Skip to content

英美剧电影台词站

我为喜剧狂(30 Rock)第4季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 我为喜剧狂(30 Rock)第4季第7集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:01] There’s a lot of history in studio 4c. 4C演播室有许多历史
[00:04] To catch a predator, the xfl halftime show, “To catch a predator”真人秀 XFL的半场秀
[00:07] storage for broken copier equipment, 甚至还做过 损坏复印机的储藏室
[00:09] and now… Dealbreakers. 现在…是分手节目君临天下
[00:12] Liz lemon’s got her very own talk show! Liz lemon有了她专属的脱口秀!
[00:16] I’m a star I’m on top 我是个明星 我高高在上
[00:20] somebody bring me some ham 来人给我送点火腿肉
[00:25] I used to sing that when I was a kid. 我小时候经常唱这首歌
[00:26] Yes, well, it’s really happening for you, lon. 是啊 一切真的发生在你身上了 Lemon
[00:28] Between tgs and this,you’re like a swarthy, bighipped kelly ripa. 穿梭在女生秀和这个节目之间 你就像黝黑 大腚版的Kelly Ripa
[00:33] I know. I mean, if this works, 我知道 我是说 如果这节目成功了
[00:35] my life will be totally different. 我的人生就完全不一样了
[00:48] I have to go back into space, liz. 我必须回太空了 Liz
[00:51] I hope you enjoyed the kissing, 我希望你喜欢那些热吻
[00:52] followed by my genuine interestin that tv dance competition. 还有我对舞蹈比赛感兴趣的真心一片
[00:56] Bye, astronaut mike dexter. 再见 宇航员Mike Dexter
[01:02] Liz! Snap out of it! Liz! 现实照进梦想!
[01:03] Jenna’s locked herself in her dressing room! Jenna把自己锁在化妆室了!
[01:05] What? No, go away. This is my fantasy, pete! 什么? 不 闪一边去 现在是我的幻想时间 pete!
[01:08] I knew it. You’re blonde in your fantasies.It looks terrible. 我早就知道 你在你幻想里是金发的 可惨不忍睹了
[01:17] Jenna, what’s wrong? Jenna 怎么了?
[01:18] My niece drew a picture of me, and I look so fat! 我的侄女给我画了一副画 看我肥得像那个啥!
[01:22] Well, I really like your hair today. 我狂爱你今天的发型
[01:24] Thank you! But you don’t know what it looks like, 谢谢! 且慢 你怎可能知道那是什么发型
[01:27] because of the door! 有扇门隔着!
[01:28] Wow, she finally figured that out. 哇哦 她总算想明白了
[01:30] Okay, jenna, you win. 好了 Jenna 你赢了
[01:31] If you’re really not feeling up to doing the show this week, 如果你真的没心情上这星期的秀
[01:34] I know that jenny mccarthy is in town. 碰巧Jenny Mccarthy现在在这城里
[01:36] My nemesis? Never! 找我死对头? 别想!
[01:38] Oh, my god.I bet she put charlotte up to this. 喔卖噶 一定是她唆使Charlotte画的 (Jenna受迫害妄想犯了 ��)
[01:43] Lemon, that is why dealbreakers is going to work, Lemon 看哪 这就是为什么我的分手节目会成功的原因
[01:45] because your star is a crazy person,and my star is you. 因为你的头牌是个疯子 而我的大牌却是你
[01:49] And I am not crazy,because unlike jenna, 那可不 我可正常了 咱不像Jenna
[01:51] my mother never used my beauty pageant winnings 咱妈绝不会用我选美赢的钱
[01:53] to buy her married boyfriend a motorcycle. 去给她那已婚的男友买辆摩托车
[01:55] Exactly. 一点没错
[01:56] Boy, if this thing works,it could be my ticket out. 天啊 如果这节目成功了 我就能脱离苦海啦
[01:58] This job is starting to get to me. 这份工开始对我产生负面影响
[02:00] Lately, I’ve been shoplifting just to feel in control. 最近 我有去顺手牵羊 就为了体验一下控制感
[02:04] ’cause no one knows I took the candy bar. 因为没人知道我偷了块糖
[02:07] No one but peter. 天知地知Pete知
[02:12] Liz lemon, I need to talk to you. Liz Lemon 我得和你谈谈
[02:14] What’s up, tray? 什么事 Tray?
[02:15] Come over here and check out my corner. 过来 到角落来
[02:16] -No trap. -What? – 没有陷阱 – 什么?
[02:18] Come over here, I said…In my normal tone of voice. 过来 说正经的 你看我用平常的语调
[02:23] Liz lemon, recently I realized that I have a hole in my heart, 最近我感到内心像被捅了一窟窿
[02:27] and not the one I got from eating batteries. 不是因为吃了电池的关系
[02:28] It’s ’cause I don’t have a daughter. 是因为我没个闺女 (和贝克汉姆遭遇倒是有点像)
[02:30] Well, that’s actually sweet. 唷 听上去可煽情了
[02:32] I want a baby girl, liz lemon. 我想要个闺女 Liz Lemon
[02:34] I mean, havin’ a daughter’s like goin’ to the nba allstar weekend. 有了闺女就像参加NBA的全明星周末一样
[02:38] It changes you. 让你脱胎换骨
[02:39] Makes you want to take your wife to the doctor. 让你想陪你老婆去看妇产科
[02:41] Well, I think that’s great, tray. 真替你高兴 Tray
[02:43] I’m glad you feel that way, 你那么想 我也欣慰
[02:45] because angie’s on her way up, 因为Angie已经在路上了
[02:47] and I want you to tell her for me. 我想让你捎个信
[02:48] Oh, no. I’m not doin’ that. 没门 传声筒我不做!
[02:49] Oh, yes, you are. Click. 会的 你要做 咔哒
[02:51] I said “click” to distract you from the sound of t handcuffs. 我说”咔哒”是为了分散 你对手铐声的注意
[02:55] What? 什么?
[02:59] Why are you handcuffed to the bookshelf 为什么你被拷在
[03:00] I built for my husband? 我给我老公做的书架上?
[03:02] Tracy did this to make me tell you Tracy煞费苦心 让我告诉你
[03:03] that he wants to have a baby girl. 他想要个闺女
[03:05] You did good. 干的不错
[03:06] Really? Have you lost your mind? 是吗? 你失心疯呢吧?
[03:09] I’m not gonna raise another child by myself. 我可不会再独自抚养一个孩子了
[03:11] What are you implying?I’m a very attentive father. 你在暗示什么? 我是个非常细心的父亲
[03:14] Oh, please, tracy. 哦 拜托 Tracy
[03:15] Where were you last week during tracy, jr.’s birthday party? 上个星期Tracy二世生日派对的时候 你死哪去了?
[03:18] There was a better kid’s birthday party up the street! 可街上有个更好的儿童生日派对!
[03:20] I cannot believe you made me come here for this. 我不敢相信你为这事让我跑一趟
[03:23] Now I won’t have enough time to shop for christmas presents 现在我逛商店买圣诞礼物的时间不够了
[03:25] and still get my hair did. 还要去做头发
[03:26] Your hair did?You just got your hair did! 做头发? 你刚刚做了头发!
[03:29] You have to get your hair did again? 你又得再去捣鼓你的头发?
[03:31] It needs to be did every week! 头发每星期必须做一次的好伐!
[03:33] Maybe we could undid these handcuffs. 或许我们可以把手铐摘了
[03:35] -Oh, cracker! -Racist! – 哦 白鬼! – 种族歧视者!
[03:37] You know what? Keep your hair appointment. 你猜怎么着?留着你的美发预约吧
[03:39] I’ll do the christmas shopping this year 我来买今年的圣诞礼物
[03:40] to prove to you I can be reliable 证明给你看我是可依赖的
[03:42] and that I can finish everything that I… 做每件事我都有始有…
[03:52] No. Come back! 别 回来!
[04:08] 30rock.407 我为喜剧狂
[04:14] Listen up, dummies, 耳朵竖起来 呆瓜们
[04:15] i’m gonna be gone this week doing my talk show, 这礼拜我要缺席去搞我的脱口秀
[04:18] so I need to leave someone responsible in charge. 所以我要选个尽责的人来张罗一切
[04:21] Now, it’s not about who I like the most 我不提拔最心水的
[04:23] or who’s the funniest, so it’s toofer. 也不提拔最得能逗我乐的 所以就Toofer吧
[04:25] Oh, thank you. 哦 谢了
[04:26] As tennyson wrote, “i mete and dole unequal… “ 就像Tennyson写过 “我雷厉风行地废除不平等的…”
[04:29] no, never mind. 不 还是算了
[04:30] Lutz, you want it? Lutz 你咋样?
[04:35] Oh, okay.Too much pressure. 哦 懂了 压力太大
[04:38] Writers who never talk,anyone want a promotion? 没有开过口的编剧们 有谁想升个职吗?
[04:41] Great! Frank, congratulations. 太好了! Frank 恭喜你
[04:43] You are the new boss. 你是新老大了
[04:44] Awesome.A cool person in charge for once. 酷 总算这次是潮人掌权
[04:47] My first act as leader, 我新官上任第一把火
[04:49] i’m telling them to take down the internet firewall. 就去烧了咱网络防火墙
[04:51] We can surf porn again. 这样我们又可以浏览色情网了
[04:53] -Wonderful, porn! -I like porn. – 爽死了 色情网! – 贼喜欢色情网站
[04:56] Sir? A Mr. Adouche is on the phone. 头? 一个叫Adouche的先生打来电话
[05:00] -I.m. Adouche? – -I.m. Adouche?
[05:05] Banks! 我叫Adouche? – 我是Adouche?(我是混蛋) (Jack才意识到被整)
[05:08] What do you want? 你想干嘛?
[05:09] Did you say it? No, I knew right away. – 你说了自己是混蛋了吗? – 小儿科 我立马反应过来了
[05:11] Aw, sure, you did. 呵 我才不信 你肯定说了
[05:13] Well, d.c.’s great.So many men in uniform down here. 特区比我想象的好 这么多制服诱惑
[05:16] If you’re calling to check in on your bailout money, 如果你打来是为了 打探那笔救济金的
[05:18] just read the budgets we sent. 去读读我们上交的预算方案就可以了
[05:20] We’re getting more efficient every day. 我们一天比一天更有效率
[05:22] Our health care costs are way down 我们的医保花费巨幅下降了
[05:23] since we started putting something in the coffee 因为我们开始在咖啡里放避孕药
[05:25] to keep women from getting pregnant. 确保女员工不会怀孕
[05:26] It’s funny, I have been reading the budgets, 真有意思 我读了预算报告
[05:29] and I couldn’t help but notice that you’re doing a talk show 很难忽略到你要搞个脱口秀
[05:31] with your foureyed little friend. 和你那四眼小朋友一起
[05:32] That is a business decision. 那是一个业务决策
[05:34] She wrote a very popular book. 她写了一本很畅销的书
[05:35] It doesn’t matter. 有屁用
[05:36] Do you know how bad that could look? 你知道那看起来有多糟吗?
[05:37] Worse than me in capri pants… 比我穿着那条七分裤还糟…
[05:39] Which you’d think I’d be able to pull off ’cause I’m tall. 就是那条 我个子高 你觉得我可以脱掉的
[05:41] What are you saying, banks? 长话短说 Banks?
[05:43] If this liz lemon project loses one penny, 如果这档Liz Lemon节目赔了钱
[05:45] I am gonna publicly flog you like… 我会公开鞭策你 就像…
[05:47] Well, like me at the provincetown flogging festival. 就像我在普罗文镇过抽人节那样 (Provincetown以同志多而闻名)
[05:50] In other words, it had better work. 换句话说 那节目最好成功
[05:53] But don’t worry. 不过别担心
[05:54] She’s just a writer with zero performing experience. 她只是个毫无表演经验的编剧
[05:57] It’ll work.I’ll make it work. 会成功的 我会让节目成功的
[06:00] -Moron says what? – What? – 傻子说啥?(Jack整Banks) – 啥?(Banks承认自己是傻子)
[06:03] What does he say?What? 他刚说了什么? 啥?
[06:06] I need a special gift for my wife, 我要给我老婆买个特别的礼物
[06:08] something that says i’m responsible. 某种能代表我是有责任心的东西
[06:10] Something simple, classy. 简洁而又有气质
[06:12] I get it… Elegance. 我懂了… 优雅型的
[06:14] That’s why people come to yakov’s nubian bling explosion. 这就是人们来Yakov珠宝店的原因 (其实不是 �� 因为便宜才来这家)
[06:17] Yeah, it’s perfect. 哦 这个赞
[06:19] What’s that? I want it! 那是什么? 我要它!
[06:20] I forgot why I originally came in here! 我忘了来的初衷是什么!
[06:22] Oh, that belonged to philip michael thomas, 哦 Philip Michael Thomas带过的
[06:24] the actor who played tubbs on miami vice. 迈阿密风云里演Tubbs的那个
[06:27] Sure. I know him from the secret black people meetings. 对啊 我在神秘黑人会议上知道他的
[06:31] Nah, I’m just kiddin’. He’s not invited. 不是啦 我开玩笑的 他才没份呢
[06:33] But who’s “egot”? 那这个”爱个奥拓”是谁啊?
[06:35] “Egot” is not a person, t.j.It’s a goal. “爱个奥拓”不是人 TJ 是个目标
[06:37] It stands for emmy, grammy, oscar, and tony, 表示艾美奖 格莱美奖 奥斯卡奖和托尼奖
[06:41] four awards that thomas planned on winning in his career. Thomas想赢的四座奖
[06:44] That’s a good goal for a talented crazy person. 对于有才的疯子来说 这倒是个好目标
[06:47] Anyway, you wanted something special for your wife. 那啥 你想要给你妻子买个特别礼物
[06:50] Nah, that was earlier. I want this. 不是啦 那是之前 我要这个
[06:52] So how you feelin’? Feelin’ good? Ready to go? 感觉咋样? 还好吧? 能上了吧?
[06:53] With dealbreakers? yeah. 分手秀? 没问题
[06:55] The set looks great, i’m ready.We just need an audience. 布景看上去不错 我准备好了 我们只缺观众了
[06:58] I just want to make sure we’re not forgetting anything, 我就是来确认一下没落下什么东西
[07:00] because this has to work. 因为我们必须成功
[07:00] Has to work? It’s gonna work, right? 必须成功? 会成功的 对吧?
[07:03] Yes, because it has to.And because we’ve thought of everything. 是 因为必须的 而且我们已经想得很周全了
[07:08] What if you didn’t wear your glasses? 你把眼镜摘掉怎么样?
[07:10] What? You think it’s not a good look? 什么? 你觉得不好看?
[07:11] Well, I don’t know. Are you married?I’m just saying 呃 不知道 你结过婚了? 我就是那么一说
[07:14] Well, I can lose the glasses. 哦 我可以把眼镜摘掉
[07:16] I just might not be able to read the teleprompter, 但我就看不清提示词了
[07:18] and I can’t wear contacts 我也戴不了隐形眼镜
[07:19] ’cause the doctor says my eyeballs are too pointy. 因为医生说我的眼球太尖了
[07:21] What about lasik? The show’ll pay for it. 考虑下激光手术呗?节目组会付费用的
[07:24] Okay, if you think it’s a good idea. 好吧,如果你觉得好就行
[07:25] Great. Nowe’re perfect. 好好好 不错不错
[07:28] What if we change your name to veronica st. Pierre?No, that’s too much. 再如果把你的名字改成 Veronica St.Pierre呢? 算了 又太过了
[07:32] Your hair…Is fine. 你的发型…不错哦
[07:42] Marco! polo! – 马可! – 菠萝!
[07:45] Marco! 马可! Tracy 放下剑 帮我把礼物放车里
[07:46] Tracy, put that sword down and help me take these gifts to the car. Tracy 放下剑 帮我把礼物放车里
[07:49] No need. I got something better than presents for you and the kids. 不需要了 我给你和孩子弄到更好的东西了
[07:53] I got us all this “egot” necklace for me. 我弄了这个”爱个奥拓” 项链
[07:55] That’s exactly what I was talkin’ about. 我就这点很不爽
[07:58] I send you out for gifts, 我让你去买礼物
[07:59] and you go and buy that dumb necklace for yourself. 你却去给自己买了个弱智项链
[08:01] It’s not dumb. It’s smart. 才不弱智呢 可聪明了
[08:03] This necklace is a life goal. 这项链是人生目标之所在
[08:05] I’m gonna win me a emmy, a grammy, a oscar, and a tony. 我要得艾美奖 格莱美奖 奥斯卡奖和托尼奖!
[08:09] What?Tracy, you’ve never finished a damn thing in your life. 什么?Tracy 你这辈子一事无成
[08:13] I am gonna “egot,”for us, for the family, 我要给咱家整个”爱个奥拓”
[08:16] and especially for little chewbaquina jordan. 这是给小Chewbaquina Jordan的特别礼物
[08:21] Okay, tray. 行行 Tray
[08:22] You go out and win every one of those awards 你去把每个奖都得一遍
[08:25] and prove how responsible you are, 证明你是个负责的爷们儿
[08:27] and I’ll give you a daughter. 我就给你生个闺女
[08:28] But until then, 但是在此之前
[08:29] I don’t want to hear another word about your baby girl. 不许跟我提什么女儿不女儿
[08:32] Great. I’ll be in touch. 没问题 我们保持联络
[08:34] You still using your hotmail account? 你还用原来那个Hotmail账号?
[08:39] One more… 再来一个…
[08:41] And donezies. 欧了
[08:44] -Did it work? -Oh, I’m sure it did. – 有用吗? – 肯定有用
[08:46] This machine is a genuine… “lasig”?Hmm, curious. 这机器是正牌的… “激钢”? 咦,奇怪
[08:51] Here. 来
[08:53] Can you read the top line over there? 你能读一下上面那行吗?
[08:55] “dear, Dr. Spaceman,”thank you for your submission. “亲爱的Spaceman医生 谢谢你来稿
[08:59] “The new england journal of medicine does not publish x rated cartoons.” “新英格兰医学杂志不刊登黄色漫画”
[09:04] Well, why not? 为啥啊 为啥?
[09:07] It’s so frustrating. 太郁闷了
[09:09] But at least I heard it from a friend. 至少是从朋友嘴里听说的
[09:11] So while we’re here, 你既然来了
[09:13] what else do you want to do? 还想干点啥呢?
[09:14] Face burn?Bone morph?Mouth peel? 要烧脸? 要缩骨? 隆唇?
[09:17] No, thank you. I can’t.I’m gonna be on tv this week. 不是 谢了 不行 这周我要上电视了
[09:20] Really? I think you mean radio. 真的? 你说的是广播吧
[09:22] No, I don’t.What is… What… 不是 你咋… 这样呢…
[09:24] Why do people keep saying stuff like that? 为什么大家都要这么说呢?
[09:26] You seem nervous.I could give you something for that. 你看上去很紧张 我可以给你对症下药
[09:29] But you know what? 但是你猜怎么着?
[09:30] I’m nosupposed to have sex with my patients. 我不能和病人上床的
[09:34] Your hair is…Fine. 你的发型…不错哦
[09:44] Hey, we’re all going to chuck e. Cheese’s. 嘿 我们都要去Chuck&Cheese饭店
[09:46] It’s divorced hispanic mom night. 今天是离婚西班牙单身母亲之夜
[09:48] I can’t.I’ve gotta proof all these sketches,
[09:51] figure out the rundown, then meet with props in…Ten minutes! 搞个总结 还得去见赞助商 还剩十分钟了!
[09:54] Okay.Have a good night, liz. 好吧 晚上开心点哦 Liz
[09:56] Very funny.I’m not liz! 哦哈哈 我可不是Liz!
[10:08] I’d first like to thank my creative team 我首先要感谢我的创作团队
[10:10] for coming here on such short notice, 这么短时间内就能赶来
[10:12] and I’m sorry i’m four hours late. 很抱歉我迟到了四个小时
[10:14] Dotcom, research update. Dotcom 报告一下研究进展
[10:16] I googled a complete list of all past “egot” winners. 我谷歌了所有”爱个奥拓”获得者的名单
[10:19] Listen to this. 你听听
[10:20] “composer richard rodgers, “作曲家 Richard Rodgers
[10:22] “composer jonathan tunick, “作曲家 Jonathan Tunick
[10:23] composer marvin hamlisch.” “作曲家 Marvin Hamlisch”
[10:26] That’s good raw data. 很好的第一手数据
[10:27] Now turn it over to grizz for analysis. 现在由Grizz来分析
[10:32] They’re all composers. 他们都是作曲家
[10:33] Kenneth, synthesize grizz’s analysis. Kenneth 总结一下Grizz的分析
[10:36] Mr. Jordan, you need to write one great song, Jordan先生 你得写首很棒的歌
[10:39] a song whose success will get it featured on a tv show, 一首牛逼到可以上电视节目的歌
[10:42] and then a movie based on that tv show. 然后这节目还为此改编成电影
[10:44] And then a broadway play based on that movie. 然后这电影还被改编成百老汇戏剧
[10:47] This is how I’m gonna get my baby girl! 这样我就能有个宝贝女儿了!
[10:50] All I have to do is create the most popular song of all time. 我只要创作一首 有史以来最受欢迎的歌就行了
[10:55] I’ve started already 我已经开始了哦
[10:58] that’s great, tray. 太好了 Tray
[11:01] It’s all happening! 美梦要成真喽!
[11:05] You got a haircut. 你剪头发了
[11:06] Oh, actually, I got three haircuts. 哦 实际上剪了三次
[11:07] The first two made me look nuts. 前两次看上去有点傻
[11:09] Hey, do I say the word “camerah” weird? 嘿 我说”色像鸡” 会不会很奇怪?
[11:12] Camerah.Camerah.Camerah. 色像鸡 色像鸡 色像鸡(摄像机)
[11:19] I need to talk to you. 我得和你谈谈
[11:22] I have an actress problem. 我有个演员问题
[11:24] Okay. Don’t try to move the body yourself. 好 别单枪匹马一个人移动尸体
[11:26] no.It’s liz. 不是 是Liz
[11:28] I need dealbreakers to work. 分手秀必须得成功
[11:30] And yesterday, I told her that she shouldn’t wear her glasses. 昨天我跟她说 她不应该戴眼镜
[11:34] Oh, no!Why did you do that? 哦 不!你干嘛要这样呢?
[11:37] Jack, you don’t know what it’s like to be on camerah. Jack 你不知道 被色像鸡拍摄是啥感觉
[11:40] You’re vulnerable.You’re exposed. 你会很脆弱 很无助
[11:42] It doesn’t take a lot to send you over the edge. 不需要使劲就会被推上崩溃的边缘
[11:45] -This is lemon. -Not anymore. You’ve created two lizzes, -这可是Lemon -不再是了 你打造了两个Liz
[11:48] regular liz and performer liz. 正常的Liz和表演者Liz
[11:51] You’ve got to lie to her, 你得撒谎哄她
[11:52] coddle her, protect her from the real world. 宠她 保护她不受现实世界的伤害
[11:55] I get it. 我明白了
[11:56] Treat her like the new york times treats its readers. 对待她如同纽约时报对待其读者一样
[12:00] Guys, standards is saying no to the rubik’s pube thing. 同志们 按照规矩这个魔裆的事是不行的
[12:05] What? 什么?
[12:06] -You look exactly like liz. -What? Shut up. -你看起来和Liz一模一样 -什么? 闭嘴
[12:09] You’ve just never seen my reading glasses before, 你们只是从没讲过我戴看书时的眼镜罢了
[12:11] which I have to wear to read your dumb sketches. 我戴着是因为还得读你们的傻缺剧本
[12:13] And I lost my hat after I threw it at a bus 帽子被我用来砸一辆公共汽车了
[12:16] that wouldn’t stop for me, 因为那人明明看见我在跑
[12:17] even though the guy could see me running. 还是不肯停车
[12:19] What about the purse and sweater? 那这包和毛衣呢?
[12:20] This is a bag for all the scripts I now have to carry, 这是用来装所有随身带的剧本的包
[12:23] and I’m wearing a sweater’cause the studio’s cold. 我穿毛衣是因为演播室里很冷
[12:27] You know what? I don’t have to explain myself. 知道么? 我不用向你们解释什么
[12:29] You dummies have no idea what it’s like to be in charge. 你们这帮傻帽根本不知道 当头儿是个啥滋味
[12:33] Now, if you’ll excuse me, 现在 我要失陪一下
[12:34] i’ll be in my office trying to have it all! 我要呆在办公室里运筹帷幄了!
[12:45] What is happening to me? 我到底是咋了?
[12:49] dealbreakers main titles,take number 510. 分手秀 标题字幕 第510次
[12:52] Okay, here we go.One more! This is the one!And action! 好了 开始吧 再来一次! 就是这次了! 开拍!
[12:57] Great, and smile. 好极了 笑一笑
[13:00] With your mouth. 用嘴笑
[13:02] And raise the roof! 把房顶掀翻!
[13:04] Yeah, you look… Boy, you can do it! 对头 真好… 天啊 你能做到的!
[13:06] Good! Oh, my god. 好的! 我的神啊
[13:08] Break it down, break it down. 慢慢来 慢慢来
[13:11] Oh, yeah, yeah! Sassy. Sass it up. 没错没错! 活泼点
[13:14] Wave to a friend. Wave like a human being. 向朋友挥挥手 有个人样好不
[13:16] You remember waving?And blow a kiss. 还记得怎么挥手吧? 来个飞吻
[13:20] No, with your hands! 不是 用手啦!
[13:23] And, uh…A little cleavage. 再来 呃…露点沟
[13:28] Nope! 呃…还是算了吧
[13:29] And just have fun. 就纯开心就好
[13:32] Are you spinning a basketball? 你在那模拟转篮球吗?
[13:34] This is great.You look really relaxed. 非常好 你看起来很放松
[13:37] I’d watch this show. 我看了这个就很期待这个节目的
[13:39] Okay. What’s happening to her? – 好吧… – 她这是搞什么飞机啊?
[13:40] Okay, lemon, step in front of the highdef camera.Let’s see what that looks like. 好的 Lemon 你到高清镜头前面 我们看看效果
[13:45] No! No highdef,uh, because of the camera. 不要啊!不是…不要高清 呃 因为那个镜头吧…
[13:48] The, uh, gobos are really moraying, right, pete? 就是…呃…那个造型灯吧 挺好用的 Pete你也这么觉得吧?
[13:51] Please step away! 你快走开!马上走开!(后面更惊人^_^)
[13:53] I have a delivery for Miss lemon. 我来给Lemon小姐送份快递
[13:55] Oh, an opening night bouquet.I wonder who sent that? 啊 开播之夜送花 你说谁这么好送的呢?(我我我)
[13:58] They’re from devin banks. 是Devin Banks先生送的
[14:00] Oh! Banks? 什么?!Banks送的?
[14:02] “F.e.m.a. Paid for these flowers “危机处理部付钱买的这些花
[14:04] because your show is going to be a disaster.”Jack, what is this? 因为你的节目注定会变成大灾难” Jack这又是啥状况啊?
[14:07] Oh, god! 我的妈呀
[14:08] I got a tattoo that says “freedom” in chinese,and for what? 我的妈呀 我还特意弄了个中文纹身写着”自由” 现在这都什么事啊?(Pete霎时年老色衰了)
[14:16] May I have a moment alone with lemon, please? 我能和Lemon单独呆会儿吗?
[14:21] Okay, here’s the honest truth.You’re better at this than oprah. 好吧 我实话跟你说吧 你主持比Oprah都好 真的
[14:28] I need a minute. 给我几分钟好吗? (Jack要利用职权之便了!)
[14:40] Hello? 喂?
[14:40] I fully understand the irony of what I’m about to say, 喂? 我很明白我将要说的话的 讽刺之处
[14:43] but I have locked myself in my dressing room, 但是我还是把自己 反锁在化妆间里了
[14:45] and I am not coming out! 而且打死我也不出来!
[14:54] love songs 人类 情歌
[14:58] about love 关于爱情
[15:00] and cars 还有汽车
[15:02] I’ve started already 我上路带着不舍
[15:05] stop!Stop! It’s all wrong! 停!停下!就没对的地方!
[15:07] How could five of the most popular musical styles 为什么五种最流行的音乐风格
[15:10] all played at once sound so bad? 混在一起能难听成这样?!
[15:13] Mr. Jordan, I’m not sure you’ve thought this through. Jordan先生 我觉着吧 您是不是没太想清楚这个概念?
[15:16] Oh, yeah, ken? 哼 是嘛 Ken?
[15:17] What do you know about the pressures of “egot” ing? 你懂”爱个奥拓”带来的压力吗?
[15:20] I need to speak to someone who’s been there, 我得找个真正的过来人谈谈
[15:22] a fellow “egot” er. 一个”爱过奥拓”的人!
[15:25] Tracy, what are you doing? Tracy 你在这里干什么啊?
[15:26] You’re supposed to be in a fitting. 你现在应该在试戏服的!
[15:29] Nerds! 白痴一群!
[15:32] Is it me, or is liz lemon getting hotter? 是我一个人觉着 还是Liz Lemon真变性感了?
[15:41] Lemon, it’s jack. Lemon 我是Jack啊
[15:42] Don’t even bother! Lemon 我是Jack啊 你就甭费劲了!
[15:44] I’ve been on the other side of that door, jack. 我也是过来人Jack
[15:45] You can’t outsmart me.I know all the tricks. 你甭想蒙我 你那点花花肠子我全知道!
[15:48] It’s like that movie, the negotiator. 就跟”谈判者”的电影一样的
[15:50] I didn’t see that. 我还没看哪
[15:50] In the end, the police chief turns out be the bad guy. 我还没看哪 结局是 警长才是真正的坏蛋
[15:54] I didn’t say I wasn’t going to see it. 你这都剧透我了 教我以后还咋看啊
[15:55] Lemon, what is it going to take to get you out of there? What do you want? Lemon 怎么才能让你出来?你想要啥?
[15:59] I don’t want to do this show anymore!Shut it down! 姑奶奶不要这节目了!不拍了!
[16:01] I can’t do that. 使不得啊
[16:03] If this thing loses money,I may as well let banks play out 如果这个节目赔钱了 说不准Banks就逼我成全
[16:05] one of his gay home invasion fantasies on me. 他跟我变一对屁精的过家家性幻想了 (Pete那小眼神凌厉哟)
[16:07] Then I guess it’s a standoff! 那就这么僵下去吧!
[16:10] And I want pizzas for all the hungry people in here! 而且我要这里所有饥饿的人都有Pizza吃! (我饿了!)
[16:14] So you tryin’ to “egot,” huh? 你在努力地”爱个奥拓”?
[16:15] I gotta “egot,” whoopi. 我必须”爱个奥拓”啊 Whoopi.
[16:17] See, I made this deal with my wife. 你不知道 我跟老婆约法三章
[16:19] If I don’t “egot,” then I can’t have another kid. 我要是不”爱个奥拓” 我们就不能再生个孩子
[16:21] You know, I got my “egot” on a bet too. 量你也想不到 我的”爱过奥拓”也是打赌赢来的
[16:24] That’s why arlen specter had to change parties. Arlen Specter还因为这才更换党派的 (参议员)(65年09年两次倒戈现回到民主党)
[16:26] You created the supermajority? 是你促成了绝对多数? (09年4月倒戈导致参议院民主党占绝对多数)
[16:30] I don’t get it. Why is it so hard? 我死都不明白 咋就这么难呢?
[16:32] I paid all these people to create the most popular song in the world for me. 我大把银子请这些人 给我写全世界最流行的歌
[16:35] That’s the problem right there. 问题就出在这
[16:36] You cannot fake your way to a “egot,” fool. 你不能靠假装来”爱个奥拓”啊 傻冒
[16:39] You know, all these awards I got, 孰不知 我得的这些奖
[16:41] I got for projects I believed in. 可都是因为我深信的作品才得的
[16:44] Wait! Is that a daytime emmy? 且慢!那个是日间艾美奖?(和常说的 艾美不是一个协会颁发 档次也较低)
[16:46] It still counts. Girl’s gotta eat. 怎么 日间就不是艾美啦 我一姑娘家还要养家糊口的
[16:48] Listen, my point really is,it’s gotta come from the heart, 听着 我说的关键是 必须是出自真心
[16:52] and then the awards will follow. 这些奖才会随之而来
[16:54] That’s good advice, whoopi. 您老圣明 Whoopi
[16:55] Say…Can I have a glass of water before I leave? 那么…我走之前能不能给我倒杯水喝?
[17:00] -Yeah. Sure. -Thank you. – 好 没问题 – 可太谢谢你了
[17:08] Colored man, put it back. 小黑崽子给我放回去!
[17:11] Put it down. 放下!
[17:15] Lemon, come out. Lemon 你出来吧
[17:17] Jack, I just got your business sext. Jack 我刚接到你职场调情的短信 (Jenna的职场性骚扰妄想症来了��)
[17:19] What have you done? 你都做了些什么?
[17:20] This is no time to play the blame game. 你都做了些什么? 现在没时间追究责任了
[17:22] Of course not. I’m not wearing my outt. 当然了 我绝不穿那套衣服的
[17:24] Jenna, you’re the only one who knows Jenna 现在只有你才知道
[17:26] what lemon is going through right now. Lemon心境是咋一回事
[17:27] Help me. 帮帮我吧
[17:28] Well… I hate to even tell you this, 帮帮我吧 这个嘛 是你们太笨
[17:31] but I’ve always wondered why you guys 还是我太聪明
[17:32] don’t take the door off its hinges. 干嘛不直接把门给拆了
[17:34] That’s not gonna work! 拆了也没用!
[17:37] This changes nothing! 啥都没改变!
[17:37] Lemon, I am hemorrhaging money right now. 啥都没改变! Lemon 我现在钱哗哗往外流啊
[17:40] Your audience has spent the last hour 你的观众刚才这个小时
[17:42] listening to kenneth tell cleanedup versions of garrison keillor stories. 全在听Kenneth讲河蟹版 Garrison Keillor的故事 (美国70年代播音员 作家 故事其实没啥好和谐的 咱家小Ken纯洁)
[17:45] Now, I understand performer liz is freaking out, 我明白演员Liz已经崩溃了
[17:48] so I need regular liz’s help. 所以我需要正常Liz来救场啊
[17:50] I don’t know that she’s here right now. 都不知道她现在还在不
[17:52] Lemon, I need regular liz to tell that crazy bitch, performer liz, Lemon 我需要正常Liz骂醒傻妞演员Liz
[17:56] to get out on the stage and give me something 赶快上台随便捣鼓些什么
[17:57] I can try to make money off of.Please. 还能卖点钱的东西 求你还不行么
[18:05] Hey, buddy, your hair.Don’t try those tricks on me! 嘿 我说 你新发型超辣 别给我来这套!
[18:10] Oh, boy. 天啊
[18:11] Okay, I know that it’s been a hard day. 天啊 好好 我知道今天诸多不顺
[18:13] I could have had it all,but you had to ruin it with your thinking! 本来什么都是我的 就你胡思乱想把什么都搞砸了!
[18:19] Come on. ?you’re a star ?you’re on top 别这样嘛 你是大明星 大红人啊
[18:22] somebody bring you some ham 大家送你上品火腿啊
[18:25] you should kill yourself! 咋不赶快捅死你自己!
[18:30] Good god, lemon, what is that? 老天爷 Lemon 你那流的什么啊?
[18:32] This is how I cry now, 全是眼泪啊 我一哭就这样了
[18:34] ever since you made me get that offbrand eye surgery. 谁叫你让我做那蒙古大夫的眼科手术啊
[18:37] Lemon, what have we done to you? 作孽啊Lemon 咱把你整成这样了
[18:42] It’s okay. Go home and get some rest.I’ll take the hit. 没事啊 回家吧 好好休息啊 黑锅我来背啊
[18:45] I can’t let you do that for me. 我哪能让你为我做这种事啊
[18:48] Let him go! 叫他背!
[18:54] baby girl you’re the missing piece 小囡囡 你是完美的一角
[18:58] the perfect fit 最搭配的一份
[19:00] baby girl you’re the product of doing it 小囡囡 你是嘿咻的产物 哦嘿嘿
[19:09] damn it, tracy.That’s what’s in your heart? 我靠 Tracy 你心里真是这么想的?
[19:14] You sweet fool.Let’s make a baby. 你个小傻冒 咱们来生娃吧
[19:18] Wait!If you really want a baby, 等等!你要是真想再要个娃
[19:21] i’ll give you my gift. 我会给你我的礼物
[19:23] But I must warn you,I won’t be around a lot, 但是我得跟你先说啊 我可能长年不在家
[19:26] ’cause I’m “egot” ing. 因为我得努力”爱个奥拓”啊
[19:28] Aw, tracy jordan,you’re an idiot. 噢 Tracy Jordan 你傻样
[19:31] I know.We’re lucky people laugh when I say stuff. 我知道 我们多幸运啊 我一说啥就有乐子
[19:50] so, uh, how are we doing? 那么 呃 咱还能合得来?
[19:53] And by “we,” I just mean the two of us. 我说”咱”指的可光是咱们两个啊
[19:56] I’m okay. 我没事了
[19:58] You shouldn’t have said anything about my hair. 当初你对我发型不予评论就好了
[20:00] I know that now.I think it will grow out nicely. 我知错了 肯定慢慢就长好看了
[20:03] I agree. 那可不
[20:06] -I’m sorry that I ruined… -You didn’t. – 惭愧啊我毁了那个… – 你没有
[20:09] I sold the opening titles. 我把片头卖了
[20:11] Really? To who? 真的假的?卖给什么了?
[20:12] “Whom?” and from now on,whenever a television is on 是”卖给谁了” 从今天起 无论什么时候只要
[20:14] in the background of a sheinhardtuniversal soap opera, Sheinhardt环球肥皂剧背景里 但凡画面出现电视机
[20:17] you will be on it. 上面播的就都是你
[20:19] I’m gonna be on tv on tv! 我要上电视里的电视了!
[20:23] You’re back! Thank god. 你回来了! 谢天谢地
[20:25] I missed you so much!Don’t ever leave me again! 人家都想死你了喏! 你可再也不许离开人家了啦!
[20:32] I’m back.I’m back! 我回来了我回来了耶!
我为喜剧狂

Post navigation

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第4季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme