture of cousteau? 这张Cousteau(法国海洋学家)的照片哪来的啊?
[16:42] That? The internet. 这张? 网上啊
[16:44] This picture exists in only two places. 这照片只能从两个地方找到
[16:47] The negative is in my personal safe along with my will 底片和我的遗嘱在一起 加上一些贬值的豆豆玩偶
[16:50] and some beanie babies that I thought would be worth more. 都存放在我的私人保险柜里
[16:53] Or it could be found in the right book. 另一处是某本书上
[16:57] Hey,what are you doing? 嘿 你干嘛?
[16:58] Quiet,chalk-hands. A real man is talking. 住嘴 粉笔手 纯爷们在说话呢
[17:01] Why do you have this,kaylie? Why are you reading my autobiography? 为什么你有这本书 Kaylie? 为什么你在读我的自传?
[17:13] Same reason you’re reading pop-pop’s book. 就和你在读时尚丛书的理由一样
[17:16] – Researching the enemy. – So it’s true. – 研究对手 – 看来是真的了
[17:18] I was trying to make you think you didn’t want to run kabletown, 我拼命让你放弃Kabletown
[17:21] while you were doing the same thing to me. 而你也在对我干同样的事
[17:22] What a super sleuth. 大侦探啊
[17:25] You’re just like vanessa from the “vampire detective mysteries. 你就像”神秘吸血鬼侦探”里的Vanessa
[17:27] ” I’m not familiar with that reference, but I assume that vanessa is some kind of cool genius. 我对这比喻不熟 但我猜她是个很酷的天才
[17:32] You don’t even like the ocean,do you? 你根本就对大海不感兴趣 是吧?
[17:34] I hate the ocean. It’s for tools. 我恨大海 傀儡才喜欢
[17:37] The ocean’s awesome and for winners. You’re for tools. 海洋是美妙的 是属于胜利者的 你才是傀儡
[17:39] You can’t beat me,mr.Donaghy! 你无法打败我 Donaghy先生
[17:41] You worked your way into this world,but I 你通过努力奋斗才达到如此境地
[17:45] I was born into it. I breathe it. 但是我生来就含着金汤匙 我呼吸着富贵的空气
[17:52] So watch your step. 所以 做事当心点
[17:54] ’cause I can always tell pop-pop you gave me alcohol. 因为我可以向八卦揭秘 说你给我酒喝
[17:57] And I can always seduce one of your teachers and get her to fail you. 我也可以勾引你的老师 让她们给你挂科
[18:00] – I’d be into that. – Me too. – 我愿意 – 我也是
[18:03] Better pick up your books or you’ll be late for class. 最好快点把书捡起来 要不上课要迟到了
[18:06] – This is my free period. – Well played. – 这节我没课 – 算你狠
[18:14] Megan,books! Megan 捡书!
[18:21] You know what sucked about my last lesbian orgy? 知道我上一个百合群交会烂在哪里吗?
[18:24] Right in the middle of it, 我们正高兴的时候
[18:25] one of us had to get up to go use the bathroom and then we all had to go! 有一个人起身要去厕所 然后其他人都想去厕所了!
[18:30] Okay,there’s something everyone here needs to see. 有一样东西 大家都来看看
[18:33] Abby,you might want to sit down for this. Abby 你或许需要坐下来看
[18:35] yeah,come sit on my struikgewas. 是呀 过来坐大腿吧
[18:37] On a chair. Come on,sue. 坐椅子 拜托 Sue
[18:39] Abby,this is for your own good. Open apple,tough love time. Abby 这是为了你好 打开苹果 上演严厉之爱
[18:45] Has anyone ever actually had a good time at brunch?You know 有人真正享受过早午餐吗?
[18:49] – Is that you? – I don’t know where you found that – 这是你? – 我不知道你从哪里搞到的
[18:52] ,but I am taking it down. 但是我要把这玩意搞掉
[18:55] That’s what she said! 这是她说的!
[18:57] Hey,first of all,steve carell owns “that’s what she said. ” He owns it. 首先 “这是她说的”这句话 是Steve Carell说的 他的版权
[19:01] And second of all,it’s time to stop hiding. 第二 甭装了
[19:03] A young person helped me online post this on joanofsnark.com. 一个年轻人帮我在Joanofsnark.com 上把这视频放上去了
[19:08] You stupid,meddling bitch! 你这个愚蠢的八婆!
[19:11] Yes! There’s your real voice. There’s abby grossman. 对了! 这才是你的真实嗓音 这才是Abby Grossman
[19:14] To quote eleanor roosevelt,”we are all -“ 引用Eleanor rRoosevelt的话 “我们都是-“
[19:16] do you understand what you’ve done? You have signed my death warrant. 你知道你都做了什么了吗? 你刚给我签发了一张死亡令
[19:20] – How’s that now? – My ex-husband is gonna see this. – 怎么会呢? – 我前夫会看到这个的
[19:22] He’s gonna find out where I am and he is gonna try to run me over with his car again. 他会发现我在哪里 然后他会再开车碾我一次的
[19:27] I changed my appearance to get away from him! 我改变了外表来逃离他!
[19:30] Oh,’cause I thought it was,like,pressure from society. 哦 我还以为是…来自社会的压力
[19:33] You’re right,liz.I was hiding from a man 你是对的 Liz 我是在躲避一个
[19:36] who went insane after being electrocuted 边看”与敌同眠”边被电击后
[19:38] while watching sleeping with the enemy. 就有些神经病的男人
[19:40] I was cut out of that. 我把这爱好戒了
[19:42] Oh,yeah,I am desperate for male attention, 是啊 我急切地想得到男人的关注
[19:44] because I feel safer having men around in case troy comes back. 因为我觉得如果Troy回来了 有男人在身边会安全些
[19:47] That is why I slept with lutz. 所以我才跟Lutz睡了
[19:50] – And I shall protect her. – Is there an abby flynn here? – 我会保护她的 – 这里有一个叫Abby Flynn的吗?
[19:52] That’s her,troy! I’m on your side! Get her! 是她 Troy! 我站在你这边 抓住她!
[19:54] Geez,lutz. It’s the ups guy. 天啊 Lutz 是送快递的
[19:57] Okay,I think we all owe abby an apology. 好吧 我觉得我们都得向Abby道歉
[20:00] Oh,my god. It’s from him. 哦 天啊 是他寄来的
[20:01] “i thought this box would be the perfect size “for your head. “我觉得这个盒子 刚好能装下你的头
[20:04] P.s. I was electrocuted again while watchiseven.” 还有 我在看七宗罪的时候 又被电击了”
[20:08] great. I have six hours to start a new life. 这下好了 我还有六个小时 来开始一段全新生活
[20:11] I’ll have to be a redhead this time. 这次我要当个红头发的
[20:13] Oh,I don’t know,with your coloring. 哦 不知道你这颜色配不配
[20:16] You know what? Don’t listen to me. 算了 还是别听我的了
[20:18] You must really hate women,liz. 你肯定特别恨女人 Liz
[20:20] Liz lemon is a judas to all womankind! Liz Lemon是所有女人的叛徒!
[20:30] Okay. 好吧
[20:32] We were on page six… 我们讨论到第六页…
[20:34] Where wonder woman… 神奇女侠…
[20:36] Gets her period. 刚刚来了大姨妈
[20:41] Tonght *** 今晚这集以帮助小姑娘为主题的节目
[20:45] after *** 将以Jack和Liz的一段对话结尾
[20:48] but **** 但是首先我要纠正一些本集中 的一些科学方面的错误
[20:52] there is *** 海带里没有能治 吃冰激淋后头疼的东西
[20:56] the only *** 唯一能治疗的方法是在机车上爱爱
[21:00] was not speaking *** Kaylie说的不是海豚语言
[21:02] when the *** 当海豚想表示激动之情时 声音是这样的 (植物大战僵尸…)
[21:09] okay *** 好了 今晚我们过的很愉快 但是还没有结束
[21:12] in the **** 在剩下的时间里 我将奉上前面提到的 Jack和Liz的结束对白
[21:18] well lemon** Lemon 那啥
我为喜剧狂

Post navigation

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme