Skip to content

英美剧电影台词站

我为喜剧狂(30 Rock)第5季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第12集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:04] It doesn’t matter how long you’ve lived in new york, 无论你在纽约生活了多久
[00:06] it’s still fun to look up and pretend all the buildings are giant severed robot penises 抬头望天 YY所有高楼都是被切断的 机器人的鸡鸡 依然那么有趣
[00:10] be quiet,lemon. It’s happening. 别出声 Lemon 就要开始了
[00:20] Out with g.e.,in with kabletown. GE褪去 Kabletown亮起
[00:23] It seems like one of us should sing the circle game right now. 貌似我们中得有一个人站出来 唱首”The Circle Game”
[00:25] 30 years at g.e. Now it’s on to phase two. 供职于GE30年 现在要开始第二段征程了
[00:30] I’m like keats’ “stout cortez,” 我就像济慈笔下的Stout Cortez
[00:33] staring at the pacific with a wild surmise and daring to imagine what… 带着狂妄的设想望着太平洋 想像着…
[00:38] New planets might swim into my ken. 一颗新的星体进入我的视野
[00:42] So will we be getting new employee i.d.s? ’cause I’d really like to retake my photo. 那我们要换新的员工ID了哇? 因为我很想重照一张照片
[00:45] TRACY JORODAN STAFF TRACY JORODAN 职员
[00:46] – Good god,what happened? – I was holding in a “snart,” – 神啊 发生了啥子? – 我当时正憋着个”snart” (snart 喷嚏和放屁同时进行 )
[00:49] and then right when she took the photo… 然而就在她按下快门的一瞬间…
[00:52] Don’t you want to know what a “snart” is? I can tell you now. It’s 10:00. 你不想晓得”喷屁”是个啥? 我可以说给你听 都十点了
[00:55] 10:00 in the morning. 这才早上十点…
[01:12] 30 Rock E05S12 (30R在晚上十点播完)
[01:20] Fyi,tracy’s phoning it in today. 给你说下 Tracy今天电话办公
[01:22] – What else is new? – No,mother,literally. – 还有啥事? – 没了 妈妈 确实没了
[01:25] Are you also staying at this hotel? 你也住这家酒店?
[01:27] Line. 台词是啥?
[01:32] Tracy,we have been playing this game for five years now. When is it ever gonna stop? Tracy这把戏你都玩了五年了 啥时才是个头啊?
[01:36] I don’t know. After I win a bunch of awards for my movie, it’s not gonna get better. 不晓得 如果我得了一大堆电影奖… 这把戏还得玩
[01:40] I don’t see how it could get any worse. 我不觉得你还有发挥的空间了
[01:42] Good question,liz lemon. When you win an oscar, 问得好 Liz Lemon 如果你得了奥斯卡
[01:44] it opens up an elite level of actor craziness- 你就进入到精英演员的疯狂等级
[01:47] Throwing telephones at hotel employees,speaking to the u.n. About some messed-up crap in africa, 朝酒店员工扔电话啦 和联合国讨论非洲的烂摊子啦
[01:52] and I’m definitely getting a private island. 我还要买一座私人小岛
[01:55] — You’re getting an island? – Every crazy a-lister owns an island- – 你要买小岛? – 每个疯狂的大牌明星都有岛
[01:59] Nicholas cage,celine dion,charles widmore. Charles Widmore (LOST典故again)
[02:02] This is a whole new world in front of me,l.l. 我就要看到一个全新的世界 L.L.
[02:06] I’m like stout cortez! 就想Stout Cortez一样!
[02:08] He’s my gardener. He’s easily amazed. 他是我的园丁 此人大惊小怪
[02:11] You have two choices here. Either you can stay in your room,like a child, 你现在有两个选择 要么孩子气地待在房间
[02:15] or you can get out there and do your job. 要么走出房门 做好本职工作
[02:20] Thank you. 谢谢
[02:21] Oh,I’m sorry. That was misleading. I’m not gonna rehearse. 噢 抱歉 这动作太有误导性了 我不是要去排练
[02:24] I’m gonna get a sandwich and then eat it on the toilet. 我要去买个三明治 坐在马桶上吃
[02:35] – What are you wearing? – My nbc page dress blues. – 你穿的是个啥? – 我的NBC听差海军装
[02:38] – I want to look good,in case I get on camera. – On what camera? – 我得打扮打扮 说不定就上镜头了 – 上啥镜头?
[02:41] Well,Mrs. Jordan’s reality show is gonna be following Mr. Jordan around while he’s at work. Jordan夫人的真人秀剧组 在拍摄Jordan先生工作的情形
[02:45] – What? – I know!Isn’t it exciting? – 什么? – 就是! 太让人兴奋了不是吗?
[02:48] I’ve never been on tv before. I hope I photograph okay, 我还没上过电视 希望我比较上镜
[02:52] because when I look into a mirror, there’s just a white haze. 因为我每次照镜子 就只能看见白色的烟雾
[02:56] – Who told tracy he could bring cameras here? – Well,Mr. Donaghy.Uh,here… – 谁告诉Tracy他可以到处拍的? – Donaghy先生说的 恩 看这个…
[03:00] I couldn’t put the memo in your mailbox, ’cause it’s full of unread adoption materials. 我没法把通知塞到你邮箱 因为里面全是领养儿童的广告
[03:07] Hey. Are the reality cams here? 嘿 真人秀剧组来拍了没?
[03:13] Oh,god,lutz,why? 噢 天啊 Lutz 你何苦勒?
[03:15] What? I don’t want tush lines. 这有什么麻? 要敢于突破自我
[03:21] You know… I have enough problems with tracy. 听着… Tracy制造的麻烦够多了
[03:23] I don’t need cameras following him around while he’s here. 你别再在他后面整个摄像机跟拍了
[03:26] Do you know what pays for your show,lemon? 你知道是谁养活你节目吗 Lemon?
[03:28] Our product placement with sullivan psychiatric clinic. 咱们给Sullivan精神病院做的置入广告啊
[03:31] “sullivan psychiatric – You’ll drool over our crazy prices. Sullivan精神病院 让你欣喜若狂的价格
[03:34] ” Reality tv. A woman with “hundruplets,” a live execution, 是真人秀 多胞胎的女人 死刑直播
[03:38] the real transvestite hoarders of orange county penitentiary. 橙郡监狱里的异装癖收集癖
[03:41] Ugh,that show is upsetting. 那节目太让人火大了
[03:43] Why does the warden let lady extravaganza have so many spoons? 那看守凭啥让那个变装皇后 收集那么多勺子啊?
[03:46] Programs like that are the lifeblood of this industry. 这些节目才是娱乐圈的支柱啊
[03:50] They’re cheap,promotable,and even if they’re terrible, 他们花费少易宣传 而且即使内容粗制滥造
[03:52] you get a rating and move on to the next idea. Everybody wins. 你至少保证了收视 可以马上开发新节目 大家都受益
[03:57] Well,I happen to think we are in a new golden age of scripted television. 可我偏偏认为这是电视剧的黄金年代
[04:01] Lemon,it’s okay. Lemon 别担心
[04:03] As I begin phase two of my jack attack on kabletown, I’ve been doing some research. 在我准备要在Kabletown大展宏图之前 我做了些调查
[04:08] Do you know what the most successful reality events of the past five years are? 你知道过去五年最红的真人秀是啥吗?
[04:12] Celebrity benefits for natural disasters. The viewership is huge. 明星为自然灾害的筹款义演 收视率暴高
[04:16] Yes,but those ratings mean nothing. 对 但收视率高也没用啊
[04:18] All the networks air those benefits at the same time, 到时候所有台一起播
[04:20] so no one gets an advantage. 所以谁也没占优势
[04:22] True,unless only one network is carrying it, 确实 除非只有一个台在播
[04:24] because only one network is ready to broadcast a benefit on the night of the disaster. 因为灾难发生当晚 只有一个台准备好节目了
[04:29] But that’s impossible. There’s not enough time to put it together. 但不可能啊 时间根本不够
[04:31] Unless you’ve pretaped the show beforehand 除非你提前录节目
[04:34] and filmed options for every possible disaster scenario. 给每种可能出现的灾难都录上几部
[04:38] – You’re going to pretape a benefit for a disaster that hasn’t happened yet? – Yeah. – 你要为还没发生的灾害提前拍场义演? – 对
[04:43] That is bad karma,jack. 这是要遭报应的 Jack
[04:45] I mean,this morning,I stole a cab from a pregnant lady on crutches, 我今早上抢了一个拄拐杖孕妇的出租车
[04:48] and I am just waiting- 我现在正等着…
[04:50] Uh,my goodness,lemon. 天啊 Lemon
[04:53] The people affected will still get money, but so will nbc. Everybody wins. 受灾群众会得到捐款 NBC也赚到钱 大家都受益
[04:57] – Oh,and I need jenna to sing. – I’ll do it! – 噢 我要叫Jenna来献唱 – 好啊 一定!
[04:59] But I hate my dress. 但我会讨厌演出服装的
[05:06] all right,listen up,everybody.. 好了 大家听好…
[05:07] I need ideas from you people for potential natural disasters- 大家帮我想想可能出现的灾难-
[05:11] Anything that might require a televised celebrity benefit. 那种需要明星电视义演筹款的
[05:14] I need something new,and I need it by the end of the day,so… 我要新鲜的点子 今天就要
[05:21] Let’s get to work. 大家…干活吧
[05:23] Well,I just finished a screenplay where a tidal wave destroys washington. 我刚写好一个剧本 讲巨浪袭击华盛顿的
[05:28] Someone write down tidal wave. Shut him up. 谁记下巨浪 好让他闭嘴
[05:31] What about a tornado that hits a handgun factory, 龙卷风袭击军火厂?
[05:33] and it’s just spinning around shooting handguns? 然后就旋转着到处射手枪?
[05:36] What happens when the second flood comes, and you aren’t allowed on reverend gary’s ark? 或者巨浪第二次来袭 Gary牧师又不准你上他的方舟?
[05:40] Especially since reverend gary made it clear the ark is just for teenage boys. 特别是因为那个方舟是专为小正太准备的?
[05:43] You know,with global weirding and everything, stuff like that could totally happen here. 你知道 由于”全球变怪” 这种事是很可能发生的
[05:47] There was a cyclone in brooklyn last year. 布鲁克林去年就挂过飓风
[05:49] It destroyed two vintage-t-shirt stores and a banjo. 摧毁了两个T恤店和一个班卓琴
[05:51] If something does happen, it’ll probably be while we’re at work. 如果真发生灾难 那时候我们肯定还在上班
[05:54] I mean,this is where we spend all of our time. We should have a plan in place. 我们所有的时间都花在工作上了 我们得事先制定计划
[05:57] If we don’t,I will freak out and start karate-kicking people. 如果没有准备 我肯定会抓狂 然后用空手道到处伤人
[06:00] Everyone needs an emergency plan. 每个人都需要有个应急计划
[06:02] For instance,right before the ark leaves, 比如说 在方舟开走之前
[06:04] i’m supposed to castrate reverend gary. 我估计会去把Gary牧师搞成太监
[06:11] – I see you finally decided to come to work. – Of course. – 看来你最终还是决定来工作啦 – 那当然
[06:14] I’m just continuing my consistent professional behavior. 我只不过维持了长久以来的职业素养
[06:18] Let’s laugh together,friend. 一起开怀大笑吧 我的朋友
[06:24] – what’s going on with him? – First of all,good morning. – 他咋的了? – 首先 早上好
[06:28] And to answer your question,it’s angie’s cameras. 至于给你的回答 那是因为Angie的节目
[06:30] These reality shows want crazy behavior, so tracy’s keeping it boring- 这些真人秀想要看名人的混乱行为举止 Tracy偏偏就想让它变得无聊
[06:33] Give them nothing that could make him look bad. 不让这节目抹黑他
[06:35] Since when does tracy care about looking bad? Tracy从什么时候开始注意他的形象了?
[06:37] Since he got nominated for an oscar. 自从他被奥斯卡提名开始
[06:39] Then once he wins,it’s on to the next level, 他要是赢了 那他就会上升到另一个境界
[06:41] which I am not looking forward to. 一个我很不看好的结局
[06:43] That island he wants to buy is filled with scorpions. 那个他想买的岛上全都是蝎子
[06:45] Let’s do it again from the top. I want to get it perfect, 我们再从头来一次 我想要达到完美
[06:48] because perfection is my middle name- 因为完美是我的小名
[06:51] “unclaimed perfection baby boy. 全名是 没人认领的完美男孩
[06:58] ” So here’s the plan. If anything happens,we meet outside under the atlas statue, 那就这样计划 要是发生什么不测了 我们就到外面阿特拉斯雕像下会合
[07:02] walk to the 59th street bridge, and try to get to my mom’s house in queens. 走到59号大街的桥下 然后再去我妈在皇后区的家
[07:06] Okay,good. We’ve got a wide skill set for any post-apocalyptic scenario. 好的 现在我们需要很多技能 这样在灾难发生后能用到
[07:09] I’m good at archery and kind of want to die. 我射箭还不错 而且还有点厌世
[07:11] I can use my glasses to start a fire. 我能用我的眼镜来生火
[07:14] Toofer can get us through black,gay ,and nerd-controlled neighborhoods. Toofer能带我们融入黑人 同性恋 或者是书呆子的社区里
[07:17] Cerie will be some sort of queen in the new society. Cerie有点像是新纪元里的女王
[07:20] I will do sex with cannibals as needed. 如果需要的话 我可以跟食人魔亲热
[07:23] I can talk to animals. Well,not talk to ’em – I can take commands from ’em. 我可以跟动物说话 我是说 倒不是真的说话 我可以听从他们的命令
[07:29] Lutz-what can he do? Lutz 他能干嘛?
[07:31] Well,he’s slow and a coward. 他很迟钝 而且懦弱
[07:35] I’m not useless. I mean,I’ve got a car. 我不是一无是处 起码 我有辆车
[07:38] Oh,I didn’t know that. All right,lutz is the driver. 噢 我以前不知道 那你就是我们的司机
[07:42] W-wait. How big is your car? Can it fit all of us? 等等 你的车有多大? 我们都能坐下吗?
[07:44] Oh,right. It’s actually pretty small. I could only take three of you… 哦 对 车其实挺小的 只能装下3个人…
[07:50] So I’ll have to choose. 这样我就要选了
[07:54] That sucks. 太糟糕了
[07:56] It’s like a reality show where you guys get to compete for a seat in my car 这就像是一个真人秀 你们为了争得座位
[07:59] by proving how much you like me. 就必须来证明你们有多喜欢我
[08:07] – Tracy,I need you to do something. – Of course,friend. – Tracy 我要你做点事 – 没问题 我的朋友
[08:10] Teamwork is the key to success. 团队合作是成功的关键
[08:13] Yeah. You need to stay late for a wardrobe fitting tonight. 今天晚上你要留下来试服装
[08:16] It should take about two hours. 大概要两个小时左右
[08:18] Okay. No problem. 好吧 没问题
[08:21] After that,I need you to record that dvd commentary that 之后 我想你帮忙完成制作那个dvd解说
[08:24] you’ve been putting off for five years. 你已经推迟有5年了
[08:26] Hope you didn’t have plans tonight. 你今天晚上没什么计划的吧
[08:29] No,I wasn’t gonna buy two blimps and crash them into each other to see what sound they made. 没有 我才没有打算要买两个飞艇 然后听它们撞击的声音呢
[08:33] Look,is there anything that you two could maybe fight about? 听着 你们两个就没啥能吵的吗?
[08:36] An argument that culminates in a racial slur would be lovely. 一个以种族诽谤达到高潮的争吵就最好不过了
[08:39] Sorry,this is gonna be nice and boring. 不好意思 我们俩就是那么友好 那么相安无事
[08:41] Tracy’s even going to agree to attend a fundraiser for my cousin’s dance studio. Tracy 甚至还同意去参加 我表兄录音室的筹款晚会呢
[08:45] Aren’t you,tracy? 是吧 Tracy?
[08:51] – So we’re good? – Never better. – 我们之间可好了 是吧? – 再好不过了
[08:54] I’m as happy as a clam that wants to kill some woman. 我现在开心得要命就想杀个女人
[08:56] Great. You’re the best. Love you! 太好了 你最好了 耐死你了!
[09:01] Love you more! 更耐你!
[09:05] Boy,I-I don’t know,jack. This just doesn’t feel right. 天啊 我不确定 Jack 这样做貌似不妥
[09:08] Bob,it’s for charity. Bob 这可是慈善行为
[09:09] And if you don’t do it,i’ll have msnbc tell the world you grew up in england. 要是你不做 我就让MSNBC告诉全世界 你是英国长大的
[09:12] But I’m so identified with new york,you bloody tosser! 可是我跟纽约那么合拍
[09:16] Bob… 你个混蛋!
[09:19] Okay. 好吧
[09:21] Disaster options,take one. 灾难选题 开始
[09:23] “We’ll always remember where we were “ “我们永远都会记得曾经停留过的地方”
[09:25] when we heard that tornado had hit a handgun factory. 听说龙卷风袭击了某处军火厂”
[09:28] “two days ago,when people thought of a mudslide, “两天前 当人们想起塌方时
[09:31] “they just thought of getting drunk in an applebee’s. 他们只会想到在牛排店里一醉方休
[09:33] “but now we know it as the thing that destroyed denver. 但我们现在知道是它毁了丹佛”
[09:37] “when the birds first started attacking us, “当鸟刚开始袭击我们时
[09:39] “we all thought it was pretty funny and made hitchcock jokes. 我们还一边觉得好笑 一边开希区柯克的玩笑
[09:42] “but we’re not laughing now,” 但现在我们笑不出来了
[09:43] because our laughter excites the birds sexually. 因为我们的笑声会让鸟儿们性奋
[09:47] “this devastating wildfire. 这场毁灭性的火灾”
[09:49] “this horrible flood. “这次可怕的水灾”
[09:51] “this wonderful flood “that put out that devastating wildfire. “这是一场美好的水灾因为它扑灭了 另一场大火灾”
[09:55] These super-intelligent sharks. “这些巨聪明的鲨鱼们”
[10:00] ” Tracy,I just thought of a few more things I need from you. Tracy 我刚想到我还有几件事要你做
[10:04] * shut your mouth * * 你给我闭嘴 *
[10:07] * I am finished taking orders from you * * 我受够了你的命令 *
[10:10] * and I think that you’re a four-eyed douche * * 而我觉得你是个四眼神经病 *
[10:13] wow,tracy,I don’t want to interrupt this moment. Tracy 我可不想打扰这个时刻
[10:15] This is great stuff,but that’s billy joel’s. Anything you sing to that tune,uh… 这场面很有爱 但你唱的那首歌是Billy Joel的
[10:20] I can’t use on the show. 我不能在电视上播这个曲子啊
[10:21] * that’s too bad * * 那太不幸了 *
[10:23] * but if I say you cannot do anything * * 但是要我说 你别想让我 *
[10:26] * to make me look bad on your tv show * * 在你的节目里出丑 *
[10:29] * and also let me say that liz is a ho * * 我还得说 Liz是婊子 *
[10:32] * a dirty ho * * you are a child * – * 一个肮脏的婊子 * – * 你就是个小儿科 *
[10:35] * and you’re losing your mi-i-i-nd * * 你还精神错乱 *
[10:39] * I want to kick you * * 我想你是找打 *
[10:42] * I’m not good at making up songs * * 我不太会即兴创作 *
[10:45] * unlike me,who is good * * 不象我 这个创作大师 *
[10:48] * as you can tell from this rhyme * * 从这押韵的歌词你就知 *
[11:09] * the thing that happened was so sad * * 发生的事是有多悲哀 *
[11:13] * we can’t believe it got so bad it got so bad * * 不能相信它有多伤人 *
[11:16] * when the stuff we know occurred we know occurred * * 当它发生时 *
[11:19] * went down * * 发生了 *
[11:22] * so find it in your heart * * 它就在你心中 *
[11:25] * step up and do your part * * 站出来 出份力 *
[11:27] * and help the people the thing that happened * * 来帮助遇难的人 *
[11:31] * happened to * * 遇难的人 *
[11:33] * help the people the thing that happened * * 去帮助那些不幸 *
[11:37] * happened to * * 遇难的人 *
[11:43] fantastic,jenna. You really brought the songwriting computer’s words to life. 太棒了 Jenna 你真是把电脑作的歌词 发挥到了极致
[11:48] Wow,you’re actually doing this. 你还真付诸行动了啊
[11:50] Yes,all I’m missing is the disaster. 没错 我现在只差灾难降临了
[11:52] Well,I’m in the middle of a tracy disaster. 我现在正经历Tracy的灾难
[11:54] I thought I could use angie’s cameras to make him behave 我本想利用Angie节目的拍摄取景 让他表现好一点
[11:57] ,but he found a loophole,and now,to close it, 但他发现了我计谋的漏洞 现在要想弥补这个问题
[12:00] I need $80,000 to buy the rights to uptown girl. 我需要八万美元来买下 Uptown Girl这首歌的版权
[12:02] Lemon,it sounds like you’re trying to fight crazy with crazy. Lemon 看来你是想以疯制疯
[12:05] Yeah,because crazy is the only language that tracy is fluent in. 是啊 因为发疯是唯一 能和Tracy交流的方式
[12:07] But you’ll never out-crazy tracy, so why don’t you have it out with him once and for all, 可你肯定疯不过Tracy 你们为什么不能像两个成年人那样
[12:11] – like two adults? – Because we’re not two adults,jack. – 把这件事彻底解决呢? – 因为我们不是两个成年人 Jack
[12:13] One of us is an actor,and actors are not people. 我们中有一个人是演员 演员不是正常人
[12:15] Someone get a p.a. To feed me baby food, 快给我派个私人助理 喂我吃婴儿食品
[12:18] or I will drop a “d” in the green room! 否则我就要在这里便便了
[12:21] Last week you thought I was crying wolf,didn’t you? 上星期你们是不是还以为我在虚张声势?
[12:25] – Lutz is the best. – Nice feet,lutz. – Lutz最棒了 – 你的脚真好看 Lutz
[12:28] – I like lutz the most. – Look at all of you trying to impress me. – 我最喜欢Lutz了 – 看看你们 都想讨好我
[12:31] I feel like the bachelor. 我就像身处”单身汉”片子一样
[12:33] But,uh,whom shall I give my rose? 好比 可是 我应该把玫瑰给谁呢?
[12:39] It’s so hard to choose when everyone loves me so much. 大家都那么喜欢我 真难以选择
[12:43] But only three of you can ride to safety in my car. 但是你们中只有三个人能坐进我的车
[12:51] I don’t really have a car. 我其实没有车
[12:57] Tracy,your little singing game is over. Tracy 你的唱歌游戏结束了
[13:00] I got auto-tune for my computer, and if you try to sing, 我给电脑装上了自动调音器 如果你要唱的话
[13:03] i’ll just take out the melody, and no one has to pay for that. 我就会把旋律削掉 也就不用付版税了
[13:06] liz lemon won Liz Lemon赢了
[13:09] that was me singing the beatles’ here comes the sun for free. 这是我在唱甲壳虫乐队的 Here comes the sun 不花钱的哦
[13:13] L.l.,please. I’m way ahead of you. 拜托 我早就想到了
[13:16] And I’m not rehearsing. I’m going to shoot garden gnomes with a handgun at tupac’s house. 我不会去排练的 我要去Tupac的家里 用手枪射杀花园地精
[13:21] Yeah,tupac is alive. I bet you’d like to have that on your show. 没错 Tupac还活着 我猜你应该很想拍那个吧
[13:24] Yes,tracy,obviously. But again,I can’t use any of it when you’re wearing that mask. 当然了 Tracy 不过你要是戴着那个面具 我就不能拍了
[13:29] – The rangers logo is trademarked. – Okay,fine. – 那上面有商标 – 好吧
[13:31] Jack was right. I can’t out-crazy you. Jack说的没错 我肯定疯不过你
[13:33] So we’re gonna talk,right now. No cameras. 咱们谈谈吧 现在就走 不许拍
[13:40] All right,tracy,the kid gloves are coming off. 好了 Tracy 不会再处处让着你了 (kid gloves 小心行事/皮手套 )
[13:43] Oh,that explains it. Those are gloves. 哦 原来是这样 那些是假的啊
[13:46] No wonder they’re so coarse and wrinkly. 难怪又粗糙又皱巴巴的
[13:48] Five years ago,I rescued your career. 五年前 我拯救了你的事业
[13:51] And how do you repay me? By making my life harder at every turn. 你是怎么回报我的? 就知道让我事事不顺心
[13:55] You are late. You blow off rehearsals. 你总是迟到 不去排练
[13:57] And your online romance prank was not funny! 你网上的浪漫玩笑一点都不好玩
[14:00] I fell in love with you! 我都爱上你了
[14:02] You wore a yellow hat to that coffee shop. 你那时戴着黄帽子去了咖啡馆
[14:04] You know what’s actually funny about all this? 你知道问题出在哪吗?
[14:07] You think I’m the problem. Have you ever tried to work with you? 你觉得问题是出在我身上 你知道你自己是个多难相处的人吗?
[14:10] Really? You’re trying to blame me? 不是吧 你还来怪我?
[14:12] Five years ago,I saved your show. 五年前 我拯救了你的节目
[14:15] I rode in here on a white horse that you made me leave in the lobby. 我骑着白马赶来 你却让我把马拴在大厅
[14:19] All you do is stifle me when you should be thanking me. 每当你应该感谢我的时候 你却总是抹杀我
[14:22] Oh,yeah,I should be thanking you. Without me,do you have any idea where you would be right now? 是啊 我真应该感谢你 要是没有我 你知道你现在会在哪吗?
[14:28] This honky grandma be trippin’ over surfmaster’s mid-range jet skis! 这位白人大妈会用摩托艇去环游哦!
[14:32] Where do you think you would be without me? 要是没有我 你会在哪?
[14:35] Now,jerry,in rehearsal,it’s okay to play with yourself. “老人表演班” Jerry 排练的时候是可以自娱自乐的
[14:35] “ACT YOUR AGE” “老人表演班” Jerry 排练的时候是可以自娱自乐的
[14:39] But when we do the show- 可是真正开始拍摄的时候
[14:40] Hey,dummy,you got to drive me to paintball,and no complaining. 小呆瓜 你得带我去参加彩弹射击 不许抱怨
[14:43] The only reason why I got that dul is ’cause it was your birthday. 都是因为给你过生日 我才有了酒后驾车记录
[14:47] What’s up,jerry? That’s awesome. 怎么了 Jerry 你太强了
[14:50] Well,at least jerry bothered to come to rehearsal. 至少Jerry还来参加排练
[14:54] And in my alternate reality,dennis dies,and I win the lottery. 另外 在我那个虚拟现实的人生里 Dennis死了 而且我中了彩票
[14:57] But then I would run you over with a jet ski! 然后我会用摩托艇碾死你
[14:59] Damn it! 靠!
[15:04] Jonathan,come in here! Jonathan 进来
[15:06] Fantastic news – There’s been a natural disaster. 有个天大的好消息 某地发生自然灾害了
[15:10] Was it in indian kashmir? May durga’s trident pierce them from the skies! 是在印度克什米尔地区吗? 战争女神的三叉戟从天而降了!
[15:14] No. A typhoon just hit an island in the south pacific, 不是 有台风刚刚袭击了 南太平洋的一个小岛
[15:16] and news is going to full-time coverage! It’s perfect. 新闻将会全方位覆盖 真是太完美了
[15:19] The island is called mago. It’s near fiji. 那个岛名叫Mago 在斐济附近
[15:21] Heavy structural damage,no fatalities- 房屋设施被严重破坏 可是没有人员伤亡
[15:23] Sad,but not too sad. 悲惨的程度恰到好处
[15:25] We’ll get footage of beautiful polynesian people,proud and topless, 我们要拍摄波利尼西亚人的短片 自豪且裸露上身
[15:28] maybe a pelican near some diapers. I don’t know. 也可能是在尿布边上绑个鹈鹕 我也不知道
[15:32] Oh,it’s all happening so fast. 这一切发生得太突然了
[15:33] – We haven’t even given this plan a code name. – Haven’t we? – 我们还没给这个计划起代号呢 – 还没起吗?
[15:37] Operation righteous cowboy lightning is a go. 那就叫正义牛仔的闪电行动
[15:40] Really?You’re trying to blame me? 不是吧 你还来怪我?
[15:43] Five years ago,I saved your show. 五年前 我拯救了你的节目
[15:46] Okay,first of all,I look weird there because I’m “snarting. 首先 我在那里显得很奇怪 是因为我在”喷屁”
[15:49] ” You “snarted” in my dressing room? 你居然在我的更衣室里”喷屁”?
[15:51] And second of all,I said no cameras. 其次 我说过不许拍了
[15:53] That footage cannot be shown on television. 这个片段不能在电视上播出
[15:56] I’m trying to buy a island over here. 我可是要买小岛的
[15:58] I’m sorry,tray,but now I just need a heartfelt resolution. 不好意思 Tray 我现在需要一个真诚的解决方案
[16:00] So we’re gonna use a little reality-tv magic. 所以要使用一些真人秀节目的手段
[16:03] We call it staging it or lying. 我们将其称为”舞台艺术” 其实是撒谎
[16:05] We’ll shoot you guys meeting in the hallway. 我们拍摄你们在走廊里见面的场景
[16:07] Uh,you apologize,you hug. 你向他道歉 然后你们互相拥抱
[16:09] You are disgusting. 你真恶心
[16:11] And I have absolutely no reason to apologize to him. 我完全没有理由要向他道歉
[16:13] And I have no reason to hug her, other than my love of having boobs pressed against me. 除去我喜欢咪咪挤压我的感觉以外 我也没有理由要拥抱她
[16:17] If I hugged you,I would angle it so that you got no boob. 如果我拥抱了你 我会调整好位置 让你感觉不到
[16:20] And I would anticipate your angling, and I would get there. 我会提前估计你的位置 肯定能感觉到的
[16:24] I would get there. 肯定能感觉到的
[16:29] Hey,buddy,I made you an apocalypse road trip mix. 兄弟 我给你做了一张公路混音带
[16:32] I hope your car has a cd player. 希望你的车里有CD机
[16:35] It has two. And it has flames on the side. 有两个呢 边上还有火焰呢
[16:39] Lutzy,guess what. A friend of mine works for marvel, Lutzy 我的一个朋友在 惊奇漫画公司上班
[16:42] and he got me four tickets to a test screening of captain america tonight! 他给我弄到了四张 今晚”美国队长”试映的票
[16:46] nice! 太好了!
[16:47] Chris evans’ body looks amazing in the trailer. Chris Evans在那辆拖车上 显得身材很好
[16:51] When’s his men’s health cover? 他手下的男人 身体怎么受得了哦?
[16:53] okay,so who you gonna take with you besides frank? 好吧 Frank 那你想带谁上车呢?
[17:08] Dude,make up your mind. We have to be in harrison by 6:00. 伙计 快点决定 我们得在六点前赶到Harrison
[17:10] Wait. It’s in new jersey? 等一下 是在新泽西吗?
[17:12] – How are we getting to new jersey? – You’re going to drive us,obviously. – 我们怎么去新泽西呢? – 显然是你开车带我们去啊
[17:18] What am I gonna do? 我该怎么办啊?
[17:21] Where have you been,sir? Have you seen the news? 先生 你去哪里了? 看新闻了吗?
[17:23] I don’t have to,jonathan. I know what’s on it – The poor people of mago island 不用看 Jonathan 我知道都在演什么 Mago岛上的穷人们
[17:26] and their brave shorts-wearing police force. 还有他们勇敢的穿着短裤的警察队伍
[17:29] If you’re just joining us,this is nbc’s continuing coverage of the devastation in mago- 如果你刚打开电视机 这里是NBC 不间断报道发生在Mago岛上的惨剧
[17:34] – The fijian island owned by controversial actor mel gibson. – Good god. – 由争议演员梅尔吉布森拥有的斐济小岛 – 我的天啊
[17:35] MAYHEM IN MAGO Mago岛上的暴行
[17:38] We are receiving reports of extensive damage to the main house, 我们收到关于主房受到大规模破坏的报告
[17:42] as well as the house for gibson’s cars. 还有吉布森专门停车的房子也没能幸免
[17:44] No word yet on the fate of gibson’s collection of anti-semitic 还没有收到吉布森反犹太
[17:47] and misogynistic literature. 及攻击女性的言论
[17:50] no! 不要!
[17:52] No,this is not a prank. This is jack donaghy. 不 这不是胡闹 我是Jack Donaghy
[17:55] And I’m calling about operation righteous cowboy lightning. 我是因为正义牛仔闪电行动而打电话的
[17:58] Hello? 喂?
[17:59] We are joined now by a relative of the island’s ownerOskar gibson. 现在有请岛主的一位亲戚 奥斯卡吉布森
[18:03] G’day. First off,the holocaust never happened. 大家好哈 首先哈 这事儿根本没发生哈
[18:13] We go now to nbc’s exclusive primetime benefit 现在是NBC独家的黄金时间义演
[18:16] for the victims of the devastation in mago, 为了Mago浩劫中的遇难同胞
[18:19] specifically mel gibson and his houseguest,jon gosselin. 尤其是梅尔吉布森和他的客人
[18:26] Why do bad things happen to good people? 为什么好人没有好报?
[18:28] BREAKING NEWS! MAYHEM IN MAGO 爆炸新闻! Mago岛上的暴行 我们永远都不会知道
[18:29] We’ll never know. 爆炸新闻! Mago岛上的暴行 我们永远都不会知道
[18:31] But look at these pictures. 但是看看这些照片
[18:33] Look at these beautiful souls… 看看这些美丽的灵魂…
[18:35] And pick up the phone. 现在拿起电话
[18:37] Every dollar you give to help… 你捐出的每一分钱 都会捐给…
[18:40] – Mel gibson… – Will go towards rebuilding… – 梅尔吉布森… – 将直接用于重建…
[18:42] – His sex jacuzzi. – 他的性爱浴缸
[18:45] * and help the people the thing that happened * * 去帮助那些不幸 *
[18:49] * happened to * * 遇难的人 *
[18:57] oh,here he comes! Pick me,lutzy! Pick me! 哦 他来了! 带我吧 Lutzy! 带我吧!
[19:05] Now,you can’t all fit,so… 你们不可能都上来的 所以…
[19:08] – Dude,did you just buy that car? – What? – 伙计 这车是你刚买的吧? – 什么?
[19:11] There’s a dealer sticker in the window,you got no plates, 车商的标签还在 你还没有车牌
[19:14] and you made these flames out of magic marker and tape! 而且这些火焰图案是用马克笔和胶带做的!
[19:17] I’d rather die than ride with him. Let’s go. 我宁愿死也不要坐他的车 我们走
[19:20] Uh,okay. But now I do have a car,so everything’s like it was before. 好吧 但是我现在有车了 所以一切和之前没什么不同
[19:24] It’s all like it was before! 和以前没什么不同!
[19:32] * and help the people the thing that happened * * 去帮助那些不幸 *
[19:36] * happened to * * 遇难的人 *
[19:38] * help the * * 遇难的人 *
[19:39] we now return to queen of jordan. You heard me! 我们现在回到Jordan女王节目 你听见了哦!
[19:47] What the hell? 搞什么?
[19:48] – Tracy,I need you. – Of course,friend. – Tracy 我需要你 – 我在这 朋友
[19:51] – So we’re good? – Never better. – 我们之间可好了 是吧? – 再好不过了
[19:53] – You’re the best.Love you. – Love you more! – 你最好了 耐死你了 – 更耐你哦!
[19:59] – Let’s never fight again. – No,never,tracy. – 我们再也不要吵架了 – 再也不吵了 Tracy
[20:05] I know it’s fake,but… 我知道这是假的 但是…
[20:08] Damn it,I miss him. 该死 我还挺想他
[20:12] I knew I’d get that boob squish. 我就知道我能挤到咪咪的
[20:19] – tracy,I’m sorry. – Don’t. – Tracy 我很抱歉 – 别道歉
[20:21] You already said it all on the show. You said it all. 你在节目里已经都说过了 都说过了
[20:26] – I got there. – I’m angling.I’m angling. – 我终于挤到了 – 我在调整角度 调整角度
[20:31] a*** 你还好吗?
[20:34] b**** 啊 开什么玩笑 你那傻缺的把戏成功了?
[20:37] c**** 我们是继SVU和那个警察看美国偶像之后 收视率的最高哦
[20:41] it was a train wreck. 这本来是一次事故
[20:43] ****tv. It can be good. It can be terrible. 这就是现实中的电视 可以很好 也可以很糟糕
[20:46] It just can’t be anything in between. 就是不会不好不坏
[20:48] You know,some people actually craft stories. 知道吗 有些人实际上是编故事的
[20:51] And when the story doesn’t have an ending, you don’t just create one out of thin air by playing music 如果故事没有结局 你不会就直接 放音乐 然后勉强凑个结局
[20:56] or having people give each other meaningful looks. 或者让人们互相飙意味深长的眼神
[20:58] Sure,that might manipulate an audience into thinking they’re feeling something, 当然了 这会误导观众 让他们以为他们看出来什么了
[21:02] but it sucks. 但实际上都是浮云.
[21:15] 30 Rock E05S12
我为喜剧狂

Post navigation

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme