Skip to content

英美剧电影台词站

我为喜剧狂(30 Rock)第5季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第8集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:01] Where are tracy and jenna? We’re supposed to be rehearsing. Tracy和Jenna跑哪去了? 早就该开始排练了
[00:03] Hey,l.l.,sorry we haven’t had time to get into our costumes yet. 嘿 很抱歉我们还没来得及换上戏服
[00:09] How are we already behind today? 为什么今天进度这么慢啊?
[00:11] Liz,women wearing men’s watches is so over. Liz 女人带男士手表已经OUT了
[00:13] The new thing is to get an adam’s apple. 现在流行的是装假喉结
[00:15] My mom just had this fixed for me. It was my grandfather’s. 我妈才帮我修好了 这是我爷爷的
[00:18] He worked for years at union station in d.c. As a pickpocket. 他把青春都献给了华盛顿客运站 作为一名小偷
[00:23] Hey,hey,hey. Card game,guys.$20 per,pot’s $1,040.Who’s in? 嘿 打牌不? 20一注 已经有1,040入局了
[00:26] What is this,jabba’s pleasure skiff? 你当这是哪啊 泰坦尼克?
[00:28] It’s the crew lottery,liz. You buy a card.If it gets picked,you win $1,000. 这是员工彩票 Liz 你买张牌 如果最后抽中这张 你就能得1000块
[00:32] Get a tub of new suits from the suit emporium. 能去大卖场买一浴缸的西装
[00:34] Kabletown guys notice. Your hair grows back. Kabletown的员工会注意你 头发也能长回去了
[00:36] Everything grows back. 一切顿时柳暗花明了
[00:38] All right. Anybody else? 好 还有人没?
[00:40] Fine,I’ll take one if it’ll get everybody back to work sooner. 好吧 我买一张 这样大家就能回去工作了吧
[00:47] What are you doing? That game is not for softhands and faceworkers. 你在干神马? 坐办公室的 靠脸吃饭的 可不该参合进去
[00:51] – It’s for strongs and lifters. – They hate when one of us wins. – 这奖都是留给干苦力的人的 – 如果我们中有人赢了他们会生气的
[00:55] Your boos are not scaring me. I know most of you are not ghosts. 你们的嘘声吓不了我 我知道你们大部分都不是鬼
[01:00] Come on,my card only has a 1 in 52 chance of getting picked anyway. 没事啦 我的卡只有1/52的机会被抽中
[01:03] how did you know that? You’re like rain man. 你怎么知道的? 你就像那个雨人
[01:06] – Quick,how many toothpicks are on the ground? – Zero. – 快数 地上有几根牙签? – 零根
[01:08] You need to go to vegas. 你该去拉斯维加斯的
[01:11] Whoa,why is toofer in the punishment corner? 哇 为啥Toofer坐在受罚角落里?
[01:14] I said time to end the charade and adjust my schedule to buy a new vase. 我说不玩猜字了 得往行程表里加买花瓶这项 (这句话发的英音)
[01:17] Ugh,you stay there. You stay there until you die. 额 你给我待在那 直到老死
[01:20] Look up the pronunciation for “schedule” on the internet. 在网上查查”行程表”的读音
[01:24] Schedule. Stay in the corner. 老实待着吧
[01:27] Wait,that computer. It’s jack’s voice! 等等 那电脑里是Jack的声音!
[01:31] America. Whiskey. Liberal. 美国 威士忌 自由
[01:34] No. That can’t be jack. 不 不可能是Jack
[01:36] Why would his voice be on some random website? It’s impossible. 怎么可能他的声音会 出现在随便一个网站上? 不可能
[01:40] Lemon… Lesbian…Frankenstein…Wants her shoes back. Lemon… 拉拉…科学怪人… 想把她的鞋要回来
[01:44] Oh,my god. It is him. 噢 天啊
[01:58] 30 Rock S05E08 就是他 监工: 追着TINA跑的JESSICA
[02:05] Come in,lemon. Just revisiting some old g.e.Quarterly reports. 请进 Lemon 我在看以前的GE季刊
[02:10] My first cover from my first year at the company in 1985. 1985年 我工作第一年 第一次上了封面
[02:15] Good times. 光辉岁月啊
[02:17] Just out of frame is a wheelbarrow full of cocaine. 镜头外是一推车的可卡因
[02:20] So why the trip down memory lame? 杂突然开始回顾往昔了? (把lane换成lame了 暗指他的笑话很冷)
[02:24] High-fiving a million angels. 和无数天使击掌
[02:27] The microwave division quarterly report comes out today. 微波炉部门的季报今天出来
[02:30] It will probably be my last with g.e. Now that I’m transitioning to kabletown. 这可能是我在GE的最后一个了 我马上要转去Kabletown了
[02:35] I’ve been a g.e. Man for 25 years. 我已经当了25年GE之子了
[02:38] And a g.e. Woman for one week of corporate espionage at revlon. 去露华浓当间谍的时候 还做过一周GE之女
[02:45] So… Is there any way you could possibly be the voice of pronouncify. com? 那…有没可能 你的名字会出现在发音网站上?
[02:50] What? no! 什么? 不!
[02:54] Those bastards. 这些混蛋
[02:56] – Those bastards! – Who bastards? – 这些混蛋! – 哪些混蛋?
[02:58] Part of my princeton scholarship included work for the linguistics department. 我在普林斯顿的奖学金要求我在 语言部工作
[03:02] They wanted me to record every word of the dictionary 他们让我把字典里的每个单词录一遍
[03:05] to preserve the perfect american accent in case of nuclear war. 以防止核战爆发后完美的美音失传
[03:08] Well,the cold war ended,and princeton began selling the recordings. 而冷战结束后 普林斯顿就开始卖这些录音了
[03:11] So people can just buy your voice? 那人们就可以出钱买你的声音?
[03:13] Oh,the things it’s been dragged into. 噢 都用了好多次了
[03:16] Thomas the tank engine. Wu-tang songs. 托马斯儿童教育
[03:19] * a*** * * b*** * Wu-Tang的歌里
[03:25] – Huh,I always forget you used to be poor. – Thank you. – 我老是忘了你以前很穷 – 谢谢
[03:29] But yes,I’ve had to work my entire life. 不过是这样的 我一生都在工作
[03:31] It began when my father left 从我爸爸离家那天
[03:33] and I started working on the boston docks as a 12-year-old stevedore. 12岁的我就开始在波士顿码头当装卸工
[03:38] Bales up,you micks! Bales up! 起货了 你们这些爱尔兰佬! 起货了!
[03:40] – You’ve been working since you were 12? – I had to. – 你12岁就开始工作了? – 迫于生计啊
[03:43] Those jobs put me through college,but they also kept me from having the college experience. 因为工作我才读得起大学 但工作也剥夺了我正常的大学体验
[03:48] I was up early every morning,working my way through the dictionary for the linguistics department 我每天很早起床 照着字典一个一个录单词
[03:52] or sweeping the floors at the princeton monkey lab. 或者去给普林斯顿的猴子实验室扫地
[03:55] It wasn’t the feces that got to you,lemon. 最让你痛苦的还不是大便 Lemon
[03:58] It was the crudely scrawled notes of “help me. 是那些潦草幼稚的字迹写的”救救我”
[04:02] ” Yeah,well,college wasn’t that fun,jack. 好吧 大学生活也没那么有趣 Jack
[04:05] I mean,sure,the first two weeks are nice. 我是说 前两个星期还不错
[04:07] Lemon,I really don’t have time for a long Lemon 我没时间听长长的…
[04:09] The fall of 1988.A young liz lemon enters the university of maryland. 1988年秋 年轻的Liz Lemon进入了 马里兰大学
[04:14] Richard marx haircut. Pilonidal cyst under control. It was a magical time,jack. 留着Richard Marx的发型 藏毛囊肿也没有发作 多好的时光啊
[04:19] Don’t worry about getting to your point. I’m going to live forever. 您别急着讲重点 反正我长命百岁
[04:21] The registrar accidentally gave me a handicapped room. 注册老师把我错分到了残疾人房间
[04:25] It was huge,and for two weeks it was party central. 房间暴大 前两个星期还天天开Party
[04:29] I was popular. People gave me nicknames. 我很受欢迎 人们还给我取外号
[04:32] A blonde girl high-fived me. 一个金发美女还和我击掌
[04:36] But then,like all good things,it ended before it even began. 但就像所有好事一样 这一切转瞬即逝
[04:41] Lemon,that’s actually my thoughtful window-staring spot. Lemon 那是我的 “略有所思望窗状”位置
[04:45] – Visitors stare…Over here. 访客在站在那边
[04:55] All right,guys. The moment we’ve all been waiting for.We’re picking a winner.Here we go. 好的各位 万众瞩目的时间到了 现在选出获奖者
[04:58] This is the lucky one. Four of clubs. Paula’s nickname for my penis. 这是我的幸运牌 梅花4 Paula给我小弟弟取的外号 (请自行想像梅花形状)
[05:01] And the winning card is… The queen of spades! 获奖的牌是…黑桃Q!
[05:06] – All right. – Who’s got it? – 好吧 – 在谁那?
[05:07] – Oh,brother. – Queen of spades. – 噢 天啊 – 黑桃Q
[05:12] – Who’s got it? – Come on. – 在谁那? – 不是吧
[05:17] She sucks! 她也太不靠谱了!
[05:20] Guys,guys. I’m not gonna keep it. 各位 各位 这钱我不会自己留着的
[05:22] I’m gonna take this money and open a tab 我会给大家买Hurley’s的兑换券 (曼哈顿的一酒吧)
[05:25] for all of you after work at hurley’s. 供大家下班后使用
[05:28] – Wait,for real? – You know it,arriflex. – 真的吗? – 当然啦 ARRIFLEX(这个是他公司名)
[05:32] Chris… Is this guy. Chris… 原来他叫
[05:34] Now,that is really cool of you. 这样一来就觉得你挺酷的啦
[05:48] Lemon? Can you make sense of this? Lemon? 你看得懂这个不?
[05:52] Well,on some level,yeah. That’s a four. 大概能懂啊 这是4
[05:55] – That’s a nine. – Something’s wrong here,lemon. – 这是9 – 这不对劲 Lemon
[05:57] According to these numbers,the microwave division had their best quarter in five years. 数据显示 微波炉部门迎来了5年中 表现最佳的一季
[06:02] – So? – So they did it without me. – 又怎么了? – 这是他们在没有我的情况下完成的
[06:06] No,they didn’t. I mean,you’re still the head of that division. 没有啊 你还是这个部门的头啊
[06:09] You hired everyone there. If they succeeded,it’s because of you. 这些人都是你雇的 他们成功了也是你的功劳
[06:14] Lemon,that’s the smartest thing you’ve ever said. Lemon 这是你说过最聪明的话了
[06:15] Really? What about three years ago when I said there should be more tv shows about cake? 真的? 那三年前我说该多做蛋糕节目勒?
[06:20] I’ll drive out to r&d in stamford,congratulate my team, 我要去斯坦福的研发中心恭喜我的团队
[06:23] make sure everyone remembers who got them there. 让每个人都记住是谁帮助他们成功的
[06:25] They’ll probably give me a crystal plaque, 他们应该会送我一个水晶奖牌
[06:27] and I in turn will reward one of them with a name remembrance. 作为回礼我会记住他们其中一个的名字
[06:31] Lemon,why does your crew look drunk? Lemon 为啥你的员工看起来醉醺醺的?
[06:33] I won $1,000 and I gave them all a bar tab, 我赢了1000块 给他们买了酒吧兑换券
[06:35] and they got drunk at lunch and now they like me. 他们在午饭的时候就喝醉了 现在我变得很受欢迎
[06:37] Oh,lemon,please.Money can’t buy happiness. 噢 Lemon 钱是买不到幸福的
[06:41] It is happiness. 它本身就是幸福
[06:47] I love unicorns. 我爱独角兽
[06:50] I told them not to. 我叫他们别那么做的
[06:52] – Let’s get out of here,jack. – I’ll tell you what. – 走了 Jack – 你听我说
[06:55] Make me say anything you want. Get it out of your system. 你让我说啥都行 放马过来吧
[06:59] – Obama is very presidential. – All right,enough! – 奥巴马是个好总统 – 好了 够了!
[07:02] I was trying to be a good sport,but you should be ashamed of yourselves. 我本想保留点体育精神 但你们太不要脸了
[07:06] – A bunch of 30-year-olds,sitting around acting like college freshmen. – Hey,I’m almost 46. – 一帮30多岁的大老爷们装大学新生 – 嘿 我都快46了
[07:10] When some of us had to spend their freshman year making those recordings. 而我们中的某人却不得不 在大一期间录这些声音
[07:14] And leading a disastrous monkey escape. 还领导了一次悲惨的猴子大逃亡
[07:17] Grow up… You children. 成熟点吧…你们这帮老顽童
[07:22] That went well. 进展不顺
[07:29] Never did this before. 从没做过这个
[07:31] Say hey,willie mays. 你好 Willie Mays
[07:36] You know,usually everyone around here makes me feel like hitler. 平时这些人都让我觉得自己像希特勒
[07:40] But today I feel like hitler in germany. 但今天我觉得自己像在德国的希特勒
[07:43] Aw,being popular must be such a new experience for you. 你应该是第一次这么受欢迎吧
[07:47] Well,it’s not entirely new. 不完全是
[07:50] – Wow,I would experiment with that girl. – Too small. – 哇 我也想和那女的试试 – 她太小了
[07:54] That’s me for two weeks in college. 那是我进大学的前两周
[07:56] I was popular for one glorious fortnight. 在那一旬中 我是万人迷
[07:59] And then it went away. I don’t know what I did wrong. 然后就风光不再 我也不知道自己做错了什么
[08:02] You probably said “fortnight. ” No,you didn’t do anything,liz. 可能是因为你说了”一旬” 不 你什么都没做 Liz
[08:06] You were just you. The cool people figured that out and treated you accordingly. 你就是你 潮人们能看出来 所以就不理你了
[08:10] Well,ever since I gave the crew that lottery money,it’s felt like those two weeks again. 自从我把彩票奖金分给工作人员以后 我觉得自己又回到了那两个星期
[08:14] And you know what? I’m not blowing it this time. 我告诉你们 我这次绝对不会搞砸
[08:16] Hang on,you know this charade can’t last. 坚持住 你也知道这种假象不会长久
[08:19] Just like in college,everyone here has their role. I’m the hot blonde. 就像在大学里一样 每个人都有 自己的角色 我是性感的金发美女
[08:23] And I’m the nerd who takes off his glasses and everyone realizes he’s handsome. 我是只要一拿掉眼镜 就会变成帅哥的书呆子
[08:27] – And you’re the r.a. – Only if r.a.Stands for “really awesome. – 而你就是楼管 – 除非楼管是”很酷”的代名词
[08:33] ” You are who you are. 你就是你
[08:39] – Hello? – Hello,pete.This is jack. – 喂? – 喂 Pete 我是Jack
[08:43] – Jack,hi. – Oh,okay,look. Jack 嗨 噢 好吧 听着
[08:46] What happened was suzanne from ad sales got pushed into me in the elevator. 实际上是广告部的Suzanne 把我推进电梯的
[08:49] I didn’t try to touch her.And the sort of “unh” 我没想碰她 我发出呻吟声
[08:53] sound I made was about something else. 也是因为别的事情
[08:56] Pete,will you be my friend? Pete 你愿意做我的朋友吗?
[08:59] Your friend? Sure,of course. 朋友? 当然愿意
[09:01] You know,whenever I tell my wife a work story,she pointed this out the other day 每次我跟我老婆说工作趣闻的时候 她总是说
[09:04] I always…Always smile a little when I’m talking about you. 我在谈到你的时候 脸上总是挂着微笑
[09:08] I wish I was more of a free spirit like you. 真希望我能像你那样无拘无束
[09:13] Now freestyle rap for me. 给我表演一段说唱
[09:15] c **** 一对好哥们 我和Jackie D
[09:18] d *** 小妞们准备好 狂欢无忌
[09:23] Hey,liz,think fast. Liz 接住
[09:26] Okay,this is why we don’t play football in the studio,guys. 所以我们才不允许在演播室里玩橄榄球
[09:30] ’cause it’s too much fun. 因为实在是太好玩了
[09:32] No,no. Nobody high-five her. 不 别和她击掌
[09:34] What? It’s me,the lizard.You can start calling me that. 什么? 是我啊 Lizard 你可以叫我Lizard
[09:38] Look,we appreciate what you did for the crew last night, 我们很感激你昨晚 为工作人员所做的一切
[09:40] but you left some people out and that’s not cool. 但你漏掉了一些人 这样很不好
[09:42] What are you talking about? The blizzard wouldn’t do that.That’s another option. 你在说什么? Blizzard才不会那样做呢 你也可以叫我Blizzard
[09:45] Yeah,the alcoholics,liz? How are they supposed to enjoy your bar tab? 那些酒鬼们怎么办 Liz? 他们怎么去酒吧开怀畅饮?
[09:51] I didn’t forget about them,chris. Their thing just hasn’t gotten here yet. 我没忘记他们 Chris 给他们的东西还没到而已
[09:55] – Really? Yeah.It’s a surprise. – 真的吗? – 是啊 是个惊喜
[09:58] And who knows what it’s gonna be? Only the blizbian knows. 谁知道是什么呢? 只有Blizbian知道
[10:02] All right. 好吧
[10:06] – How long do you think this can go on? – I’ve got it under control. – 你觉得这个还能持续多久? – 一切尽在掌握之中
[10:10] This is why I hated my first two weeks at the royal tampa academy of dramatic tricks. 所以我才讨厌自己 在皇家坦帕学院戏剧系的前两个星期
[10:14] No one knew who was the sluttiest. But I showed them. 没人知道谁是最淫荡的 我展示给他们看
[10:18] Oh,I showed them all. And when we graduated a week later 我全部展示给他们看 一周以后我们毕业的时候
[10:21] Whatever.Jenna.People’s perceptions can change. 随便吧 Jenna 人们的观念是可以改变的
[10:24] Can they? Look at me.I’m ogbert the nerd. 可以吗? 看看我 我是书呆子Ogbert
[10:27] Always have been,always will be. 过去是 现在是 将来也是
[10:30] Look,there is no cool liz. There’s only r.a.Liz. 听着 没有酷Liz 只有楼管Liz
[10:34] You’re wrong. 你说的不对
[10:37] My glasses are dirty. 我的眼镜脏了
[10:39] Ogbert?
[10:44] Ah,the microwave lab. 啊 是微波实验室
[10:47] Boys,I received our quarterly report yesterday and 小伙子们 我昨天收到了你们的季度报告
[10:52] ,uh-hang on.Ajay,raj,ramesh. 等一下 Ajay Raj Ramesh
[10:56] What’s going on here? Where are dinesh,kumar,and sunavo? 怎么回事? Dinesh Kumar和Sunavo去哪了?
[10:59] – Sir,this lab requires clearance. – Clearance? – 先生 本实验室非请勿入 – 非请勿入?
[11:03] I’m your boss. I’m jack donaghy. 我是你们的老板 我是Jack Donaghy
[11:06] I’m sorry,your names all sound the same to us,john donovan. 不好意思 你们的名字 我们觉得都差不多 John Donovan
[11:09] I’ve worked here since 1985. 我从1985起就在这里工作了
[11:12] I spearheaded the trivection oven. 我带头制造了三向量炉
[11:14] Trivection? What is this,2009? 三向量炉? 今年是2009年吗?
[11:18] The future is the tk-421. 未来是TK-421的天下
[11:22] A new model? 新型号?
[11:24] – How many vections does it have? – Five. – 它有几个向量? – 五个
[11:27] It’s the perfect microwave. It even has a new voice feature. 这是完美的微波炉 甚至还有真人发音系统
[11:31] Popcorn setting medium. 爆米花请调到中火
[11:34] – My god. – Which one? – 神呐 – 哪个神?
[11:35] Gentlemen,I am still the head of this division. 先生们 我还是这个部门的主管
[11:39] And no microwave ships without my say-so. 没有我的允许 哪个微波炉都别想上市
[11:42] And I guarantee you that without my 25 years of experience 我敢保证 要是没有我25年的经验
[11:44] you did not build a perfect microwave. 你们不可能制造出完美的微波炉
[11:47] Now I’m going to find out what’s wrong with this machine,and when I do, 我现在要去检查这台机器有什么毛病 一旦让我检查出来
[11:51] you’re going to wish you’d never been born. 你们会希望自己从没有出生过
[11:54] Well,which time? 哪次出生?
[12:06] What are you tinkering with,sir? 你在修什么呢 先生?
[12:08] You know my uncle was a tinkerer. Until the fbi shot him. 我叔叔就是个修补匠 可是后来FBI把他打死了
[12:12] – Every g.e. Product has to be no more than six sigmas from perfection. 通用电气的每样产品的瑕疵率 都得用六西格玛来衡量
[12:16] So I’m taking apart this piece of junk until I prove that it should never be released. 所以我要把这东西拆了 然后证明其不能上市
[12:21] For the,uh,good of the company. Ready,ready. – 当然是为了公司的利益 – 准备完毕 准备完毕
[12:27] Is this about the company,sir? Or is it about you? 真的是为了公司吗 先生? 还是为了你?
[12:30] I’m sorry,kenneth. What? 不好意思 Kenneth 什么?
[12:31] Sometimes a place can be so special to you that 有时某些地方对你来说太重要了
[12:34] it feels like it couldn’t possibly continue after you’re gone. 让你觉得 少了你就干不下去了
[12:37] But after I left kentucky mountain bible college,it still kept going. 但是我离开肯塔基山圣经学院以后 它还在继续经营
[12:43] Until it was shut down because of the wolves. 直到狼群袭击 导致其被迫关闭
[12:45] Maybe this is really about you not being able to let go. 也许这只是因为你还不能放手
[12:49] Tell me,kenneth. What did you major in at that college? 告诉我 Kenneth 你在大学是什么专业?
[12:52] Television studies with a minor in bible sexuality. 主修电视研究 辅修圣经性理论
[12:55] So not psychiatry. Thank you. 不是精神病学 谢谢
[12:58] But if you really want to help me,stick your hand in there and see if you get a shock. 你要是真想帮我的话 把手放在那里 看看会不会触电
[13:04] My hand! 我的手!
[13:07] Damn it,it’s supposed to do that. 该死 应该会触电的
[13:09] ICE CREAM FOR THE CREW COURTESY OF THE LIZARD(LIZ LEMON) 为工作人员准备的冰激凌
[13:14] – Everyone enjoying the ice cream? Yes!Yeah! – 冰激凌好吃吗? – 好!太好了!
[13:18] I don’t even care that we’ve taken a 73-minute break to eat it. 我们吃个冰激凌就花了73分钟 可是我一点都不在乎
[13:24] Hey,somebody brought a dog to work. 有人把狗带来了
[13:26] Oh,and it definitely doesn’t have any of its own waste on its feet-oh! 它爪子上肯定没有便便 噢!
[13:31] Hey,why is tony sulking? Tony怎么闷闷不乐的?
[13:34] I couldn’t go to the bar and now I can’t have any ice cream. 我既不能去酒吧也不能吃冰激凌
[13:37] I totally forgot,broseph. You’re a lactose-intolerant alcoholic. 我忘了 Broseph 你是个有乳糖不耐症的酒鬼
[13:40] I tried to forget too,but liz made me remember in front of everybody. 我也想忘掉这些 但是Liz让我 在众人面前又回忆起这些事情
[13:43] – Poor tony. – Not cool,liz. – 可怜的Tony – 这样可不好 Liz
[13:45] How not cool is this? 这样怎么不好了?
[13:48] I remembered how special tony is, 我记得Tony很特殊
[13:51] and that’s why I got him this watch. 所以我才要送他这块手表
[13:57] Hey,you think of everything. 你真是谁都想到了
[13:59] Lizard,lizard,lizard!
[14:04] Lizard,lizard! lizard!Lizard!Lizard!Lizard!Lizard!
[14:12] Pete,can I tell you a secret? Pete 我能告诉你个秘密吗?
[14:16] Of course. I told you about my blankie. 当然了 我都跟你讲了我襁褓的故事了
[14:19] I’m lonely. Would you like to come to my office tomorrow evening and hang out? 我很寂寞 明晚你想来我办公室 一起过吗?
[14:27] Bring your guitar and some beer in cans and we will jam. 带上你的吉他和啤酒 我们来合唱
[14:33] Okay! Yeah,great. 好啊! 太好了
[14:35] And with the kabletown stuff,maybe we could talk about some new opportunities for me? 还有 现在有了kabletown 我是不是能有点新的机缘了?
[14:39] Yes,I will make your dreams come true. 是的 我会让你梦想成真的
[14:42] Make sure you wear one of those mexican ponchos. 一定要记得穿那件墨西哥斗篷
[14:46] – Okay. – Yes,nice.Yeah! – 好的 – 太好了
[14:52] All right,kenneth. Simulate a rainstorm. 好了 Kenneth 模拟一个暴风雨
[15:00] Sir,I was wrong about the hypothermia. Sir 我错了 我体温没有过高
[15:03] I don’t even feel cold anymore. I don’t feel anything. 我都没再觉得冷了 我什么都没感觉了
[15:06] Quiet. Look.The display is malfunctioning. 安静 看 显示屏运作出问题了
[15:10] Defrost. Power.Time.Left.Pizza. 解冻 开关 剩余时间 比萨
[15:13] Oh,really? That’s how much time is left?Pizza? 噢 是吗? 还剩多少时间? 比萨时间?
[15:16] Mr. Donaghy,I don’t know what point you think you’re proving. Donaghy先生 我不清楚你想证明什么
[15:19] Who would microwave something in a freezing rainstorm? 但谁会在暴风雨里用微波炉啊?
[15:22] Why don’t you ask choctee,an inuit who wants a hot bowl of naglak… 你怎么不问问Choctee 一个只想要一碗热Naglak的因纽特人…
[15:27] A man and food I just made up to illustrate a point? 这个人和食物都是我虚构 来说明这个问题的
[15:29] Sir,you have to let go. Sir 你要学会放手
[15:32] At least that’s what my nana is telling me from that tunnel of light behind you. 至少那是我奶奶从你身后 那道光里跟我说的
[15:36] Kenneth,I’ve told you this before. Kenneth 我已经跟你说过了
[15:39] Your nana is an idiot. 你奶奶不太正常
[15:42] Liz,we’re pranking pete,and it’s going too far. Please stop us. Liz 我们跟Pete闹了个恶作剧 而现在太过了 帮帮我们
[15:46] Why would i? I love pranks.I’m not the r.a. 为什么啊? 我爱死恶作剧了 我又不是楼管
[15:50] no. 不
[15:52] Ooh,but someone has to be that person. 噢 那总得有人做啊
[15:58] Hey. Everyone stop.Listen to lutz. 嘿 全部人停下 听Lutz说
[16:07] Hello,gentlemen. Remember me? 先生们你们好 还记得我吗?
[16:09] – Yes,I had the greek salad. – You know i’m not a delivery man. – 是的 我点了希腊沙拉 – 你知道我不是送外卖的
[16:12] I’m wearing a suit and carrying a microwave. 我穿着西装还捧着个微波炉
[16:18] A so-called perfect microwave. 传说中的完美微波炉
[16:24] Start time.1985. 开始时间 1985年
[16:26] 1985. That’s not a time. 1985年 那可不是时间
[16:29] I guess it could be a year. 那还可能是年份呢
[16:31] The year I started working here,actually. That’s interesting. 就从那年开始我在这里工作 有意思
[16:34] – 1985. – Yes,1985.Thank you. – 1985年 – 1985年 是的 谢谢
[16:38] – And since 1985 I have never allowed a sub-par product – Stop. – 而从1985年开始我就从没经手过 低于标准的产品 – 停下
[16:44] – The point is,my legacy here is – Over. Done. – 重点是 我留下的东西 – 结束了 停止
[16:48] Over. end. 完成 结束
[16:51] Stop. 停止
[16:56] – That’s my voice. – You all sound the same to us,jock dungaree. – 那是我的声音 – 对我们来说都是一样的 Jock Dungaree
[17:00] That was me… 30 years ago. 那是… 30年前的我
[17:04] A young man who dreamed of running this company, 一个梦想要掌管这间公司的人
[17:06] who made a lot of sacrifices in pursuit of that dream. 一个为了这个梦想而牺牲了很多的人
[17:10] Goodbye. Potato.Goodbye. 再见了 土豆 再见了
[17:13] But he’s right. It’s over. 但他是对的 已经结束了
[17:18] Congratulations on making the finest microwave I’ve ever seen. 恭喜你造出了我见过最出色的微波炉
[17:29] Who ordered the greek salad? 是谁点了希腊沙拉?
[17:31] Are we racist,or do those guys look a lot alike? 是我种族歧视 还是这些人本来 就长得一样?
[17:41] You ready for this,jdog? 你准备好了吗 JDog?
[17:43] Jam out,drink some brews? 唱唱小曲 喝喝小酒?
[17:45] Talk about everything and nothing. 谈天说地
[17:50] After today,that is exactly what I am ready for. Beer me. 在今天之后 我都准备好了 给我啤酒
[18:01] Sitting around drinking beer while a guy in a poncho plays guitar. 坐着喝啤酒 看着一个穿着斗篷的人唱歌
[18:05] This is what I always pictured college being like. 这就是我想像中的大学生活
[18:08] I wouldn’t really know. 其实我不知道
[18:09] I only had about two weeks of real college before paula got pregnant…Twice. 我只上过两个星期大学 直到Paula怀孕了…两次
[18:14] She had overlapping pregnancies five months apart. 她在5个月内两次怀孕了
[18:18] Hey,pete,do you know aqualung? * E*** * 嘿
[18:28] Pete * D*** * jimmy slice. Kbone.
[18:37] Mikey-mike. 你知道水肺吗?
[18:40] Do not even use my awesome nickname. 不要叫我那超帅的名字
[18:42] What? Why?Crisco? 什么? 为什么? Crisco?
[18:44] Did you give tony your grandfather’s watch? 你是不是把你祖父的手表 给了Tony?
[18:47] No. You can’t prove that. 没有 你才没证据
[18:51] Not stolen property of adolf lemon? Adolf Lemon财产 不得偷窃?
[18:55] Why would you do that? To get us to like you? 想让我们喜欢你吗?
[18:57] – Are you that desperate? – No,I’m not desperate.I’m… – 你这么迫切吗? – 不 我才不迫切呢 我…
[19:02] – Just tell me what you want me to say and I’ll say it! – Liz,it’s over. – 告诉我你想让我说什么我都会说的! – Liz 已经结束了
[19:06] They know what you really are. 他们知道你是怎么样的人
[19:11] – Fine,you found me out.I’m not a cool kid. 好嘛 我就不是一个很酷的人
[19:17] You know who I am? 但你知道我是什么人吗?
[19:20] I’m the r.a. 我是楼管
[19:21] And do you know what the r.a.’s purview is? Rules. 你知道楼管的权利是什么吗? 规则
[19:25] And guess what? 知道吗?
[19:26] According to the nbc employee handbook, 根据NBC的员工手册
[19:29] your little card game lottery constitutes gambling. 你们那小小的纸牌游戏涉嫌赌博
[19:32] – So you’re not doing it anymore. – What?Come on. – 所以你们都不能再玩了 – 什么? 不会吧
[19:34] Also,the next time I see someone throwing a football in here, 还有 下次要是再让我看到有人在 这里扔橄榄球
[19:38] there will be fines. 我要罚钱
[19:40] And if I see that filthy dog again,I will put it down. 要是再有脏狗在这里 我会把他放倒
[19:44] I will put it down with a smile. 带着微笑把他放倒
[19:48] Back to work,everyone! 接着干活!
[19:54] I love you too. 我也爱你们
[19:56] High-fiving a million angels. 跟无数天使击掌中
[19:59] Hey,pete,how do I know that the colors you see 嘿 Pete 我怎么会知道你看到的颜色
[20:03] are the same as the colors that I see? 就是我看到的颜色?
[20:05] Maybe what I see as red,you perceive as green. 可能我觉得是红色 你可能觉得是绿色
[20:10] We should be writing this stuff down. 我们应该写下来
[20:12] Oh,I didn’t think anybody would be in here. 噢 我不知道这里会有人
[20:15] – I mean,I brought you guys a pizza. – Lemon,think fast! – 我是说我给你们带了个比萨 – Lemon 快想!
[20:20] – What is going on here? – Join us. – 怎么了? – 一起来啊
[20:24] – Pete and I are having a little college night. – Oh,yeah? – Pete跟我在享受一个大学的夜晚 – 是吗?
[20:27] Want to see me shotgun this? 想看我秒杀这个吗?
[20:31] – Oh,god,she means the pizza. – No,she’s unhinging her jaw! – 天啊 她是说比萨 – 不 她下巴要掉了!
[20:36] Come on,we were just pranking pete! How long do we have to do this? 不会吧 我们只是玩玩Pete! 我们要做多久啊?
[20:40] H*** 你想让永远上大学吗?
[20:43] I**** 你如愿了
[20:44] Jack Donaghy had promised his pregnant girlfriend he wouldn’t drink Jack Donaghy承诺他大学女友 不再喝酒
[20:47] He spent the night on a couch that cost more than your car 他晚上躺的沙发比你的车还贵
[20:52] Later that night,Liz Lemon’s pilonidal cyst returned. 那天梢晚 Liz Lemon的 藏毛囊肿复发了
[20:55] It is currently her best friend. 他们现在如影随形
[20:58] Kenneth Parcell briefly died on Jack’s balcony Kenneth Parcell死在 了Jack的阳台上
[21:00] He came back with a message form God that he has forgotten. 他回来时带着一条 他忘了的来自上帝的信息
[21:03] 30 Rock S05E08 继续研究着他的新的污蔑计算器 监工: 追着TINA跑的JESSICA
[21:03] Ogbert “Tracy” Jordan went on to invent a new kind of borkulator 继续研究着他的新的污蔑计算器
我为喜剧狂

Post navigation

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme