Skip to content

英美剧电影台词站

我为喜剧狂(30 Rock)第5季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第13集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:03] *********** 伙计们 从头开始 再来一次
[00:05] Everyone,I need your attention…Gather up. 所有人注意…大家集中一下
[00:07] I said everyone,sketchtron 6000. 我说所有人 包括你 机器人6000
[00:11] Mr.Hank hooper,the owner of our new parent company,kabletown, Hank Hooper先生 也就是 我们新母公司Kabletown的所有者
[00:16] is touring 30 rock for the first time today. 今天将首次巡视演播室本部
[00:19] I will make a good first impression,so I need all of you to be your most normal. 我们要给他留下良好的第一印象 所以我需要大家发挥出正常水平
[00:24] Tracy,do not mention where you think dinosaurs come from. Tracy 别提你所理解的恐龙来历
[00:27] Do not mention the underwater c of sauronicon Got it. 别提Sauronicon水下之城 明白
[00:30] Jenna,get all of your crazy yelling out of your system. Jenna 不要表现得大喊大叫
[00:33] If you don’t volumize my hair,I will choke you to death with your boyfriend’s wig! 如果你不能让我的头发便浓密 我非用你男友的假发勒死你不可!
[00:37] Very good.Frank,how is your armpit thing? 很好 Frank 腋窝问题解决没有?
[00:40] Not great.It’s almost touching my thigh thing. 不太奏效 几乎影响到人家大腿了
[00:44] Okay,let’s do our best. 好吧 我们尽力而为
[00:47] Remember,everyone,just don’t be yourselves. 记住 大家不要暴露本性就好
[00:52] Lemon,meet me in my office in ten.I need to ask you something. Lemon 10分钟后来办公室见我 需要问你点事
[00:55] do you need sex advice?Here’s a tip. 性生活建议? 给你个小贴士
[00:57] Sometimes a lady likes to leave her blazer on. 姑娘有的时候喜欢穿着上衣办事
[01:02] Sir,ma’am,this is for youa gift bag. 先生 女士 这是给你们的礼品包
[01:05] to my two favorite sketch stars. 给我最爱的小品明星
[01:07] Your new friend,hank hooper. 你们的新朋友 Hank Hooper
[01:10] That’s nice.Actors deserve gifts. 真不错 演员就应该有礼物
[01:13] Without us,who would present awards to actors? 要不派谁去给演员颁奖?
[01:18] So…Which one of us is going to get this computer? 那…咱俩谁拿这台电脑?
[01:22] Just kidding.We both are! 开玩笑啦 每人都有!
[01:25] Wow,I always wanted one of these. 哇哦 我就想要这么一台
[01:26] The box would make a perfect coffin for my teddy bear. 这盒子给我的泰迪熊做棺材 再合适不过了
[01:29] There’s two of everything! 每样东西都是两份!
[01:32] Look at us. 看看咱们
[01:34] When we met four years ago,we were fighting about the silliest things 四年前我们刚认识时 总是为鸡毛蒜皮的小事争吵
[01:37] Dressing rooms,air time,you coming in and ruining my show… 化妆间 上镜时间 你半路插一脚抢我的镜
[01:41] You taking my nephew’s virginity. 你夺走了我侄子的初夜
[01:43] I feel we’ve finally found a balance in our relationship. 我觉得我们终于找到了和谐共处之道
[01:52] There’s only one. 这货只有一件
[01:55] You take it.I don’t care. 你拿去 我不在乎
[01:58] I want you to selfishly take the best sweatshirt in the world. 这无敌的外套 你就自私地拿走吧
[02:05] Lemon,this is a little delicate,but I wonder if you Lemon 情况有点微妙 我在想 你能不能-
[02:09] – might take avery shopping for baby things. – sure. – 陪Avery 买婴儿用品 – 当然可以
[02:13] You know,a crib,small clothes,a tiny desk with a miniature pen set on it. 像什么婴儿床 小衣服 那种带个小笔的桌桌
[02:18] I don’t know a lot about babies,but I know that avery would enjoy 对这个我一窍不通 但我知道如果有个女人陪她一起去
[02:21] – having another woman go with her. – Of course. – Avery会很受用 – 当然
[02:23] I’m just a little surprised. 我只是有点惊讶
[02:24] I assumed avery would have a terrifying best friend she’d do stuff like that with. 我以为Avery会有个贼要好的朋友 陪她做这种事
[02:28] Avery does have a sister,but eugenia is currently institutionalized for nerves Lesbian Avery的确有个姐妹 但Eugenia正因精神病 接受治疗 她是个拉拉
[02:34] And all of her work friends are out because she’s still trying to keep her pregnancy a secret. 工作上的朋友也不行 她还不想让大家知道她怀孕
[02:38] Really?She’s eight months. 是吗? 都八个月了
[02:39] How is she possibly hiding it? 怎么瞒得住啊?
[02:41] Michael kors is a friend.We own a gay racehorse together. Michael Kors是我朋友 我俩共有一匹赛马
[02:44] And I convinced him to make wizard cloaks fashionable for ladies this winter. 我说服他把今冬的女式巫师袍 设计得时尚些
[02:47] It’s my fault for asking. 我不该问的
[02:49] The problem is that avery is very close to being named the financial reporter for nbc nightly news. 问题是 Avery可能马上就要被任命为 NBC夜间财经新闻主播
[02:54] If anyone finds out she’s pregnant,she won’t get the job. 谁要是发现她怀孕了 估计这事就要黄
[02:57] see,that would never happen if men could get pregnant. 看吧 要是男人也能怀孕 就不会有这种事
[03:00] Which is the premise of my oneact play the seahorses of warwickshire abbey. 这就是我独幕剧”沃里克庄园的海马” 所要表现的
[03:04] Avery just needs to keep her condition under wraps until her contract is signed. 只要Avery拿到合约 就不用保密了
[03:09] Unfortunately,her competition for the job is carmen chao… 不幸的是
[03:12] From msnbc. 她的竞争对手是MSNBC的
[03:14] – I know her.what ethnicity is she? – No one knows. – 我知道她 她到底是什么族裔? – 谁知道
[03:17] In international news,mexican president felipe calderon is traveling this week to china 国际新闻 墨西哥总统Felipe Calderon 本周将前往中国
[03:22] to meet with premier wen jiabao, 并与中国总理温家宝举行会晤
[03:24] and then stopping for a welldeserved vacation in negril,jamaica,mon. 之后将于周一赴牙买加的内格里尔开始休假
[03:28] If carmen finds out avery’s pregnant,she’ll use it to destroy her. 要是Carmen发现Avery怀孕了 她非整死她不可
[03:31] Carmen’s very sneaky. Carmen很卑鄙
[03:32] And that’s not racist because I don’t know what she is. 这句话也不算种族主义 因为我压根不知道她什么族
[03:34] Man,we all lead such complicated lives. 老天 大家都活得这么复杂
[03:36] do you want to go to that new popcorn place for lunch? 想去新开的爆米花店吃午饭吗?
[03:38] I’m going to the executive dining room to meet with hank hooper. 我得去主管用餐间会会Hank Hooper
[03:41] I can’t wait to shake his hand. 我等不及先跟他握手
[03:43] You can tell a lot about someone by their handshake. 通过握手 可以了解一个人很多东西
[03:46] You are confident. 你自信满满
[03:48] And you ate dinner in front of a mirror last night. 而你 昨天晚上对着镜子吃饭来着
[03:52] Carol’s away a lot. Carol经常不在家啦
[04:04] 30 Rock Season 05 Episode 13
[04:13] Ahoy there,jack. 嘿 Jack
[04:16] Hank hooper.Nice to meet you. Hank Hooper 很高兴见到你
[04:19] I’m a hugger. 我喜欢抱抱
[04:21] No.Doesn’t count as a hug unless it goes on for ten seconds. 不行 不够十秒都不算拥抱
[04:26] Yeah. 行啦
[04:27] – Well,it is an honor,sir,to finally – I’m no “sir,” jack. – 先生 非常荣幸 终于… – 我不是”先生” Jack
[04:30] Call me hank.Or “hey,idiot,” like my wife does. 叫我Hank 或者”傻小子”也行 我老婆就这么叫
[04:33] I’m kidding.She’s an angel. 开玩笑啦 她对我好得很
[04:35] – What’s up,jack. – What are you doing here? – 嗨 Jack – 你在这干嘛?
[04:38] No,it’s fine,jack. 没事儿 Jack
[04:40] Kabletown’s a family company,and where I come from,families eat together. Kabletown公司是个大家庭 在我们那儿 家人都一起吃饭
[04:44] This is no longer the executive dining room. 这里不再是主管用餐室
[04:46] It’s the everyone dining room. 而是大家乐餐厅
[04:48] Welcome,everyone. 欢迎大家
[04:56] This is where we used to hold retirement parties. 以前我们在这儿开退休欢送会
[04:59] The balcony below is probably still littered with stripper bones. 估计下面的阳台还是狼藉满地
[05:03] – And now there are people here wearing sandals. – Yeah. – 而现在 人们穿着拖鞋就进来了 – 是啊
[05:06] Isn’t that nice? 多好啊…
[05:07] Listen,can I tell you how happy I am with the work you’ve done for us so far? 听着 我得说 我对你所做的工作 非常满意
[05:12] – It’s been outstanding. – Thank you. – 非常优秀 – 谢谢您
[05:13] And believe me,i’m not done. 也请您相信 我还会做得更好
[05:15] – I’m working on something new right now that I think. – Room for a single? – 我正在筹备一个新的东西 我认为 – 还能坐下一个人不?
[05:19] Sure. 可以
[05:22] Let me ask you a question. 我问问你
[05:24] Do you know who came up with the idea for the dvr? 你知道DVR是谁想出来的吗?
[05:26] It was the guy who drives me home every night. 是那个每晚送我回家的司机
[05:29] The original name for the dvr was “the thing carlos thought of. 原来不叫DVR 叫 “Carlos搞出来的东西”
[05:33] Since then,I make sure that once a month, 从那时开始 我就确保每个月
[05:36] anyone who works here can pitch any idea they have to upper management. 任何人有构思 都可以传达给高层主管
[05:40] Anyone? 任何人?
[05:44] I see. 明白了
[05:44] So I want you to hear ideas all day tomorrow,and then report back to me. 所以 明天你就来收集各方建议 然后汇报给我
[05:49] I’ll be the guy wearing the bugs bunny tie. 我就系个兔八哥领带听着
[05:52] What is this green stuff? 什么东西绿乎乎的?
[05:54] Wipe it off.Wipe it off! 刮掉 刮掉!
[05:57] these pregnancy photos are so tacky. 这些孕妇照可真俗气
[06:00] They’re like those knockoff bags you get in chinatown. 就跟唐人街卖的假货似的
[06:02] Really?I like pradort bag. 真的吗? 我耐死我的Pradort袋了
[06:06] avery jessup.Que sorpresa! Avery Jessup 真没想到!
[06:09] carmen!What are you doing here. Carmen! 你在这里做什么?
[06:10] I just love babies. 我耐死小孩子了
[06:12] I love their creepy little hands and the way they crawl fast,like a rat monster. 我超喜欢看他们那古怪的小手还有 他们快爬的样子 跟鼠王似的
[06:16] Question is,what are you doing here. 问题是 你在这里做什么
[06:19] she’s here with me. 她是来陪我的
[06:21] I’m pregnant,and avery is helping me decide what kind of baby megaphone to buy. 我怀孕了 Avery来陪我来看看 应该买哪种婴儿用的扩音器
[06:28] Really? 是吗?
[06:29] – You’re the pregnant one? – Yeah. – 是你怀孕了啊? – 没错
[06:30] Some dude jacked me,and now his sperm is growing in my stomach. 和男人风流了一把 现在他的精子 在我的胃里游呢
[06:34] That’s now how babies are made. 孩子不是这样生的
[06:35] We’re gonna go.You’re tired. 我们要走了 你肯定累坏了吧
[06:37] you’ll find this interesting. 你肯定会对这个感兴趣的
[06:39] I’m working on a story right now about single mothers in their 40s. 我现在在做一个年过40的 单身母亲的专题故事
[06:43] That’s a great idea. 好主意啊
[06:43] So you’ll be in it?Why wouldn’t you be? 所以你会上这个专题咯? 你有什么理由不来呢?
[06:45] You just said it was a great idea,and you’re pregnant,right? 你刚才说了这是一个好主意 而且 你说你是怀孕了吧?
[06:49] So by the law of verbal traps,you have to do it. 这些话我抓个正着 你一定要上这个专题
[06:54] Okay,carmen,i’ll be in your story. 好的 Carmen 我会上你的专题
[06:57] You can interview me at the new popcorn place on 11th avenue. 你可以在11大道那家 新的爆米花店访问我
[07:00] No,we’ll do it at your office. 不行 我们要去你的办公室
[07:02] Fine.I’ll just go to the popcorn place alone, 算了 那我就一个人去那家爆米花店
[07:04] even though all their advertising suggests 尽管他们广告是写着
[07:06] it is a place for groups of friends to have a good time. 那是一个呼朋唤友一起度过美好时光的地方
[07:15] Hello. 你好
[07:16] Good sweatshirt to you. 祝你外套好
[07:18] How are you sweatshirting this sweatshirt? 这外套让你感觉外套吗?
[07:21] – Is everything all right,tracy? – I want that sweatshirt! – 你没事吧 Tracy? – 我想要这件外套!
[07:23] No. 不行
[07:24] You can’t take this away from me,like you took away my show. 你不能再把这个夺走了 就像你当初夺走我的节目一样
[07:28] And my grandmother’s jewelry chest. 还有我外婆的珠宝盒
[07:30] Was I supposed to throw up in something of mine? 难道你想我当时吐在我自己东西上吗?
[07:32] You gave this to me. 这是你给我的
[07:34] And I can take it back.I’m the star here. 那我就能把它要回来啊 我才是这里的大牌
[07:36] And if there’s only one sweatshirt,the star should have it. 要是这里只有一件外套 那就应该是给大牌的
[07:39] Look how gray it is. 看它多灰啊
[07:40] Let me just hold it for one second. 就给我一下下嘛
[07:43] Well… 让我想想…
[07:44] Okay. 好吧
[07:46] But just one second. 但就一下
[07:47] You’ll never get her! 你才不会得到她呢!
[07:49] Stop!Sweatshirty is a boy! 停下! 外套的属性是个男的!
[07:53] Miss lemon. Lemon小姐
[07:54] Carmen chao called about an interview. Carmen Chao刚刚说想跟你做个访问
[07:56] Is she doing an expose on how feminism has led to a happiness crisis among educated women? 她是不是在做某个关于受教育女性由于 女权主义导致出现幸福危机的专题啊?
[08:01] No,kenneth,it’s nothing. 不 Kenneth 没什么
[08:02] I’m gonna call jack and make it go away. 我会给Jack打电话 然后就没这回事了
[08:04] Check this out. 看这个
[08:05] I was up in the everybodining room,sharing a table with b.Dubs here, 我刚在大家乐食堂里 跟这位仁兄在一起
[08:09] and guess what he told me. 猜他刚跟我说什么
[08:11] Okay,gossip alert. 好吧 特大八卦
[08:13] According to my colleague carmen chao,our friend liz lemon is pregnant. 根据我同事Carmen的消息 Liz Lemon怀孕了
[08:21] Dude,is that true? 是真的吗?
[08:23] – Are you pregnant? – Isn’t that wonderful news? – 你怀孕了吗? – 那岂不是天大的好消息啊?
[08:25] Lemon told me this morning she got jacked big time. Lemon今天早上告诉我 她被人给搞爽大发了
[08:28] lemon,a word? Lemon 来一下
[08:32] What the hell is gong on? 这是怎么回事?
[08:34] Thank you for covering for avery last night. 谢谢你那天帮Avery圆场
[08:36] But now you’re a part of this,and carmen chao is relentless! 但现在你又卷进来了 而且Carmen Chao可不是好对付的!
[08:40] like a bloodhound.Perhaps literally. 就跟只猎犬似的 真的
[08:42] We still don’t know her genetic background. 我们现在还是不清楚她的祖籍
[08:43] So what,now people think i’m pregnant? 人人都觉得我怀孕了 现在怎么样?
[08:45] Do I have to do this mom news story? 我一定要做这个妈妈专题吗?
[08:47] There is no news story. 没人在乎什么专题
[08:48] Carmen isn’t getting anywhere with avery,so she’s trying to call your bluff. Carmen拿Avery没办法 所以她现在对你在虚张声势
[08:51] Well,it is called. 这可是有作用的
[08:53] I am telling everyone here that there’s no way I could be pregnant 我这就去跟在场的每个人说我不可能怀孕
[08:55] because I have had my period for the last 61 days. 因为我大姨妈来了有61天了
[08:58] Lemon,please. Lemon 求求你
[08:59] Avery’s career has never been more important 这可是Avery事业的转折点
[09:01] because I just don’t know what’s happening with mine! 因为我不知道现在我的事业是怎么了!
[09:03] What?Why? 什么? 为什么?
[09:05] The everyone dining room,open office hours,memos with emoticons in them! 大家乐食堂 公开办公时间 有表情的备忘录!
[09:10] If this is how kabletown does business,I don’t know if I have a future here. 如果这是Kabletown的做法 我不知道 我在这里还有没有前途了
[09:14] I’m jack donaghy! 我可是Jack Donaghy!
[09:16] Don geiss gave me this watch for firing a man on his deathbed! Don Geiss可是因为我在他死前 开了一个人所以才把这表给了我!
[09:19] So wait,you might leave? 等一下 所以你要走吗?
[09:21] I don’t know if I can survive here. 我不知道我还能不能在这里生存下去了
[09:22] So I need you to fake being pregnant to help my family. 所以我需要你假装怀孕来帮助我的家庭
[09:25] I’m asking you as a friend. 我现在在以一个朋友的身份来求你
[09:28] How come when I try to get you to go to a murdermystery party with me, 为什么每次我要你跟我去谋杀谜团派对时
[09:31] it’s all,”we’re business colleagues,lemon”? 你就总是说 “我们只是工作上的关系 Lemon”?
[09:33] I don’t know why I ever chose you as a friend. 我都不知道我怎么会把你当朋友的
[09:35] Let’s just be clear about this I chose you. 我们先来搞清楚 是我选了你
[09:37] I heard the blessed news,liz. 我听说了 你的好消息 Liz
[09:39] May I kiss your stomach? 我能亲亲你的肚皮吗?
[09:40] – Absolutely not. – Hello,beautiful. – 绝对不可以 – 你好啊 小美人
[09:42] It’s uncle wutzy. 这是Wutzy叔叔
[09:44] jack,you and I have a pitch meeting later. Jack 我们俩一会还有个研讨会呢
[09:47] You’re a baby.Yes,you are. 你就是个宝贝 没错
[09:50] Yes,you’re a baby 你是个小宝贝
[09:54] So that’s basically the show. 这节目基本上就是这样
[09:56] And my sidekick is a hot black chick who can read minds. 我的助手是个超辣的黑妞 她还能读懂人心思
[09:59] We need a button that switches from pornography to basketball immediately. 我们还需要一个可以从黄片迅速 转换到篮球节目的按钮
[10:03] What you have isn’t fast enough. 现在的还不够快
[10:05] My kids are starting to ask questions that I can’t answer. 我孩子现在问我的问题 都让我无言以对了
[10:09] This’ll just be a minute. 再等一下
[10:11] Did you check the lightbulb? 你检查过那灯泡了吗?
[10:13] Please do not use that tone. 别用那语气跟我说话
[10:16] So much of television is really not fit for children or christians or the elderly. 现在很多的电视节目 都不适合孩子 基督徒和老人
[10:22] So what if there was a black bar on the lower half of your tv screen 要是我们能有个黑条来挡住屏幕的下半截
[10:26] that kept you from seeing bad things? 这样我们不就看不到不良内容了吗?
[10:29] Like nudity,or soccer. 就像露点 足球
[10:30] Congratulations. 恭喜你
[10:32] Worst so far! 到现在为止最烂的主意!
[10:36] Liz,I never get anything. Liz 我从来都得不到任何东西
[10:38] All I want is one sweatshirt. 我只是想要件外套
[10:41] Don’t listen to her.She’s not me. 别听她的 她不是我
[10:42] What is going on? 怎么回事?
[10:43] – This is mine. – The story begins when dolphins ruled the earth. – 这是我的 – 故事是这样开始的 当海豚主宰地球的时候
[10:45] guys,lay off liz,okay? 各位 放过Liz吧 好吧?
[10:48] You know she’s pregnant. 你们知道她怀孕了
[10:49] – Really? – Yeah.Superpregnant. – 真的吗? – 当然 怀了好多呢
[10:52] Congratulations. 恭喜你
[10:54] I am not interested in godfather duties. 我对当教父一点兴趣没有
[10:56] Now’s not the time to discuss this,but I will need to eat your umbilical cord. 现在说有点早了 但你的脐带我要吃哈
[11:00] I’m sorry we were stressing you out. 抱歉我们给你这么大压力
[11:02] We shouldn’t do that. 我们不该这么做的
[11:03] It’ll turn the child into a dracula. 这样下去孩子会成吸血鬼的
[11:04] I’m sorry. 对不起
[11:06] You know what,give me the sweatshirt. 行了 把外套给我
[11:10] Problem solved. 问题解决了
[11:12] Now no one gets it. 现在谁也得不到了
[11:15] Pregnant.Now get out of here! 姐可是孕妇 你们现在快滚!
[11:17] And hold hands like best friends on the way out. 而且得像好朋友一样手拉手出去
[11:22] that is like magic. 这太神奇了
[11:24] People are nice to pregnant ladies. 人们对孕妇都很友善
[11:26] I’m gonna run downstairs. 我要下楼一趟
[11:27] Do you want anything? 用不用给你带点啥东西啊?
[11:28] – Remember,you’re eating for two. – Well,I guess two egg sandwiches… – 记着 你现在是两个人的胃口咯 – 那就两个鸡蛋三明治…
[11:31] Times two is four. 乘以二 等于四个
[11:36] Good morning! 早上好!
[11:38] So how did coworker pitch day go,jack? 员工开放日进行得怎么样啊 Jack?
[11:41] Well,employee pitch day was,of course,a new experience for me. 当然 下属开放日对我来说是个新体验
[11:44] speaking of new experiences,I ate at an indian restaurant last night. 说到新体验 我昨晚去了家印度餐厅
[11:49] I had naan. 吃了印度烤饼
[11:50] Sir I mean,hank,I appreciate that you have your way of doing things,but so do i. 先生 我是说 Hank 我很尊重你的工作方式 但我也有我的
[11:56] I am a six sigma black belt ultra,with the groin branding to prove it. 我可是”六西格玛”管理理论黑带级别的信徒 腹股沟上烙有证明的
[12:00] What’s six sigma?Rock band? “六西格玛”是个啥? 摇滚乐队?
[12:02] I’d like to start this meeting by sharing one of my own ideas. 我想首先分享一个我的点子
[12:05] And after you hear it,maybe we can agree that employee pitch day is time 听了之后 你会觉得 员工开放日的时间
[12:09] that could be better spent drinking and looking out the window. 倒不如用来喝着小酒 欣赏窗外风景
[12:12] Okay,jack! 好吧 Jack!
[12:14] You’re putting it on the line. 看来你对这想法很有自信啊
[12:16] What have you got? 说吧
[12:17] Hank,what’s the one part of the television experience that’s not perfect? Hank 我们的收视体验中 最值得改进的点是什么?
[12:20] To me,it’s the remote control. 我觉得是遥控器
[12:22] Too easy to lose,right? 太容易弄丢了 是吧?
[12:24] Yes!I lose my remote all the time. 就是! 我经常弄丢
[12:27] Grr,couch cushions! 都怪沙发垫!
[12:29] What if you didn’t need a remote control because your remote control was your own voice? 要是你根本就不用遥控器了勒 因为你的声音就是遥控器 想过没?
[12:34] Television on. 打开电视
[12:36] Channel,nbc. 频道 NBC
[12:38] A crew out of the bronx called the ace of deuces. 布朗克斯街区有个叫”Ace Of Deuces”的团伙
[12:40] Amazing. 太神了
[12:41] I give you voice activation. 为你呈现 声控装置
[12:44] Word from my c.i. 我的线人提供的情报说
[12:45] Is he got offed by 他被关…
[12:47] That shouldn’t happen.Tv on! 不该是这样啊 打开电视!
[12:50] Voice activation,or “voact… 声控装置 或是 “声…
[12:52] the only wit we have is some mute kid 我们唯一的证人是一些哑巴…
[12:54] Unmute! 静音关!
[12:55] My friends at the d.e.a. 我缉毒科的朋友说
[12:56] Say these guys have a high volume of cocaine… 他们有很大剂量的可卡因… (也可表示很大音量)
[12:59] Low volume. 音量减
[13:00] Low volume! 音量减!
[13:01] First I want to go home and delete everything that’s on my dvr. 我得先回家把DVR上的东西删了
[13:04] come on!Tv mute! 拜托! 静音!
[13:08] Jack,it doesn’t seem to work. Jack 这个点子看起来行不通啊
[13:10] You got any other notions,or should we jump to employee ideas? 你还有啥提议没 还是我们开始谈谈员工的议题了?
[13:13] No,no.No.I have another idea.What if, 不 不 我还有个点子 要是
[13:18] What if… 要是…
[13:21] You had a black bar at the bottom of the screen that prevented you from seeing anything dirty? 你屏幕下方有个黑条 可以遮住所有三俗内容?
[13:26] I like that. 我喜欢这个点子
[13:27] I like that a lot. 非常喜欢
[13:28] It would allow parents to eliminate racy content,like soccer,or a woman stuffing a turkey. 这样父母就可以阻止这些不雅画面了 像足球啊 塞火鸡的女人啊
[13:33] That’s a real family company kind of idea,jack. 这才是适合家族公司的点子 Jack
[13:36] And we could sell ads in the black bar Increase our revenue streams! 而且我们还能在黑条上招租广告 以增加收入!
[13:40] You could call it “blabar. 我们可以叫它”废条”
[13:42] A plus work,jack! 太出色了 Jack!
[13:44] I don’t need to hear anything else. 啥都别说了
[13:45] If that’s the kind of ideas you’re bringingnine,ten You will go far,son. 你小试牛刀就如此出色 你尽全力肯定会干得更好 孩子 (老头嘴里数到十秒才放手)
[13:51] Yeah! 耶!
[13:55] Crap. 瞎扯淡 (电视背景自动切换到一低俗真人秀)
[13:59] Kenneth,we need to talk. Kenneth 我们得谈谈
[14:01] Earlier today,I told hank hooper about your black bar concept,and he loved it. 刚才我给Hank Hooper讲了你的黑条点子 他非常喜欢
[14:07] However,I presented it as my own idea. 但是我把它说成我的想法了
[14:10] Wonderful!Next topic. 太好了! 谈下一话题
[14:12] What?no. 啥? 不
[14:14] This is an opportunity for you. 这是你的机会
[14:16] You have me over a barrel. 你这次赢了我一个先手
[14:18] What are you going to do? 你想要啥回报啊?
[14:19] Not what my uncle does when he gets a hitchhiker over a barrel,I’ll tell you that. 肯定不像我叔叔载了个搭车的 那次要的
[14:22] This is business,kenneth. 这是生意场啊 Kenneth
[14:24] All bosses steal from their employees. 所有的老板都会偷员工的创意
[14:26] But in return,the employee gets something. 但相应的 员工也会得点好处
[14:29] You didn’t steal anything from me,sir. 你没有偷我任何东西 先生
[14:31] Last time I checked,best friends can’t steal from each other. 上次我查过了 好朋友之间不叫偷
[14:36] Now,stop being a silly simon. 别像个二愣子一样
[14:40] This isn’t how it works! 不是这个理啊!
[14:43] You’re the one being a silly simon! 你才是个二愣子!
[14:47] Carmen,what are you doing here? Carmen 你来这干嘛?
[14:50] Well,you didn’t call back to schedule our interview, 你没回电话来确定采访时间
[14:52] so I thought I’d just ambush you with some pregnancy questions. 所以我就攻其不备 来点孕妇状况大拷问
[14:54] I hope you’re not unprepared. 希望你不要毫无准备哦
[14:57] Of course not. 当然不是了
[14:58] – When are you due? – April 20th,hitler’s birthday. – 预产期是什么时候? – 4月20号 希特勒生日那天
[15:01] – What’s your pediatrician’s name? – Dr.Rufus t.Barleysheath. – 儿科医生叫啥名字? – Rufus T.Barleysheath医生
[15:04] – Where was the baby conceived? – In my vagina. – 孩子在哪怀上的? – 我子宫里
[15:06] – What names are you considering? – Rufus t.Barleysheath. – 准备取啥名字?
[15:08] How are you feeling? 感觉怎么样?
[15:09] a little achy and nauseous,but I’m hanging in there. 有点小刺痛 呕吐感 但我还挺得住
[15:11] – Are you pregnant? – No…Way that I’m not. – 你到底怀孕了没? – 不…可能没有啊
[15:15] Owen,screw. Owen 回避
[15:19] I don’t know why you’re doing this for jessup. 我不知道你为啥愿意帮Jessup
[15:21] She’s a blonde. 她是个金发妞啊
[15:22] Don’t you know there’s a war going on? 你不知道我俩开战了吗?
[15:23] Or are you doing it for her old man husband? 还是你是在帮她的大叔老公?
[15:26] He’s your boss. 因为他是你老板
[15:27] First of all,jack means nothing to me. 首先 Jack对我无足轻重
[15:29] Shoot him in the throat and let the dogs eat him. 朝他喉咙开一枪再送去喂狗都行
[15:31] I don’t care. 我不在乎
[15:32] What’s wrong with you? 你哪不对劲啊?
[15:33] Almost everything. 哪都不对劲
[15:34] But let’s get back to the interview. 继续采访
[15:35] We’re done with that portion. 这部分已经录完了
[15:37] I thought it would be a fun visual if we got some broll of you taking sexy pregnancy photos 如果我们再拍点关于 你性感的孕妇照花絮就好了
[15:41] where you bare your stomach like the pregnant bitch that you are. 你展示出本色 像个怀孕的贱人一样对我们坦诚相见
[15:45] What do you say? 你觉得怎么样啊?
[15:49] Let’s take some pictures. 拍吧
[15:55] ************* 一项温馨而友善的发明
[15:58] Gentlemen,I give you blabar. 先生们 这就是”废条”
[16:03] You’re really sexing me right now. 我湿了
[16:05] It’s filthy. 这太淫荡了
[16:09] Jack!Jack!
[16:29] – One time,I saw a turtle – Who the hell do you think you are? – 有一次 我看见一只乌龟 – 你以为你是谁?
[16:34] This is not the way the world works,kenneth. 不是这个理啊 Kenneth
[16:37] Bosses steal,and employees use it for leverage. 老板剽窃 雇员就以此为砝码
[16:40] So what do you want?Money?A promotion? 那你到底要啥? 钱? 还是升职?
[16:42] I can get you into a restaurant where you watch a child play with a bunny, 我可以带你去餐馆 在那你可以看着孩子和兔子玩耍
[16:45] then you eat the bunny. 然后你上去把兔子吃掉
[16:47] Isn’t that just easter? 那不是在过复活节吗?
[16:48] And I don’t want anything,sir. 我不求任何东西 先生
[16:51] I’m just happy to spend all day here helping my work family. 尽心为伙伴们服务让我感到快乐
[16:54] Family. 同事即亲友
[16:55] I now work for a man who thinks like you. 我现在为之效力的人也是这么想的
[16:57] Does he also solve mazes by starting from the end? 他也喜欢玩解迷宫游戏?
[17:00] I need this,kenneth.I used you,now leverage it. 我要求你这么做 Kenneth 就现在 提出要求
[17:02] Blackmail me.Demand to sleep with avery. 勒索我 说你想和Avery睡一觉
[17:04] Hit me.Hit me in the face! 打我 打我脸!
[17:06] – No,sir.Best friends don’t. – I am ordering you to strike me. – 不 先生 好朋友不来这一套 – 我命令你殴打我
[17:10] There will be no retaliation,but if you refuse,you’re fired. 我不会报复你的 但是你如果回绝 我就炒了你
[17:12] No.I don’t even know how. 不行 我都不知道怎么出手
[17:14] Do it!Hit me now! 快动手! 现在就打!
[17:22] damn my krav maga training and lightning reflexes! 都怪我的练过搏击身手好 还有那闪电般的敏捷反应!
[17:27] Release me,you hillbilly circe! 别再折磨我了 你这个乡下小妖!
[17:31] I am life. 看 我活力满满
[17:32] Revel in the glory of motherhood! 沉浸在做母亲的自豪中!
[17:34] Gaia flows through me. 大地女神在我体内流动
[17:37] Rufus t.Barleysheath is kicking. 孩子在踢我呢
[17:39] I know you’re not pregnant. 我知道你没怀孕
[17:41] Why don’t you just admit it? 你为毛不肯承认?
[17:44] She’s grabbing oil. 她打算抹橄榄油了
[17:45] Owen…Run! Owen…快逃!
[17:48] Look how my belly glistens! 看 我的小腹闪亮亮!
[17:54] What’s going on,jack? 怎么了 Jack?
[17:55] I was just about to hop on my bus back to philadelphia. 我正准备踏上去费城的大巴呢
[17:58] I don’t fly,but I got my own bus with a pool table in it. 我平时不怎么做飞机 不过 我有一辆私人大巴 里面还有台球桌
[18:01] We’ll drive to branson together sometime,take in a yakov smirnoff show. 我们大伙有时会开车去布兰森看 Yakov Smirnoff的喜剧秀
[18:05] Doesn’t russia sound like a crazy place? 去俄国听上去是不是很疯狂?
[18:07] Yes,sir. 的确
[18:08] But before you go,I want you to meet someone. 你走之前 我引见给你一个人
[18:11] This is kenneth parcell,one of our pages. 这位是Kenneth Parcell 一个听差
[18:14] I didn’t notice you there,son. 我都没注意到你 小伙子
[18:15] You do not have a lot of charisma. 你气场不够啊
[18:17] Kenneth is the one who came up with the blabar idea,not me. Kenneth才是想出废条这个注意的人
[18:22] I’m sorry I misled you. 抱歉 我误导你了
[18:24] Well,jack,I have to say i’m surprised. Jack 我不得不说我很吃惊
[18:27] Here is my letter of resignation. 这是我的辞职信
[18:29] It’s probably for the best since this is obviously not a good fit. 这样做对大家都好 因为明显我不称职
[18:33] If you call security to escort me out,you should know I have several pistols hidden on me. 如果你想让保安护送我出去的话 我得告诉你我身上带着枪呢
[18:39] Hold on,jack. 等等 Jack
[18:40] No one’s quitting. 没有人要离开
[18:41] I’m impressed you told me that. 我很佩服你告诉我一切
[18:43] You have a reputation,jack,as a shark. 你名声在外 Jack 犀利无比
[18:46] Kabletown,we’re not sharks. 但在Kabletown 我们不需要像鲨鱼那样
[18:48] We’re more like… 我们风格更像是…
[18:50] Whatever the friendliest fish is.I’m not a science guy. 也不知道最温和的鱼是什么 我可不是科学怪咖
[18:52] The point is,I wasn’t sure how you were gonna fit in, 重要的一点是 我不知道你会怎么调整
[18:56] but you doing something like this tells me we’re gonna be just fine. 但你这样做无疑告诉我 我们会相处得很好
[19:01] Very well.Good. 那就好
[19:03] And jack should give you something for that idea,son. Jack应该奖励你点啥 小子
[19:06] Finally.Thank you.Quid pro quo. 谢天谢地 谢了你这句话了 提要求吧
[19:09] But I don’t want anything. 但我什么都不要啊
[19:10] No?How about a hug? 不要? 那来个拥抱咋样?
[19:14] You’ve gotta be kidding me. 你在开玩笑吧
[19:19] Sir…It doesn’t count as a hug unless it goes on for ten seconds. 头…不抱到十秒可不算一个拥抱哦
[19:23] You got that right,son. 这点你说对了 小子
[19:26] One…Mississippi… 一条…大河…
[19:30] That’s some good hugging. 你们抱的好有爱
[19:32] And as excited as I am to be joining the team on nightly news, 我很激动加入到播报晚间新闻的行列中
[19:35] I will miss my dear friends here on basic cable. 我会怀念有线台的好朋友们
[19:38] But,carmen,you have an exciting new assignment,right? 不过 Carmen 你也有了新任务 对吧?
[19:41] Yes.I will be covering hurricanes… 我会去报道飓风…
[19:45] Thank you,lemon.I owe you. 谢了 Lemon 我欠你一个人情
[19:47] If you want to make it up to me, 如果你想补偿我
[19:48] I have my eye on a toilet pillow from a certain medical supply store. 我倒是在一家药店看上了个浴室靠枕
[19:52] Avery and I want the baby’s middle name to be elizabeth,after you. Avery和我想给孩子中名起做Elizabeth 和你的一样
[19:57] jack,that’s so gayballs. Jack 这名字太衰了
[20:00] liz.Can we get you anything? Liz 我们能为你提供服务嘛?
[20:04] Do you need some liniment rubbed on your perineum? 你需不需要涂抹会阴的药膏?
[20:07] No,guys,i’m not really pregnant. 不了 伙计们 我没怀孕
[20:09] I was just pretending to help jack. 我只是试图在帮Jack
[20:11] Why would you pretend to help jack? 为什么要试着帮呢?
[20:12] Help him for real. 实际做出来啊
[20:13] It takes the same amount of time. 花费的功夫不一样嘛
[20:15] No,tracy,she lied to us. 不 Tracy 她骗了我们
[20:19] And she ordered us around like we were a couple of normals. 还指使我们表现得正常一点
[20:21] You will be punished. 你会受到惩罚的
[20:23] Can I have my nunchucks back? 我能拿回我的双截棍了吗?
[20:25] Or we could call it even. 我们扯平吧
[20:29] Good god! 天啊!
[20:31] I have been punished.These are yours to keep. 我已经受到惩罚了 这些你们留着吧
[20:38] What? 神马?
[20:39] – Who’s the black guy? – A bicycle messenger. – 这个黑仔是谁? – 一个骑单车送快递的
[20:45] you took your pants off. 你连裤子都脱了
[20:47] ********************* 如果有个频道只提供派对的喧嚣声怎么样? 这样在打给父母时就能派上用处了
[20:53] ********************* 你知道对我来说 电视节目是什么吗?
[20:56] ********************* 看夕阳西下
[20:57] ********************* 遥控器上来装个按钮如何? 你可以随意买在电视上看中的任何东西
[21:02] ********************* 就像你在看欲望都市 突然想吃Mr.Big手里的意大利面了 我们在电视上实况处决一个人吧
[21:14] 30 Rock Season 05 Episode 13 然后我撕下面具 我也是个蜥蜴人哦 屏幕黑了 一集结束了
我为喜剧狂

Post navigation

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme