Skip to content

英美剧电影台词站

我为喜剧狂(30 Rock)第5季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第5集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:02] Listen,greg,I’ve got the next big reality show. 听着 Greg 我已经想好下一个真人秀了
[00:04] We put a bunch of people on a plane, 把一群人塞到飞机上
[00:06] fly them over the atlantic, 目的地亚特兰大
[00:07] then tom bergeron comes out and reveals that the pilot is a six-year-old boy. 然后Tom Bergeron跳出来 说飞行员是个六岁小毛孩
[00:12] We call it “child hell flight.” 名字就叫 儿童版地狱航班
[00:16] Get out of here! 快出去!
[00:17] – He is pitching a no-hitter. – What? – 他今天日子过得就像一场完美比赛 – 什么?
[00:18] Starting at 4:00 p.m. Yesterday,when Mr. Donaghy coined the word “innoventually,” 从昨天下午四点 Donaghy先生 造出了新词”大胆创新”开始
[00:22] – he has been flawless. – So why do I have to leave? – 他一直势不可挡 – 那为什么要赶我走呢?
[00:24] Because you have so many unsolvable problems,like your mouth. 因为你总是有一堆棘手的问题 就像你那张嘴
[00:28] It looks like somebody kicked a hole in a bag of flour. 一开口像是有人在面粉袋上砸出一个洞
[00:32] Good news,jonathan. 好消息 Jonathan
[00:34] “child hell flight” will “innoventually” be on the spring schedule. “儿童版地狱航班” 会 “大胆创新”地 出现在春季档节目表上
[00:37] Congratulations,sir. Miss lemon was just leaving. 恭喜你 先生 Lemon小姐正打算离开
[00:41] Oh,no. Lemon,please come in. 噢 不用 Lemon 请进吧
[00:42] When you’re pitching a perfect game,you don’t walk albert pujols 当你把球门守得固若金汤的时候 也就不用避讳梅西了
[00:46] and you are the albert pujols of having problems. 而你就是制造麻烦领域的梅西啊
[00:49] Perfect game,huh? 势不可挡 哼?
[00:50] I haven’t done a single thing wrong in almost 24 hours, 马上满24小时了 其间我就没干过一件错事
[00:54] and I’m including sex last night. Here’s avery’s thank-you note. 其中包括昨天晚上的嘿咻 这是Avery送来的感谢卡
[00:59] Ugh! She likes that? 恶! 她喜欢这个?
[01:01] No,but she respects it when it’s done correctly. 不 她很欣赏我昨晚正确的技巧
[01:04] Lemon,you may be witnessing history here. Lemon 你可能正在见证历史
[01:06] Making it through a full 24 hours without a single misstep is called “reaganing.” 毫无纰漏的24小时叫做”里根时刻”
[01:10] The only other people who have ever done it – Lee iacocca,jack welch, 曾做到过的人仅有 Lee Iacocca Jack Welch (两位均是商界牛人)
[01:13] and-no judgment- Saddam hussein. 以及 我没别的意思哈 萨达姆・侯赛因
[01:16] So what have you got for me? 那你又带来什么麻烦啦?
[01:17] I need to get out to newark airport. 我要去纽瓦克机场
[01:19] Carol’s on a layover,and I really have to see him. Carol在那休息 我得去见见他
[01:21] You’re horny,and you want to get some. I get it. 你饥渴了 想要XXOO 我懂了
[01:23] Ew,jack,gross. Come on. 额 Jack 真恶心 拜托
[01:25] I just want to see him,and I can’t get a cab, 我只是要见见他 又打不到车
[01:28] because greece is playing pakistan in soccer. 因为希腊和巴基斯坦正在足球比赛
[01:30] – Problem solved. I’ll take you. – Really? – 问题解决了 我带你去 – 真的?
[01:32] I’ll drop you off at the airport,then I’ll swing by msnbc. 我先把你载到机场 然后去趟MSNBC
[01:35] I have to talk to rachel maddow. Only one of us can have this haircut. 我得和Rachel Maddow谈谈
[01:52] 30 Rock Season 05 Episode 05 我们之间只有一个人能留这个发型 (MSNBC的拉拉主播)
[01:58] K-swiss,I need to cancel my gig for hosting the mtv international video music awards. K-Swiss 我不去主持 MTV国际音乐录影带颁奖了
[02:04] Why wasn’t I invited to that? My single is number four in japan. 我怎么没得到邀请? 我的单曲可在日本榜单上排了第四
[02:08] * choke me,choke me * * 让我窒息 让我窒息 *
[02:09] * * blonde like choke me *
[02:11] * tee-hee-hee-hee-hee * 金发美女就喜欢窒息 *
[02:12] I hate to bail,but I’ve been asked to do a commercial for the boys and girls club of america, 我也不想爽约 但我被邀请 为美国男孩女孩俱乐部拍广告
[02:16] and I just can’t turn down community service, 而我也不能不去做社区服务啊
[02:18] because if I do,that judge will make me join the coast guard. 因为如果我不去 法官就会罚我加入海岸警卫队
[02:22] Well,I also recently received an unexpected honor… 我最近也收到了一个意外的荣誉…
[02:25] From the carvel ice cream corporation. 来自Carvel冰淇淋公司
[02:27] Free ice cream for life Jenna Maroney 终身免费冰淇淋 Jenna Maroney
[02:28] They gave me this after I performed on their “kidz 4-eva!” float 我通过在他们彩车上表演换来的
[02:31] during last year’s thanksgiving day parade. 去年感恩节游行的时候
[02:33] * ice cream * * 冰淇淋 *
[02:35] * hey,don’t you want some ice cream? * * 嘿 来点冰淇淋不? *
[02:38] I don’t watch the macy’s parade. 我从不看感恩节游行
[02:40] If I want to see a 50-foot spider man,i’ll just go into my rec room,thank you. 如果我想看50英尺的蜘蛛侠 我家娱乐室就有 谢了
[02:46] Kenneth,take this card and get a cake for the crew. 拿这张卡去给同事们买个蛋糕
[02:49] that’s very thoughtful,miss maroney. 你想得真周到 Maroney小姐
[02:52] Well,one of the camera guys just had a baby,and I’m sick of hearing about it. 有个搞摄影的家伙最近有孩子了 大家天天谈论都把我讲烦了
[02:55] This will put me back on top. 这样做了之后我又成话题女王了
[02:59] What’s wrong,lemon? 怎么啦 Lemon?
[03:00] When I see you chew your nails like that,i’d say that you’re very anxious, 从你啃指甲的样子我就能看出 你要么很焦虑
[03:03] or you’ve handled some ham earlier. 要么刚刚偷吃了火腿
[03:05] When I get to the airport,i’m going to break up with carol. 到了机场我要和Carol分手
[03:08] What? Lemon,I am shocked. You two seemed so happy. 什么? Lemon 我真吃惊 你们看上去处得不错啊
[03:12] The other day,I saw you in the lobby laughing together. 那天我还看见你们在大厅笑来着
[03:14] A guy on crutches bit it in the revolving door,and he was so scared. 那是因为有个拄拐杖的人被困在旋转门里了 他吓惨了
[03:17] So what’s the problem? You ate spaghetti in front of him? 那到底怎么了? 你在他面前吃通心粉了?
[03:19] Of course not. 当然没有
[03:20] – He got a fungus from your shower? – no. – 他在你浴室里染上真菌了? – 没有
[03:21] You had a fight about something? 你们吵架了?
[03:22] No,we’re not fighting. We don’t fight. It’s just- 没有 没吵架 我们从来不吵 只是-
[03:26] Nothing. I don’t want to talk about it. 没什么 我不想说这个
[03:28] Lemon,I’ve known you for four years, Lemon 我认识你四年了
[03:30] and in that time,I’ve never known you to be shy about talking about anything. 而在这期间 我从未觉得你对任何事羞于启齿过
[03:35] Well,I found my first gray toe-knuckle hair. 哈 我发现我脚趾上长白毛了
[03:37] If I could push a button and five people in the world would die, 如果我按个按钮 随便弄死五个人
[03:39] but I’d get free cable for life,I’d do it. 而我就能终身不交有线电视费用的话 我肯定会按的
[03:42] And I’d been on the toilet so long that my legs had fallen asleep, 我在厕所蹲得脚都麻了
[03:44] so when I tried to stand,I just fell into my throw-up. 站起来的时候直接摔在了我的呕吐物上
[03:48] There is one thing you don’t like to talk about. 但只有一件事你闭口不谈
[03:50] – Why aren’t we moving? – Sex,lemon… – 怎么还走不动啊? – 那就是性 Lemon…
[03:53] Coitus,the beast with two backs. 做爱 活塞运动
[03:56] You and I have never had an adult conversation about boning. 我们从来没认真说过关于嘿咻的话题
[04:00] Fine. Carol and I are having an intimacy problem. 好吧 Carol和我是有些亲热上的问题
[04:05] Okay,so tell me what happened. 哦 给我讲讲
[04:07] I was visiting carol in las vegas,and there was… 我去拉斯维加斯找Carol的时候 遇到了…
[04:11] – A performance issue. – That does happen to men. – 技术问题 – 男人有时是这样的
[04:14] I faced it myself with greta van susteren before her head transplant. 在Greta Van Susteren移植脑袋之前 我也遇到过 (FOX的主播…)
[04:18] – You know,why don’t I call carol? – No,don’t do that. – 恩 干脆我给Carol打电话? – 不 不要
[04:22] I’m “reaganing,” lemon. Let me solve this. 我可处在”里根时刻” Lemon 让我来解决这个问题吧
[04:24] It’s not him. It’s me. I’m the one with the performance problem. 不是他 是我 有问题的是我
[04:27] What are you talking about? 你说什么?
[04:29] I freaked out,and my junk closed for business. 我都崩溃了 我的鲍鱼就是不肯张嘴
[04:32] It’s like fort knox down there. 下面那话儿就像长了个诺克斯堡(军事基地)
[04:35] I’m just going to raise the barrier if that’s okeydokey with everyone. 我还是把挡板升起来好了 如果你们不介意的话
[04:40] It’s kind of like that. 差不多就这样
[04:45] Tracy,haven’t seen you since I was directing “garfield 3,” and you ruined it. Tracy 自从我导的”加菲猫3″ 被你毁了之后 就没见过你了
[04:49] I had to move back in with my parents. 我被迫搬回去和爸妈住了
[04:51] I envy you. I don’t really know my parents. 我很羡慕你 我都不知道我的父母是谁
[04:55] Okay. Let me take you through the concept. It’s all one shot,all right? 好吧 跟你说一下我们的设计 这是单镜头拍摄 知道吗?
[04:59] We start on a boy shooting a basketball,pan to some girls double-dutching, 镜头一开始 是一个男孩在打篮球 然后镜头转到女孩们花式跳绳
[05:03] then we pass the kid who does a flip on a trampoline, 然后镜头扫过一个孩子做踏板弹跳
[05:05] follow a skateboarder who jumps the curb 接着是一个滑板手做翻板腾越
[05:08] and whizzes past you for your line. 沿途经过你的时候 你说台词
[05:11] What line? 什么台词?
[05:12] “Boys and girls clubs of america,be great.” “美国男孩女孩俱乐部 棒极了”
[05:17] We faxed the script to someone named grizz. 我们把脚本传真给一个叫Grizz的人了
[05:19] Scripts get in the way of my process,shawn. 脚本妨碍我的发挥 Shawn
[05:21] Let’s just shoot a hundred of these and see what we get. 咱们就拍个一百遍 看看结果怎么样
[05:26] Here’s your cake,miss maroney. 你的蛋糕到了 Maroney小姐
[05:28] Let’s see. 我看看
[05:29] To The Best Under-people in the Business — Love,Jenny! 献给低人一等的你 你是最棒的–爱你 Jenny!
[05:31] “jenny”? That’s not my name. “Jenny”? 我不叫这名字
[05:34] I don’t want wheelchair jenny from accounting getting credit for my cake. 我不想让会计部坐轮椅的Jenny 抢走我的功劳
[05:37] Take it back to carvel. 把它送回蛋糕店
[05:39] – But then they’ll just throw it out. – so? – 那他们就会把蛋糕丢掉的 – 那又怎样?
[05:41] I know food’s plentiful around here,miss maroney, 我知道这里食物很充足 Maroney小姐
[05:44] but back home on our pig farm,times are tough. 但是在我老家的养猪场那里 生活还是很艰辛的
[05:46] We’ve had to sell off sally,julie,and poppy. 我们不得不把Sally Julie和Poppy都卖了
[05:49] Are those some of your pigs? 那些是你养的猪吗?
[05:52] yes. 对
[05:54] Take the cake back,kenneth. 把蛋糕送回去 Kenneth
[05:59] You know,your little problem makes sense,lemon. 你遇到的问题也有道理 Lemon
[06:01] You have more sexual hang-ups than an adult chat line run by gilbert gottfried. 你遇到的性困惑比Gilbert Gottfried 主持的成人情感热线里的还多
[06:05] What? 什么?
[06:07] That was written by a computer program we’re working on to replace you. 这是我们为了替换你 而写出来的一个电脑程序
[06:11] No,I don’t have hang-ups. 不是 我没有性困惑
[06:12] You don’t think you’re a bit of a prude… 你不觉得你有点假正经吗
[06:14] A little squeamish and conservative? 有点神经质且保守?
[06:17] Sex always makes things worse. 做爱只会让情况更糟
[06:19] Jack,why don’t you just say you want some…? Jack 你干脆直说你想要那啥…?
[06:22] – Is that sex,lemon? – Is the way I do it. – 你是想说做爱吗 Lemon? – 我就是这么比划的
[06:24] We are lovers. 我们是爱人
[06:25] that word bums me out unless it’s between the words “meat” and “pizza.” 这个词让我很反感 除非它在”肉”和”披萨”之间
[06:29] ugh! She likes that? 恶! 她喜欢那样?
[06:31] Okay,fine. Maybe I’m a little old-fashioned. 好吧 我可能是有些守旧
[06:32] I’m sorry I’m a real woman 不好意思 我是个现实的女人
[06:34] and not some oversexed new york nympho like those sluts on everybody loves raymond. 不是什么纵欲过度的纽约浪女 就像”人人都爱雷蒙德”里的荡妇那样
[06:39] Wow. This may be the greatest challenge a potential “reaganer” has ever faced. 哇 这可能是将来的”里根再现者” 所遇到的最大的挑战了
[06:43] I’m gonna fix you and save your relationship with carol. 我要治好你 拯救你和Carol之间的关系
[06:46] I don’t need to be fixed. 我不需要治疗
[06:47] – Has it happened before? – Yes… – 这种情况以前发生过吗? – 发生过
[06:50] With my college boyfriend joel sucheki,a couple of times with dennis,and now carol. 和我大学时的男朋友Joel Sucheki 和Dennis也有过几次 现在是Carol
[06:54] There has to be a root cause,maybe from your past. 这肯定是有深层原因的 可能跟你以前的经历有关
[06:56] There isn’t,jack. 没有 Jack
[06:57] There’s got to be something. Go deep. 肯定有 深入挖掘
[06:59] You think I haven’t thought about this? There’s nothing. 你以为我没想过吗? 没有就是没有
[07:00] Dig. Dig down. Dive into the sexual abyss. 挖掘 深入挖掘 深入性爱的深渊
[07:02] Stop it,jack! Stop it! Stop asking about the roller skates! 别说了 Jack! 别说了! 别再问我溜冰鞋的事了!
[07:11] And… Action! 预备…开始!
[07:29] What’s my cue? 我该什么时候说话?
[07:31] You know what? It doesn’t matter. I don’t know my lines. 无所谓了 反正我也不记得台词
[07:33] cut! 停!
[07:36] Tracy,we’re causing a huge traffic jam. Tracy 我们现在可是造成了 严重的交通堵塞
[07:39] We’re causing a huge traffic jam while getting paid to make dreams. 我们一边引发交通堵塞 一边领薪水 一边实现梦想
[07:42] We’re the luckiest people on earth. 我们真是世界上最幸运的人
[07:45] Now someone get me a jolt cola! It does not exist anymore! 给我拿瓶震动可乐! 现在都停产了!
[07:52] Here’s the money back from carvel,miss maroney- 这是蛋糕店的退款 Maroney小姐
[07:54] $23.94. 23块9毛4
[07:58] Hang on. She gave you cash? 等一下 她给你的是现金?
[07:59] Oh,yes,I’m sorry. I told the girl I didn’t have your card,so- 对 抱歉 我跟售货员说我没有你的卡
[08:03] She must have thought you meant credit card. 她肯定认为你说的是信用卡
[08:07] How many cashiers are at that store? 店里有几个收银员?
[08:09] Two. This is fun. 两个 多有意思啊
[08:11] Oh,my god. We could run the short grift on this. 天啊 我们可以搞点小骗术
[08:14] It’s been years since my mom and I used to pull slip-and-falls at supermarkets. 我和妈妈好久都不在超市 搞”滑倒”的把戏了
[08:18] I thought I was done with that life,but this is too good. 我还以为自己已经跟那种生活告别了 不过这机会实在是太美好了
[08:22] We can pull an arizona double-back on them,kenneth. 我们可以玩个双人骗术 Kenneth
[08:24] I don’t understand what you’re saying,but I like that it has the word “we” in it. 我不太明白你的意思 不过我喜欢你话里把”我们”加进去
[08:32] I’d like to order a cake that reads,”happy birthday,blenna.” 我要订一个蛋糕 上面写”生日快乐 Blenna”
[08:35] – “Blenna”? – Yes. – 对
[08:39] I’m sorry,miss,but there’s been a mistake with this cake, 不好意思 小姐 这个蛋糕上的字写错了
[08:41] and I’m afraid I don’t have the card. 而且我好像没带卡
[08:43] Okay,um,I’m sorry. Um,I’ll just give you cash back. 好的 实在抱歉 我直接退你现金
[08:49] I need a “happy blirthday,jennica” cake. 我要订一个上面写着 “升日快乐 Jennica”的蛋糕
[08:54] Happy Blirthday,Jennica 升日快乐 Jennica
[08:59] yes. “bappy hirthday,gremlin.” 对 “圣日块乐 Gremlin”
[09:06] Lemon,what do you want to tell me about the,uh… Lemon 你想不想跟我说一下…
[09:09] Roller skates? 溜冰鞋的事情?
[09:10] Why are we not moving? What is causing this traffic jam? 怎么不走呢? 前面怎么了?
[09:29] I’m sorry. I have an erection. 不好意思 我勃起了
[09:31] I think it’s the sound of the skateboard. 可能是因为滑板的声音
[09:33] We’re going again. Everybody safely back to one. 再来一次 所有人各就各位
[09:36] Let me help you. I am unstoppable today. 让我帮帮你吧 我今天势不可挡啊
[09:39] If it’ll make it any easier,imagine you’re telling your story to reagan himself. 为了让你更容易接受 想象一下 你是在向Reagan本人倾诉
[09:44] Well,liz,will you tell the gipper your sexual story? Liz 能跟我聊聊你的性生活吗?
[09:49] Mommy? 妈咪?
[09:53] I was nine years old. 我那年九岁
[09:55] I was roller-skating in the house,which was absolutely forbidden. 我在屋子里溜旱冰 这是绝对不允许的
[09:59] I was skating down the hallway on top of the world 我在走廊里溜着 感觉如在云端
[10:01] with my new skates and my new haircut, 我穿着我的新溜冰鞋 还剪了新发型
[10:04] which everybody thought was a dorothy hamill,but was actually a pete rose. 人人都以为是Dorothy Hamill的发型 实际上是Pete Rose的发型
[10:08] Anyway,I needed to go to the bathroom, 突然 我想上厕所
[10:11] but the door was locked. 但是门被锁住了
[10:13] My recently divorced aunt had moved in with us, 有个刚刚离婚的阿姨 搬进来和我们一起住
[10:16] and I was sharing a bathroom with her. 我和她共用一间厕所
[10:18] To be prepared,I tried to take my underpants off over my roller skates. 为了做好准备 我穿着溜冰鞋 想把内裤脱下来
[10:22] I slipped,and as I fell, 我滑倒了 在我摔倒的时候
[10:26] I pulled down this poster of the singer tom jones that my aunt had put up. 我把阿姨挂上去的那张 Tom Jones的海报扯了下来
[10:31] My mom heard the noise and ran and found me… 我妈听到声音后就跑下来看到我…
[10:34] Squirming under the tom jones poster 在那张Tom Jones的海报下面蠕动
[10:37] with my underpants around my ankles. 那时我内裤还在脚踝的高度
[10:41] It didn’t look good,jack. 那看上去可不怎么雅观 Jack
[10:44] She thought I did it on purpose. 她以为我是故意的
[10:47] And she didn’t say a word. 但她一句话也没说
[10:49] She just went in my room and took all my posters- 她只是走进我的房间
[10:53] Grizzly adams,larry wilcox, han solo,tug mcgraw, 然后把所有的海报都扔了
[10:59] Mike mike schmidt,kermit,
[11:02] gunther gebel-williams. Schmidt 木偶Kermit
[11:04] She took all the people away,jack. 她把他们全都夺走了 Jack
[11:07] Sex makes the people go away! 欲望会把人从我身边夺走的!
[11:14] I’m gonna see what’s up with this traffic. 我还是去看看这里堵车是怎么一回事
[11:21] Oh,here’s your money back,ma’am. 这里是你的退款 女士
[11:22] Boy,they sure are making a lot of mistakes over there today. 他们今天犯的错可不少啊
[11:25] Do you really not understand what we’re doing? 你是真不懂我们在干嘛吗?
[11:26] Of course I do. We’re standing here talking, 当然知道啦 我们在这里聊天
[11:29] adding brick after brick to our friendship castle so it someday reaches the sky. 我们友谊的城堡在一层一层地往上盖 直到有一天到达天际
[11:36] With carvel,kenneth. We’re conning them. 我说的是Carvel冰淇淋店 Kenneth 我们在骗他们
[11:40] I’m ordering messed-up cakes and getting them free with my card. 我负责用我那张免费的卡叫那些弄错的蛋糕
[11:42] Then you’re returning them for cash. 而你就帮我跟他们要退款
[11:45] We’re selling back free cakes. 我们在返销那些蛋糕赚钱
[11:47] But,miss maroney,that’s wrong and illegal. 但是 Maroney小姐 那是错误的犯法行为吧
[11:52] If cookie puss knew,he’d tear us apart with his fangs. 要是猫脸蛋糕(Carvel冰淇淋店代言形象)知道了的话 肯定会用它的獠牙把我们撕裂的
[11:54] Well,here’s your cut. 这是你的分成
[11:57] We’re not hurting anybody. Carvel’s got plenty of money. 我们又没伤害谁 Carvel店赚的已经够多了
[11:59] – But the- – Shh. – 但 – 嘘
[12:00] I need a partner to pull this off 我要一个搭档才能干成
[12:02] and think of all the good you can do with that money back home. 而且你再想想钱能给你家乡带来的好处
[12:05] They do need help. 他们是需要帮助
[12:07] And with enough money,they could buy those magic beans from that old hermit. 钱凑够了 他们就能从那个隐士那里买些神奇豆了
[12:11] We’d be rich. Hang on. 我们要变富了 等等
[12:13] Why isn’t the hermit rich? 为什么那个隐士不富?
[12:15] Oh,wait. He is. He has a lot of friends. 噢不 他挺富的 他有很多朋友
[12:19] Take the money,kenneth. Help your family. 拿着这些钱 Kenneth 帮助你家人
[12:22] No one will ever know. 没人会知道的
[12:42] Shirt on or off,shawn? 穿衣服还是不穿 Shawn?
[12:44] – On! – Good note! Back to one! – 穿! – 记着了! 再来!
[12:47] Hey,jackie d! 嘿 Jackie D!
[12:49] Let’s take a quick 500 so everybody can meet jack! 我们来休息个500分钟 这样大家就能来认识Jack!
[12:52] You know him? 你认识他?
[12:54] Please help me get his line. Fix this. 求你一定要帮我让他记住词 搞定这条广告
[12:56] No,I don’t need any more problems to solve, 不 我不需要解决更多的问题了
[13:00] especially not him. 尤其是他
[13:02] I am the sisyphus of “reaganing.” 我就像是个永远完不成”里根时刻”的暴君
[13:04] Yeah! That’s the kind of stuff I should be saying. 对啊! 我就该说这样的话
[13:08] It’s in my head now. Let’s roll. 我记住了 我们开始吧
[13:12] I’m sorry,jelly beans. 对不起了 彩虹豆
[13:14] I know how much the gipper liked you,and… 我知道里根有多喜欢你…
[13:17] I’ve failed him. 但我让他失望了
[13:20] It’s funny. 说起来有意思
[13:21] I remember george shultz telling me how later in reagan’s presidency
[13:25] when his mind was,uh,resting… 当他的脑袋不灵光时…
[13:28] How they would use jelly beans to convince people that he was- 他们是怎么用彩虹豆来说服民众-
[13:34] That’s it. 就是这招
[13:35] I know how to fix tracy. 我知道要怎么解决Tracy了
[13:37] Make him eat these. 让他吃这个
[13:39] I’ll take care of the rest. 剩下的我来
[13:53] Boys and girls clubs of america,be great. 美国男孩女孩俱乐部 棒极了
[13:58] Oh,my god. 天啊
[14:00] We got it! 成功了!
[14:04] I’m on my way,liz lemon. 我来救你了 Liz Lemon
[14:07] Make way. I’m “reaganing.” 让开 我正处在”里根时刻’呢
[14:11] Don’t you worry. I’m sending you some money so you can get your operation. 别担心 我会送点钱过去好让你做手术
[14:15] Now,can you put a human on the phone? 现在你能让一个活人来听电话吗?
[14:18] Hello? 喂?
[14:23] Parcell Farm (just past the tire fire) Stone Mountain Independent Nation of Dekalb County Georgia Parcell农场 (经过烧轮胎那地方) 石头山 Dekalb自治县 乔治亚
[14:25] Well,kenneth,it’s over. I got made at carvel. Kenneth 一切结束了 我在Carvel店里被抓包了
[14:28] They figured out our scam and gave me this. 他们发现了我们的伎俩 然后给了我这个
[14:30] No ice cream for life Jenna Maroney 终身没冰淇淋 Jenna Maroney
[14:32] What? no. 什么 不
[14:34] Sorry. It’s the short grift. You got to walk away. 抱歉 这是个短暂的诈骗生涯 你得接受现实
[14:38] We can’t stop now. My family needs money. 我们不能停啊 我家需要钱
[14:41] But they’re onto us. 但他们已经盯上我们了
[14:43] I have another idea… For a long con. 我还有个主意… 长远的计划
[14:46] Kenneth,I know your intentions are good,but I don’t like what this is doing to you. Kenneth 我知道你的意图是好的 但我不喜欢你的变化
[14:50] You seem meaner and stronger. 你看上去又邪恶又充满了力量
[14:53] What if you got a motorcycle,and we did it on it? 要不你去搞辆摩托车 然后我们在上面嘿咻?
[14:56] – Are you in or not? – What’s the angle? – 你来还是不来? – 怎么个搞法?
[14:59] Who else was on that thanksgiving float with you? 当时你的感恩节游行彩车里还有谁?
[15:03] One last long grift,huh? 最后一次 是吧?
[15:05] Okay,I’m in. 好吧 算上我吧
[15:07] But one rule – Anybody gets hurt during the score, 但 一个条件 如果有人受到伤害
[15:11] we leave them behind to die. Now… 我们就装作没看见 这样吧…
[15:15] Who are you,and what are we doing? 你是谁 我们在干嘛?
[15:17] That cake is worth $40. 那蛋糕值40刀啊
[15:19] I’m not sure we can do that. 我不确定我们能成功
[15:21] Liz wrote this sketch before she left. Liz在她走前写好了这个剧本了
[15:24] Ice-cream-cake eating contest? 吃冰激凌蛋糕比赛?
[15:26] Okay,we’re gonna need about 20 cakes for this. I’ll tell props. 好 我们大概需要20个蛋糕 我会通知道具组的
[15:30] – No,pete. I’ll tell props. – Okay. – 不 Pete 我来通知道具组 – 好吧
[15:33] Good afternoon. I would like 21 cakes that read, 下午好 我想订21个蛋糕 上面写
[15:36] “frajer reunion 2010.” “Frajer 团聚会 2010”
[15:39] – Isn’t it “frasier”? – No,it’s “frajer.” – 不是”Frasier”吗? – 不 是”Frajer”
[15:42] And I should know. I’m “frajer.” 我知道的 因为我是”Frajer”
[15:54] Invoice 发票
[16:01] Frajer Reunion 2010 Frajer 团聚会 2010
[16:11] I mean,”frajer”? Come on. “Frajer”? 不会吧
[16:13] I should throw some tossed salad and scrambled eggs at you. 我该用凉拌色拉和炒鸡蛋来砸你脸上
[16:20] “frajer.”
[16:29] no. 不要啊
[16:32] “frajer”!
[16:36] We sold the cakes twice. 我们把蛋糕卖了两次
[16:38] You’re a genius,kenneth. Kenneth 你真是个天才
[16:40] $800 split 3 ways. 八百美刀 分三份
[16:42] Those ice-cream saps will rue the day they ever tangled with… 那些卖甜品的傻瓜总有一天 会为给”好朋友帮”惹麻烦…
[16:46] The best friends gang. 而追悔莫及
[16:52] Lemon! Why did you leave? I’m trying to help you. Lemon! 你怎么走了? 我在想办法帮你
[16:56] You can’t help me. No one can. 你帮不了我 没人可以
[16:58] Well,I’m fixing you,and I’m saving your relationship. 我正在帮你呢 在帮你挽回感情
[17:02] I can do it. Look, 我可以的 你瞧
[17:03] sex is a beautiful,natural,and joyful part of our shared human experience. 性爱是我们人类所经历的事情中 美好 自然又轻松愉快的一件
[17:08] Hey,you two want to party? 嘿 你们俩想开个派对吗?
[17:10] Now is not a good time,miss. 现在不行 小姐
[17:11] $20 for a party,$60 to bite me during it. 20块可以派对 60块你可以在开派对时咬我
[17:14] I’ll do stuff with a dog,but I get to pick the dog. 我可以和狗干 但是狗得我来挑
[17:17] – People want that? – This is not helping! – 还有人喜欢这样的? – 这样只会适得其反!
[17:19] You want to watch me be with her? Me with you? 你想看我和她干? 我和你干?
[17:21] Me and both of you without my leg? 我把我的腿取下来 和你俩干?
[17:23] Thank you. Just,uh,take this and,uh,move along. 谢谢 呃 收着这个 快走吧
[17:27] You two are pretty uptight for hanging out under a bridge. 作为在桥下乱晃的人 你们俩拘谨了点
[17:31] Sex is horrible. 性真的很糟糕
[17:36] – What is it? – It’s 4:00,sir. – 怎么了? – 四点了 先生
[17:38] You did it-a day of perfect problem solving. 你做到了 完美解决一整天的问题
[17:40] Gifts have been coming in all afternoon. 整个下午 礼物不断送上门来
[17:43] – It’s 4:00? – And you fixed me,so… – 都四点了? – 你已经解决了我的问题 所以…
[17:46] yay. 耶
[17:47] – Send everything back. – What? Why? – 把东西都退回去 – 什么? 为什么?
[17:49] I didn’t do it. 我没做到
[17:51] – I failed. – It’s her,isn’t it? – 我失败了 – 是她 对吧?
[17:53] – Sorry. – I hate her,sir! – 抱歉 – 我恨她!
[18:01] Stupid cookie puss! 破蛋糕店!
[18:04] Are you all right,miss? 你还好吧 小姐?
[18:06] I just got fired ’cause kelsey grammer scammed me. 因为Kelsey Grammer骗了我 所以我被解雇了
[18:10] Forget trying to go straight. I’m going back to working under that bridge. 放弃什么改过自新吧 我要回到桥下去接客了
[18:16] I know. 我知道
[18:18] Kenneth,we got a new con. Kenneth 我们想了个新骗局
[18:19] We’re gonna go down to florida,open up a medical-supply store, 我们要南下佛罗里达 开一家药店
[18:22] – then get some social security numbers. – Through seduction. – 然后去搞些社保号码 – 通过色诱哦
[18:25] I’m sorry,sir-ma’am. I’m out. 很抱歉 女士先生们 我退出
[18:28] What? why? 什么? 为什么?
[18:30] Because miss maroney was wrong. 因为Maroney小姐错了
[18:32] People did get hurt by our actions. 的确有人因为我们的行为而受到伤害
[18:35] And,yes,my family sure could use a couple hundred more dollars,but it’s not right. 的确 我家很需要那几百美元 但是这样做不对
[18:40] A couple hundred dollars,huh? I think I can help you out. 几百美元哈? 我想我可以帮你
[18:44] But first I’m gonna need $50 to get started. 但我需要五十美元做为启动资金
[18:47] Kelsey,no. Kelsey 别这样
[18:48] I’m proud of you,kenneth. You’ve got a good heart. 我为你骄傲 Kenneth 你有一颗善良的心
[18:51] I hope you get into a car accident someday,so I can have it. 我希望你哪天碰到车祸 这样我就能得到你的心脏了
[18:54] Now there’s only one thing left to do. 现在只有一件事要做了
[18:56] Beat you out of the best friends gang. 把你揍出”好朋友帮”
[19:09] Well,it’s been a pretty rough day,but at least we’re in newark now. 这一天过得可真够呛 但好歹我们到了诺瓦克机场了
[19:12] What are you gonna do about carol? 你要对Carol怎样?
[19:14] I’m gonna break up with him,let him off the hook. 我要和他分手 让他解脱
[19:15] That would be a mistake,lemon. 这是一个错误 Lemon
[19:17] Yes,you are the sexual equivalent of a million hindenburgs, 你在性方面的难搞程度 相当于一百万个兴登堡 (波兰城市 相当难搞)
[19:20] but you deserve someone like carol in your life,and he deserves you,because- 但你的生命里应该有一个像Carol一样的人 而他也值得拥有你 因为-
[19:24] And I’m only gonna say this once a decade- 这句话我十年才会说一次啊-
[19:27] You’re great. 你很棒的
[19:29] You’re liz lemon,damn it. 你tmd是Liz Lemon
[19:30] In certain lights,you’re an 8 using east coast over-35 standards,excluding miami. 以东海岸(迈阿密除外)超过35岁女人 的标准而言 你能得8分
[19:36] Thanks,jack. 谢谢你 Jack
[19:37] You go in there,you grab carol,you take him into one of those unisex family bathrooms, 你进去抓住Carol 把他拽到男女通用的家庭卫生间里
[19:40] pull down that diaper-changing thing,and go to town on him. 把那个换尿布的板拉下来 和他一起在上面找点乐子
[19:44] I’ll try,but if I couldn’t get it done in vegas after a penn & teller show, 我会试试的 但如果在拉斯维加斯 看完Penn& Teller节目之后 我们都不成功
[19:48] I don’t know how it’s gonna happen here. 我不认为在厕所里会好到哪里去
[19:51] Wait a minute. 等一下
[19:52] You had your problem with carol in las vegas? 你和Carol发生问题的时候是在拉斯维加斯?
[19:55] – So? – The tom jones poster. – 那又怎样? – 那张Tom Jones海报
[19:57] Tom jones plays vegas all the time. He has billboards everywhere. Tom Jones一直在拉斯维加斯演出 他的大广告牌到处都是啊
[20:00] No kidding. There was one right outside our hotel-room window. Oh,my god. 绝对的 我们宾馆窗外就有一个 哦 我的神啊
[20:05] Think back to your college boyfriend. Was there any- 回想一下你上大学的男朋友 那时候是不是也-
[20:07] Yes! When this happened with joel, 是的! 当我和Joel爱爱时
[20:09] what’s new pussycat? Was playing on the bus we were on. 那辆巴士上正在放”风流绅士”
[20:12] I mean,the room we were in. 我是说 房间里正在放那首歌
[20:13] And when it happened with dennis,he had just gotten a perm. 和Dennis那次 他正好烫了个大波浪
[20:16] Tom jones is the trigger. He makes you remember your mother taking the people away. Tom Jones是问题关键 他让你想起来你妈妈把所有海报拿走了
[20:20] Does this mean I’m fixed? 这是否意味着我的问题解决了?
[20:21] Oh,god,no. You’ve got years of therapy ahead of you,probably electroshock. 哦 不是的 你要看很多年的心理医生 或许还要进行电击疗法
[20:25] But this is a breakthrough,lemon,and a big one. 但这是一个突破 一个重大突破
[20:28] Jack donaghy,in my book,you’re better than reagan. Jack Donaghy 在我的字典里 你比里根伟大多了
[20:31] I appreciate that,lemon,but if you ever speak ill of reagan again, 我谢谢你啊 Lemon 但你如果再讲里根的坏话
[20:33] I will smack those teeth straight. 我就一拳把你的门牙打掉
[20:38] U- s-a! U-s-a! 美-利-坚! 美-利-坚!
[20:41] U- s-a! U-s-a! 美-利-坚! 美-利-坚!
[20:48] He’s at jfk. I wrote it down wrong. 他在肯尼迪机场
[20:59] 30 Rock Season 05 Episode 05 我写错了
[21:03] a**** 你和他性爱如何?
[21:04] b**** It’s perfect. 很快 而且只在周末 太完美了
[21:07] I have been sexually rejected by,not one,but… 我曾被男人在性方面拒绝过 不是一个 而是…
[21:10] two guys who **** 两个 后来他俩都上了小丑学院
[21:13] c**** 有一次夏令营真心话大冒险 我吻了个女孩 后来她淹死了
[21:17] It was the first gay guy I’ve ever kissed. 那是我吻过的第一个男同性恋
[21:20] d**** 单口相声 神马玩意? 有啥意思呢?
[21:22] – You haven’t had sex? – Shh. – 你们俩没上过床? – 嘘
[21:25] we have,of course,pleasured one another. 我们当然上过 取悦彼此
[21:27] No,stop. I believe. 哦 停停停 我信你
[21:28] ugh! Stop saying,”relationship.” 啊! 别说”谈恋爱”这个词
[21:30] I’m sorry. I was going to say,”climax.” 抱歉 我本来想说”高潮”来着
我为喜剧狂

Post navigation

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme