时间 | 英文 | 中文 |
---|---|---|
[00:02] | Lemon. | |
[00:03] | I just got my bridesmaid’s dress For cerie’s wedding. | 我刚拿到参加Cerie婚礼的伴娘裙 |
[00:06] | It is a vietnamese size two. | 尺寸是给越南人穿的2号 |
[00:09] | Dressing up isn’t any easier for men. | 穿衣打扮对男人来说也容易不到哪去 |
[00:10] | Do you know what it’s like when a younger man shows up Wearing the same cufflinks? | 你想象的出当有个更年轻的家伙戴着 一样的袖扣出现时 会是啥样子吗? |
[00:14] | You might as well be invisible. | 到时候还是做隐形人的好 |
[00:15] | Yeah,well,I’m not gonna let this dress win.I have a plan. | 好吧 我不会让这条裙子打败我的 我有个计划 |
[00:18] | – This morning,I joined A gym. – A suicide cult! | – 就今早 我加入了健身房 – 自杀团体! |
[00:21] | What do you want,jack? | 你想啥呢 Jack? |
[00:22] | I just received a call from don geiss’ Estate lawyer. | 我刚收到Don Geiss房产律师的电话 |
[00:25] | Apparently,I’ve been named in his will. | 看起来 我上了他的遗嘱名单 |
[00:28] | I know this is a difficult time for you,But word of advice: | 我知道这对你是个难熬的时刻 但我还是要劝劝你 |
[00:31] | If the will says that you have to spend the night In a haunted house, | 如果遗嘱里强迫你去鬼屋里过一晚 |
[00:33] | you better hope That everybody else there is black guys and sluts. | 你最好希望在那的其他人都是黑人和婊子 |
[00:36] | I just want something to remember the man by. | 我只是想分到些能让我睹物思人的东西 |
[00:38] | – Okay. – His pen or his tie clip. | – 这样啊 – 他的钢笔或是领带夹 |
[00:40] | Maybe that boyhood sled he held so dear. | 或是他少年时期无比珍惜的雪橇 |
[00:42] | I believed he called it… Sleddy. | 我确信他曾命名它为… Sleddy |
[00:46] | Something which I,in turn,Can then pass on to my… Protege. | 某些东西 我能够转而交接给我的… 接班人 |
[00:51] | any chance it’s one of those Bendy hospital beds? | 有没有可能得到一张那种医院里的 可以立起来的的床? |
[00:54] | Maybe.He did have three. | 可能吧 他倒是有3张 |
[00:57] | e was such an amazing man. | 他真是个了不起的人 |
[01:18] | 30 Rock Season04Episode19 | 追着工作跑的Bee |
[01:22] | com Before we rehearse,I have an announcement to make. | 排练之前 我要宣布件事 |
[01:26] | Our boy grizz is getting married on may 22nd. | 我们的Grizz要在5月22号结婚了 |
[01:32] | Jeez,another wedding. | 天啊 又来个婚礼 |
[01:34] | Life is like tv. | 生活就像TVB |
[01:36] | Testing tells us that people like weddings,births,And episodes where a character dies. | 相关测试告诉我们 大伙都喜欢有 婚礼 分娩 还有有角色死亡的剧集 |
[01:40] | – That’s dumb. – My heart! | – 无稽之谈 – 偶的心脏啊! |
[01:43] | So I thought grizz might want to take this time To announce who’s gonna be his best man. | 所以我想Grizz或许想借此机会 宣布谁来当他的伴郎 |
[01:48] | Um…I haven’t decided yet. | 呃… 我还没决定好 |
[01:50] | “um,I haven’t decided yet. | “呃 我还没决定好” |
[01:53] | ” You sound like my mother Talking to the planned parenthood lady. | 听上去像我妈对计生委大嫂说的那样 |
[01:56] | Seriously,which one of your rich and famous friends With hepatitis b are you going to pick? | 正经点 你会选哪个有钱又有名 还有乙型肝炎的朋友呢? |
[02:02] | Let’s not do this in front of everybody. | 不要当着大伙的面做这个 |
[02:04] | Let’s not do this in front of everybody? | 不要当着大伙的面做这个? |
[02:06] | You sound like my mother being pulled onstage At a 2 live crew concert. | 听上去像我妈被拉上了 2 Live Crew的演唱会时会说的 (加州著名的少儿不宜乐队) |
[02:11] | Damn. My mother had problems. | 要死了 我妈大概有病吧 |
[02:15] | Oh,brother,we have to tell jenna We can’t do her kardashian sketch Because jack is “bros” with lamar odom. | 哦 天 我们得告诉Jenna 有关卡翠姗的段子 她演不成了 因为Jack是拉马尔奥多姆的”哥们” (奥多姆是湖人球星 卡翠姗为其妻子) |
[02:21] | you are such a coward! | 你真是个懦夫! |
[02:23] | you think I care what you think? | 你以为我在乎你的想法? |
[02:25] | Hey,jenna! | 嘿 Jenna! |
[02:27] | So look,we can’t do the kardashian sketch. | 听着 我们演不了卡翠姗的段子了 |
[02:30] | Okay,I understand. | 没事 我能理解 |
[02:33] | Pete,there you are you. | Pete 你在这里 |
[02:34] | I heard one of your kids broke his arm. | 我听说你一个孩子的胳膊骨折了 |
[02:36] | Oh,uh,yeah.The shed I built collapsed on him. | 哦 是啊 我自己搭建的车库棚倒在了他身上 |
[02:39] | Well,is he gonna be okay? | 他没事吧? |
[02:41] | What’s going on?Why are you being so happy and nice? | 啥情况? 为啥你变得这么愉悦和友善? |
[02:43] | Are you soaking your tampo in vodka again? | 你又把卫生棉条浸在伏特加里使用了? |
[02:45] | ** | 没有 只不过我认识了个男人 |
[02:49] | **** | 就几星期的事 还没有定下来什么呢 |
[02:52] | Because the glue is abrasive. | 因为还在磨合阶段 |
[02:54] | But I’m really happy. | 不过我现在真的很开心 |
[02:58] | Is there any chance This might make our lives easier? | 有没有可能这会让我们俩活的轻松点? |
[03:01] | No way.I have seen this 100 times. | 不可能 我遇到这种状况有100次了 |
[03:03] | She gets psyched about some guy,He reveals himself to be crazy,Then there’s a terrible breakup,And we suffer. | 她为某个男人悸动 之后他渐渐露出疯狂一面 接下去是恐怖的分手 然后我们就遭殃了 |
[03:08] | Remember when she dated that sniper? | 还记得她那时和那个狙击手约会吗? |
[03:10] | And so it’s over. | 现在我们结束了 |
[03:12] | Jenna,there’s a laser sight on your forehead. | Jenna 你前额上有激光点 |
[03:14] | Oh,please.He’s not gonna fire. | 哦 拜托 他不会开枪的 |
[03:15] | For god’s sakes,he’s scared of his own mother! | 看在上帝的份上 他连他老妈都怕! |
[03:18] | Aren’t cha,alan? | 是不是 Alan? |
[03:20] | Whoever this new guy is,We need to figure out his deal Before she gets burned and takes it out on us. | 不管这个新男友是谁 我们都必须在她 城门失火之前搞清楚他的底细 免得殃及我们 |
[03:25] | Tell me about it.Remember this breakup,when she bit me? | 你说的对 记得那次分手后她咬了我吗? |
[03:28] | Pete,that was,like,two years ago. | Pete 那是两年之前的事了 |
[03:30] | It just won’t heal. | 就是好不了 |
[03:32] | That concludes mr.Geiss’ financial disbursements. | Geiss先生的财政支出 |
[03:35] | I believe all have been accounted for. | 我相信大家都清楚了 |
[03:37] | His daughter.His lovely wife.His even lovelier mistress. | 他的女儿 动人的妻子 更可爱的情人 |
[03:41] | The secret canadian family. | 不为人知的加拿大家庭 |
[03:43] | And his even more secret attic family. | 还有更隐秘的阁楼家人 |
[03:45] | L that remains are a few personal items. | 遗留下来的就是一些私人物品 |
[03:48] | “to my daughter cathy,”I bequeath my pocket watch. | “给我的女儿 Cathy 我留给你我的挂表” |
[03:52] | “it comes with very specific instructions for care,”the most important of which Is to not let the piece get wet. | “它有具体维护说明 最重要一点 就是不要弄湿部件” |
[04:03] | ” “to my protege and friend,john francis donaghy,”I leave a gift “from the gardens of my estate in connecticut. | “给我的接班人和朋友 John Francis Donaghy 我留下了一份来自康涅狄格州花园的礼物” |
[04:10] | My beloved pet peacock,argus. | “我深爱着的宠物孔雀 Argus” |
[04:19] | ” Hello,old friend. | 你好 我的老朋友 |
[04:25] | Vietnamese size two. | 2号尺寸 |
[04:28] | Beth,I hope it wasn’t awkward for you When tracy brought up my wedding. | Beth 我希望当Tracy提到我婚礼时 你不是很尴尬 |
[04:31] | Why would it be awkward? | 为什么会尴尬呢? |
[04:32] | Because of our sexual past. | 因为我们曾经有过一段情 |
[04:36] | Leave it open.I’d feel safer. | 门开着 我会更有安全感 |
[04:38] | How could I help you,grizz? | 我怎么才能帮到你 Grizz? |
[04:40] | – Well,tracy keeps pushing… – To be your best man. | – Tracy一直盯着我… – 想做你的伴郎 |
[04:42] | Yeah,I noticed that. | 是啊 我注意到了 |
[04:43] | – But I wanna pick dotcom and… – And you’re afraid that tracy will freak out. | – 但我想选Dotcom而… – 而你又怕Tracy会发飙 |
[04:47] | So you want me to help you convince him to step aside. | 所以你想让我帮忙劝他让出这个位置 |
[04:51] | You know my every thought,beth. | 你太了解我了 Beth |
[04:52] | We really were the sam and diane of this place. | 我们实在是这里的欢喜冤家 |
[04:58] | no. | 不 |
[05:01] | Liz,pete,I want you to meet someone. | Liz Pete 我来给你们介绍 |
[05:04] | This is my boyfriend paul. | 这位是我的男朋友 Paul |
[05:06] | Pete hornberger.But you can call me dallas. | Pete Hornberger 不过你可以叫我Dallas |
[05:10] | this could be the start of something for me. | 这可以是我全新的开始 |
[05:12] | It’s really nice to meet you,And I’m a big fan of the show. | 认识你们真好 我是你们节目的超级粉丝 |
[05:14] | Yeah,so,paul,what’s your deal?How did you guys meet? | 那么 Paul 你是干什么的? 你们俩怎么认识的? |
[05:19] | Through a mutual fund. | 通过共同基金 |
[05:20] | – Friend,jenna. – Oh,of course. | – 是朋友 Jenna – 哦 是的 |
[05:22] | Through a friend fund. | 通过私人基金 |
[05:24] | Noted. | 挺有名的 |
[05:25] | And what do you do for a living,paul? | 你靠什么谋生 Paul? |
[05:27] | Oh,I work for a bank. | 我为银行工作 |
[05:30] | ..Rupt circus. | ..破产的马戏团 |
[05:32] | He works for a bankrupt circus. | 他在一个破产的马戏团工作 |
[05:40] | Okay,he’s hiding something. | 他在隐藏什么 |
[05:42] | I’m guessing… Already-married cat strangler. | 我猜是…一个已婚的杀猫人士 |
[05:48] | Hey,could I just get a signa-Agh!Living dinosaur! | 嘿 我为了一个签名过来 |
[05:51] | Lemon. | 啊! 活着的恐龙! |
[05:53] | This is argus.He was a gift from don geiss. | 它是Argus 是来自Don Geiss的礼物 |
[05:56] | Don’s last gift,to be exact. | Don最后一份礼物了 严格的说 |
[05:58] | Why did don geiss have a peacock?Is that an nbc thing? | 为什么Don Geiss会有只孔雀? 和NBC台有关吗? |
[06:00] | No,don owned argus long before he bought nbc. | 不 Don早在买下NBC之前就有了Argus |
[06:04] | Peacocks can live up to 40 years,Longer if they’re not part of mike tyson’s home zoo. | 孔雀可以活40年 如果不活在Mike Tyson家庭动物园的话能更长 |
[06:09] | Ohh,what a weird gift. | 这个礼物可真够诡异的 |
[06:11] | Not at all. | 一点也不怪 |
[06:12] | When don was first taking me under his wing,He and I would sit on the veranda Of his home in connecticut, | 当Don刚把我招致麾下 他和我 会坐在位于康涅狄格州家的阳台上 |
[06:17] | Talking about business,politics,How to avoid getting paper cuts while making love On a pile of money. | 谈论着商业 政治 还有怎样在 一堆钱上做爱而不被纸割伤 |
[06:23] | And our friend argus would strut proudly through the garden. | 而我们的朋友 Argus会在 花园里趾高气扬的走来走去 |
[06:25] | We three peacocks felt like we owned the world. | 我们3个都骄傲的以为拥有了全世界 |
[06:29] | Well,that’s a-how did he get up here so quick? | 哦 那真是 噢 它怎么这么快移动过来了? |
[06:33] | You know,I never told anybody this before,lemon,But don and I had nicknames for each other. | 我以前从没有告诉过任何人 Lemon Don和我给彼此起过绰号 |
[06:37] | Like we might someday,j-town? | 我们以后也可以 J-Town? |
[06:39] | We called each other sempai and kohai. | 我们互相称呼为Sempai和Kohai |
[06:42] | Master and pupil.Terms we learned on a trip to japan | 大师和学徒 这说法是我们在去 日本的旅途中学到的 |
[06:45] | Because they played the movie rising sun on the airplane. | 因为他们在机场放着电影《旭日东升》 |
[06:48] | Don was my sempai. | Don就是我的Sempai |
[06:50] | Now this bird is… All that remains. | 现在这只鸟就是…回忆留下的全部所在了 |
[06:53] | Jack,I’m really sorry for your-Oh,his feather went in my mouth. | Jack 我为你感到很难过 哦 它羽毛进我嘴里了 |
[06:59] | Ew,it’s so oily. | 呦 油腻腻的 |
[07:01] | Lemon,he’s marked you. | Lemon 它看上你了 |
[07:03] | He thinks you’re his wife. | 认为你是它配偶了 |
[07:06] | Go!Get out. | 快! 出去吧 |
[07:12] | Hey,tracy. | 嘿 Tracy |
[07:13] | Grizz and I were just talking. | Grizz和我刚刚谈了一会儿 |
[07:15] | Of course.You guys are very close. | 正常 你们俩一直很亲密 |
[07:17] | Continue. | 继续 |
[07:18] | And we had an amazing idea. | 我们有个绝妙的主意 |
[07:20] | We thought that maybe,at the wedding,You could be the lead singer of the band. | 我们在想 或许 在婚礼上 你可以成为乐队的领唱 |
[07:25] | Really?I’d be awesome at that. | 是吗? 那方面我很牛的 |
[07:28] | You would. | 你会的 |
[07:29] | – Now,of course you couldn’t sing and – But who’s gonna tell you two? | – 当然你不能又唱又 – 但谁来告诉你们两个? |
[07:33] | The wedding band is u2? | 婚礼乐队是U2(和”你们两个”谐音)? |
[07:34] | No! You two idiots! | 不! 是你们两个呆瓜! |
[07:36] | I see what you’re trying to do. | 我知道你们想干嘛 |
[07:38] | You’re trying to manipulate me Into not being the best man. | 你们试着引导我放弃做伴郎 |
[07:42] | And,damn it,grizz,I’ve known you since you was six feet tall! | 该死的 Grizz 我自从你有6英尺高就认识你了! |
[07:46] | I’m gonna be your best man! | 我就要做你的伴郎! |
[07:48] | I am the leader of this entourage! | 我是你们这帮人的头! |
[07:50] | and because of you,I’m having a tantrum! | 就是因为你 我才会发怒! |
[07:53] | Now pick up that table and smash it for me! | 现在给我抬起桌子 砸烂它! |
[08:00] | That’s right!I know that. | 就是这样! 我就知道 |
[08:04] | Hey,jenna… What are you doing? | 嘿 Jenna…你在干嘛? |
[08:07] | I’m just feeling the weight Of jenna’s jewelry on my finger pads. | 我在用我的指腹感受Jenna首饰的重量 |
[08:17] | pete! Pete! | |
[08:20] | – Dallas. – What’s up? | – 有啥事? |
[08:22] | Paul is getting weirder. | Paul表现的很奇怪 |
[08:28] | We’ve got to step it up. | 我们得加紧行动了 |
[08:30] | You know what we should do,we should follow him. | 你知道我们应该干嘛 我们得跟踪他 |
[08:31] | I don’t care how long it takes. | 我不在乎要花多少时间 |
[08:33] | What’s going on?Your kids have a play tonight? | 怎么了? 你孩子今晚有演出活动? |
[08:35] | Oklahoma. | 就在俄克拉荷马 |
[08:36] | They couldn’t find cowboy hats big enough For my kid’s head,So they’re just wearing turbans. | 他们找不到合适我孩子的牛仔帽 就让他们直接戴穆斯林头巾 |
[08:40] | It’s on.When paul leaves,we follow him,Cia style. | 行动吧 当Paul一离开 我们就跟上他 用中央情报局的方式 |
[08:43] | And afterwards,I go to the gym. | 然后 我再去健身房 |
[08:47] | Words are the first step on the road to deeds! | 誓言是行动之母! |
[08:54] | You wanted to see me,sir? | 你想见我 头? |
[08:56] | Oh,my,what a gorgeous swamp eagle. | 哦 天 多美的沼泽之鹰啊 |
[08:59] | This is argus. | 这是Argus |
[09:01] | He is very special to me. | 它对我的意义很不寻常 |
[09:04] | Is he okay? | 它没事吧? |
[09:05] | I don’t know.He’s become listless. | 不清楚 它有点无精打采 |
[09:07] | And he won’t eat any of the peacock food I got at the crazy rich person’s pet store. | 它也不愿吃我从富人宠物店买来的 孔雀食物 |
[09:11] | Frankly,I don’t know what to do. | 坦白讲 我不知所措 |
[09:15] | He’s recently taken a mate. | 它最近有了配偶 |
[09:17] | Lemon. | 是Lemon |
[09:18] | Good luck,argus. | 祝你好运 Argus |
[09:22] | Well,sir,there’s nothing wrong with this bird. | 头 这只鸟没啥大碍 |
[09:25] | He’s just very old. | 它只是很苍老了 |
[09:27] | Argus probably doesn’t have very long to live. | Argus恐怕没多少时间了 |
[09:29] | All of your page duties stop right now. | 你现在的听差工作统统停止 |
[09:31] | The welfare of this bird is your only concern. | 你要关心的就是这只鸟健康与否 |
[09:34] | He lives…Or you die. | 要么它活…要么你死 |
[09:36] | I was about to suggest the same thing. | 我正想提同样的建议 |
[09:44] | Hey,dummy,What are you doing to grizz? | 嘿 阿呆 你对Grizz做了些什么? |
[09:47] | Whoa,you watch your mouth,Before I show you the back of my hand. | 小心说话 在我还没有给你看我手背之前 |
[09:51] | *** | 请对我好一点 |
[09:54] | Look,you gotta grow up about this best man thing. | 听着 对待伴郎这件事你得成熟点 |
[09:56] | Liz lemon,I don’t even want to be best man.Why would I? | Liz Lemon 我根本就不想做伴郎 为什么要做呢? |
[09:59] | Show up one time,not lose a ring,Keep my shirt on through a dinner? | 就出现一次 又不损失戒指 还要全程穿着衣服? |
[10:04] | Then why are you throwing a fit about it? | 那为什么你还反应这么大? |
[10:06] | Because I’m trying to protect dotcom,dummy. | 因为我试着保护Dotcom 阿瓜 |
[10:09] | He’s in love with grizz’s fiancee… Feyonce! | 他爱着Grizz的未婚妻… Feyonce! |
[10:13] | – Oh,your stutter is back. – No,grizz’s fiancee’s name is feyonce. | – 你又开始口吃了 – 不 Grizz的未婚妻就叫做Feyonce |
[10:17] | – Like beyonce with an “f.” – Ah,come on. | – 就像Beyonce用了”F”开头 – 哦 够了 |
[10:19] | Listen… We cannot make dotcom Get up there and give a speech at that wedding.It’d kill him! | 听好… 我们不能让Dotcom在婚礼上 起立发言 那样会要他的命! |
[10:24] | Wow,I can’t believe that you are using Your infantile selfishness for good. | 哇哦 我不敢相信你那孩子气的自我中心 还能用到好的地方 |
[10:30] | I’m impressed,tracy. | 真佩服你 Tracy |
[10:31] | You think that’s impressive,Watch me stand on one foot. | 你对这个感到佩服 看看我单脚站立吧 |
[10:37] | Hang on.I did it earlier. | 别急 刚刚成功过 |
[10:39] | You’re right,tracy.You’ve got to convince grizz to choose you. | 你是对的 Tracy 你必须劝服Grizz选择你 |
[10:42] | No,you do. | 不 你来 |
[10:44] | Why do I have to do everything? | 为什么我得做所有的事? |
[10:45] | I am never gonna fit in that dress. | 我是永远也穿不下那条裙子了 |
[10:48] | Bored! | 听够了! |
[10:52] | What? | 什么? |
[11:02] | That’s a bar. | 那是个酒吧 |
[11:03] | We’re gonna have to drink a lot to fit in. | 我们得大喝一场来融入其中了 |
[11:09] | I don’t understand where he went. | 我搞不懂他去哪了 |
[11:11] | Can I get five more beers here? | 我能再来5杯啤酒吗? |
[11:13] | Name’s dallas. | 记在Dallas名下 |
[11:15] | I don’t get it.Did we lose him? | 我搞不懂 是不是跟丢了? |
[11:16] | What if he’s in a secret back room doing pot? | 要是他在某个密室里吸大麻怎么办? |
[11:20] | Ladies and gentlemen,put your hands together For miss jinah baloney! | 先生们 女士们 为Jinah Baloney小姐高举双手吧! |
[11:25] | what did he say? | 他说了什么? |
[11:26] | Is that jenna? | 那是Jenna吗? |
[11:29] | No,it’s paul. * my muffin top is all that * | 不 |
[11:34] | * whole grain,low fat * * I know you want a piece of that * * but I just want to dance * | 那是Paul |
[11:40] | I’m jenna.Naturally. | 我就是Jenna 天然系 |
[11:42] | Jenna’s boyfriend is a jenna maroney impersonator. | Jenna的男朋友是模仿Jenna Maroney的演员 |
[11:47] | Work it,miss thang. | 跳吧 人妖小姐 |
[11:48] | Oh,god. | 哦 上帝啊 |
[11:49] | I’m gonna need five more cranberry juices over here! | 我要再来5杯酸莓果汁! |
[11:58] | Jack,I just found out that jenna Is dating a guy who does a drag show…As her. | Jack 我刚发现Jenna约会的 男人是表演变装秀的…学的就是她 |
[12:04] | Lemon,what is with this food layout? | Lemon 这里食物是怎么布局的? |
[12:06] | Kenneth says he needs some sumac bark And shrub yellow root To make a poultice for argus. | Kenneth说他要盐麸树皮和黄连根 来做给Argus的膏药 |
[12:11] | How is your thing weirder than mine? | 你这件事怎么会比我的更诡异? |
[12:13] | I… I am not letting that bird die.And why does he have to? | 我… 我不能让这只鸟死去 为什么它会死呢? |
[12:17] | For god’s sakes,if we can put an ear On a mouse’s back,We can certainly make a peacock immortal. | 看在上帝的份上 如果我们能让老鼠背上 长出耳朵 那就肯定能让只孔雀永生 |
[12:23] | Oh,jack,I know this is important to you,But it is just a bird. | 哦 Jack 我知道这对你很重要 但那不过就是只鸟 |
[12:27] | I mean,do you think maybe you’re so worked up about argus Because you never let yourself grieve for don? | 你是否意识到你对Argus如此上心 只是因为你从没有释放过对Don的悲痛? |
[12:33] | I did grieve for don. | 我释放过我的悲痛 |
[12:35] | As soon as jack welch told me,I went through all five stages of grief. | 当Jack Welch刚告诉我 我就完成了悲痛的5个阶段 |
[12:38] | Don is dead. | Don死了 |
[12:40] | What? | 什么? |
[12:42] | – You didn’t do anything. – Let me retell itin slow motion. | – 你什么也没做 – 让我用慢镜头重新告诉你 |
[12:45] | Don is dead. | Don死了 |
[12:47] | ** | 否认 |
[12:49] | *** | 愤怒 |
[12:52] | **** | 讨价还价 |
[12:55] | ***** | 抑郁 |
[12:59] | ******* | 收起情绪 表现的像没发生过一样 |
[13:04] | See? | 懂了? |
[13:05] | Sir,I just wanted to let you know,Argus is sleeping. | 头 我就想告诉你 Argus睡着了 |
[13:09] | And you left him alone? | 你留它一人在那? |
[13:11] | What if he rolls over on his back And his cloaca fills with mucous? | 如果它翻过身来 排泄腔被排泄物堵住了咋办? |
[13:15] | Oh,brother.This is not about some peacock.We’re gonna have to help him,kenneth. | 兄弟 这可不光是只孔雀的事 我们得帮帮他 Kenneth |
[13:18] | I have an idea,but you’re gonna have to take the lead,Because I am stretched pretty thin. | 我有个主意 不过你得牵头 我最近太瘦了 |
[13:22] | Well,not new york thin,but-Don’t worry,I’m on it,ms.Lemon. | 哦 没达到纽约标准的瘦 不过别担心 我来安排 Lemon 不好意思 是Argus夫人 |
[13:30] | Okay. | 好吧 |
[13:31] | Beth,I need you to do something for me. | Beth 我需要你帮我做件事 |
[13:33] | Yeah,actually,I need to talk to you About the wedding. | 好吧 实际上我需要跟你说说婚礼的事 |
[13:36] | I’m too upset to talk.Look at me. | 我实在没心情聊天 看看我 |
[13:40] | What’s this? | 这是什么? |
[13:43] | Grizz has asked me to read this to both of you. | Grizz让我给你们俩读这封信 |
[13:47] | “dear friends,”I don’t want any more fighting or bad feelings. | “亲爱的朋友们 “我不希望你们争吵或是积怨 |
[13:51] | “tracy,I love you,but I’ve known dotcom “ever since we went to above the beanstalk,” | “Tracy 我爱你 但是我和Dotcom自从 参加了 云端上的豆茎” |
[13:56] | a free summer camp for giants. | 一个为巨人孩子办的免费夏令营 就认识对方了 |
[13:59] | “I want him to be my best man. | “我想让他当我的伴郎 |
[14:01] | “and if you care about me,”you’ll respect my decision. | “如果你在乎我 你会尊重我的选择的 |
[14:04] | I will always be your”-Oh,no,I’m white.I can’t read that word. | 我永远是你的”- 哦不 我是白人 我不能念这个字的 |
[14:08] | “friend from the neighborhood.Grizz.” | “你们的朋友 Grizz” |
[14:13] | I’m so honored. | 我很荣幸 |
[14:15] | Now no one is getting hurt. | 现在不会有人受到伤害了 |
[14:17] | No one at all. | 绝对没有人 |
[14:19] | Thanks,guys.I’m so happy. | 谢谢伙计们 |
[14:30] | Jenna! | 我很高兴 |
[14:32] | So nice to meet paul! | 很高兴见到Paul啊! |
[14:33] | Interesting guy. | 有趣的家伙 |
[14:35] | How much do you know about him? | 你对他了解多少? |
[14:37] | Well,I lost a toe ring in him,So I’d say a lot. | 我在他那里丢了个趾环 所以应该是很了解了 |
[14:40] | No,I mean,like,what he does… At night,and what he wears there And who he’s being. | 不是 我的意思是 他晚上是干什么的… 还有他都穿什么 去哪里 |
[14:45] | So…You know about paul’s act. | 你…知道Paul的演出了 |
[14:48] | Wait,you know about paul’s act? | 等一下 你知道Paul的演出? |
[14:50] | How do you think we met? | 你觉得我们是怎么认识的? |
[14:51] | Paul won a jenna maroney impersonator contest,At which I came in fourth. | Paul赢了Jenna Maroney模仿秀 我才得了第四名 |
[14:56] | And now you’re dating him? | 现在你在和他约会? |
[14:58] | That’s it,right there. | 就是这样 都写你脸上呢 |
[14:59] | That face. | 这个表情 |
[15:01] | That is exactly why I didn’t tell you about paul in the first place. | 所以一开始我没告诉你Paul的事情 |
[15:04] | Your judgmental badger face. | 你瞧不起人的 猪一样的死相样 |
[15:06] | Jenna,even for you,This is weird. | Jenna 就算放你身上 都算奇怪了 |
[15:09] | Be a friend,liz.Until then,I don’t want to talk to you. | 要么做我的朋友 Liz 要么就别跟我说话 |
[15:15] | Looks like one of us is in trouble. | 看起来有人惹上麻烦喽 |
[15:23] | – How is he? – He’s awake. | – 它怎么样了? – 醒了 |
[15:25] | – But… – But what? | – 但是… – 但是什么? |
[15:26] | Well,sir,I’ve spent a lot of time with peafowl. | 先生 我和孔雀处了这么久 |
[15:30] | They make all sorts of different noises. | 他们会发出各种各样的声音 |
[15:37] | ooh,that’s a car alarm. | 哦 那是汽车警报声 |
[15:38] | Kenneth,what’s your point? | Kenneth 你想说什么? |
[15:39] | It’s just I’ve never in all my life Heard a peacock say Sempai and kohai. | 但我这辈子从来没听一只孔雀 说过Sempai和Kohai |
[15:46] | – What did you say? – Sempai and kohai. | – 你说什么? – Sempai和Kohai |
[15:50] | At least,that’s what it sounded like. | 至少听上去是这样的 |
[15:53] | Kenneth,I’ve been under a lot of strain lately. | Kenneth 我最近精神挺紧张的 |
[15:56] | But do you believe a human soul Could be transferred into an animal vessel? | 但你相信人的灵魂会转移到动物躯体上吗? |
[16:00] | Sir,I think that there’s a lot about this world That we don’t understand. | 先生 我认为关于这个世界 我们还有很多不了解的地方 |
[16:04] | Like the afterlife. | 比如后世 |
[16:06] | Or how bread turns into toast. | 还有面包是怎么变成土司的 |
[16:12] | Liz,I am in love with grizz’s fiancee,feyonce. | Liz 我爱着Grizz的未婚妻Feyonce |
[16:16] | Oh,my god!I definitely didn’t know that. | 哦 天啊 我绝对不知道 |
[16:19] | Would you talk to grizz and convince him Tracy should be his best man? | 你能跟Grizz谈谈 说服他Tracy才是伴郎的最佳人选吗? |
[16:23] | Okay,yeah.I’ll try to help. | 好吧 我会尽力帮忙的 |
[16:24] | But can I please go to the gym first? | 但是我能先去健身房吗? |
[16:26] | No. | 不行 |
[16:31] | – Hello. – badger.It’s another badger. | – 不行 – 猪头一 我是猪头二 |
[16:34] | The third badger has taken the bait. | 猪头三已经上钩了 |
[16:36] | Why is everyone code named badger? | 为啥每个人的暗号都叫猪头呢? |
[16:38] | I thought you said you wanted to do it this way. | 我记得你说你喜欢这种方式 |
[16:40] | No,I said I didn’t care. | 没有 我说我不在乎 |
[16:49] | Jenna,can we please talk about this Before it becomes a big-Aah! | Jenna 我们能赶紧谈谈吗 啊! |
[16:54] | Hello,liz. | 你好啊 Liz |
[16:55] | Jenna told me I didn’t need to hide from you anymore. | Jenna说我没必要在你面前藏着掖着了 |
[16:57] | All right,let’s cut to the chase. | 好吧 让我们开门见山 |
[16:59] | What’s your game,friend? | 你玩的是什么把戏 朋友? |
[17:01] | – What are you getting out of this – What am I getting out of this? | – 你觉得你能从中得到什么 – 我能从中得到什么? |
[17:03] | Yeah. | 嗯 |
[17:04] | I am the luckiest “shman” in the world. | 我是全世界最幸福的哥了 |
[17:06] | I get to be with the most talented,Beautiful,sexy woman ever. | 我可以和最有才 最漂亮 最性感的女人在一起 |
[17:11] | So you aren’t just using her for your act? | 那你不是为乐你的表演而利用她了? |
[17:13] | My act? | 我的表演? |
[17:14] | I’d never tuck my penis again if she asked me. | 如果她坚持 我才不会把小弟弟藏起来呢 |
[17:17] | All I want to do Is spend my days listening to her talk and sing And scream at her cleaning lady on the phone. | 我想做的就是每天都听她说话 唱歌 电话里冲着清洁工大喊大叫 |
[17:25] | To be honest,liz,I just don’t understand what she gets out of it. | 坦白地说 Liz 我是不明白她能从中得到什么 |
[17:29] | I think I do,paul. | 我觉得我知道 Paul |
[17:31] | She finally gets to love herself.It’s perfect. | 她终于能和自己恋爱了 太完美了 |
[17:34] | What are you two talking about? | 你们俩在说什么呢? |
[17:37] | You,jenna. | 说你呢 Jenna |
[17:41] | This situation is empirically weird. | 这件事虽然确实很怪 |
[17:43] | But…I’m glad you’re happy. | 但是…很高兴你找到了幸福 |
[17:46] | I heard what you said about me. | 我听到你是怎么说我的了 |
[17:48] | You’re so sweet. | 你真好 |
[17:50] | God,you’re incredible. | 天啊 你才好 |
[17:54] | Okay,guys,let’s just… | 好了 伙计们 咱还是… |
[17:57] | Ew,jenna,why are you grabbing his boobs? | 呃 Jenna 你抓他的胸干嘛? |
[18:08] | I don’t know,argus. | 我不知道 Argus |
[18:10] | Maybe it’s the scotch talking,But I think… | 或许我是喝醉了才这么说 但是我觉得… |
[18:14] | There might be a man’s soul inside you. | 你的身体里或许有一个人的灵魂 |
[18:24] | This is crazy,but,don,If you’re in there… Give me a sign. | 听上去很疯狂 但是Don 如果你在的话 给我个征兆吧 |
[18:37] | You want a drink. | 你想喝一杯 |
[19:02] | Don… Sempai… | |
[19:06] | There’s just a few things I want you to know. | 有些事我想让你知道 |
[19:10] | You’re the father that I never had. | 你就像我的父亲一样 |
[19:13] | Just let me finish. | 让我说完 |
[19:15] | I want to live the rest of my life In a way that’ll make you proud. | 我想好好过我的后半辈子 让你为我自豪 |
[19:19] | I just wish you could be here to watch me do it. | 我真的想让你亲眼见到这个过程 |
[19:31] | Good-bye,sir. | 再见了 老师 |
[19:38] | All right,grizz. | 好吧 Grizz |
[19:40] | I’m gonna speak frankly to you now. | 我要跟你坦白地聊聊 |
[19:41] | And I can do that because of our… Sexual past. | 我之所以能坦白 是因为咱俩有过一段情 |
[19:45] | Damn,beth,let it go. | 草 Beth 忘记吧 |
[19:48] | Don’t even have a best man. | 别要什么伴郎了 |
[19:50] | Your wedding day Is about you and your bride. | 你和你的新娘才是婚礼的焦点 |
[19:55] | So who cares what anyone thinks? | 所以别人怎么想又能怎样呢? |
[19:57] | Love isn’t judgmental.Love is patient. | 爱是没有偏见的 是耐心的 |
[20:00] | Love is…Weird. | 爱也是…奇怪的 |
[20:02] | And sometimes gross. | 有时候甚至有点恶心 |
[20:05] | Love is elusive. | 爱情难以捉摸 |
[20:07] | And you found it.So treasure it. | 你却找到了 所以 珍惜吧 |
[20:10] | And maybe don’t leave it alone with dotcom. | 所以别纠结于Dotcom了 |
[20:12] | That was beautiful. | 说得太好了 |
[20:14] | Look at me… Crying like a baby. | 你瞧我 哭得像个孩子似的 |
[20:18] | So now I am grizz and feyonce’s Woman of honor. | 所以 现在我是Grizz和Feyonce的女伴郎 |
[20:22] | And he wants me to give the same speech At the hunts point marriott while wearing a dashiki. | 他想让我在加拿大亨茨波因特的万豪酒店 穿花花短袖衫发表同样的讲话 |
[20:27] | – So you’re – In three weddings in the same day,yeah. | – 那你就得 – 一天参加三个婚礼 是的 |
[20:30] | You’re welcome. | 不客气 |
[20:34] | * when I was young * | |
[20:36] | * I never needed anyone * | |
[20:42] | * makin’ love was just for fun * | |
[20:46] | * those days are gone * | |
[20:48] | * all by myself * | |
[20:53] | * don’t wanna be * | |
[20:55] | * all by myself * | |
[20:59] | * anymore * | |
[21:00] | This is awesome! | 太好玩了! 追着工作跑的Bee |