Skip to content

英美剧电影台词站

我为喜剧狂(30 Rock)第4季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 我为喜剧狂(30 Rock)第4季第4集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:03] **** 我同意了 没啥大问题的话 未来八小时内
[00:06] Jayden michael tyler will be the next tgs cast member. 会成为下一个女生秀演员
[00:09] Eight cities,40 comics,one slap fight with a tsa agent. 走了8个城市 看了40个喜剧演员 还和一个运输安全局的官员大战一场
[00:14] I’m done. Jayden’s the one. 我受够了 就是Jayden了
[00:17] Now we just have to make jack think 现在我们得让Jack觉得
[00:18] that hiring jayden was his decision. 雇用Jayden是他自己的决定
[00:21] Who are the decoys we will be using for the audition? 我们用来配合试镜的傀儡有哪些?
[00:25] Uh,middle-aged female comic with a bolo tie, 戴着饰扣式领带的中年女演员
[00:28] one-man band who only plays halloween music, 一个只会表演万圣节音乐的单人乐队
[00:31] and australia’s jackie mason. 还有澳大利亚版的Jackie Mason
[00:34] Jack will hate all of them and pick jayden. Jack会厌恶他们所有人 然后选择Jayden
[00:37] Ugh,i hate doing this to people. 我痛恨这样对待别人
[00:38] They all think this is their big break, 他们都会认为这是自己的绝好机会
[00:39] but we’re just using them. 但我们却只是利用他们
[00:41] Call it the hornberger system. 就把这个叫做Hornberger体系吧
[00:42] You’ve never been on the other side of this,pete. 你从没有过如此境地 Pete
[00:44] Auditioning is hard. So much rejection. 试镜是严酷的 太多被拒绝的经历
[00:47] Elizabeth lemon,i am represented by suzanne’s b-plus talent. Elizabeth Lemon 我的经纪人公司 是Suzanne的B+胸才
[00:52] – My carpets need a deep clean. – Next! – 难言之隐一洗了之 – 下一个!
[00:55] And then you call your mom and tell her, “it went great,” 然后你打电话给妈妈 对她说”还不错”
[00:57] and you’ve got a really good feeling about this year. 之后你觉得今年会很好
[01:00] I know it’s no fun, but you are making this guy’s dreams come true. 我知道不太好 但你是在帮助这个家伙梦想成真
[01:03] At your age,it’s probably the last time you’ll ever make a man happy. 以你的年龄而言 或许这是能让男人开心的最后机会了
[01:07] That’s true,liz is old. 所言不假 Liz老了
[01:09] Uh,where are we on this audition? 呃 试镜进展如何了?
[01:11] Uh,we’ve narrowed it down to four people for this afternoon. 我们筛选至四人来参加下午试镜
[01:14] I’m already not liking some of these people. 我已经开始不喜欢某些人了
[01:16] It reminds me of being on the bus. 让我想到坐公车的感觉
[01:18] Come on,guys,these are people up here 得啦 伙计 他们是人
[01:20] with feelings and mothers who worry about them. 也是有感情的 他们的母亲也在为他们担心
[01:22] Lemon,stop right there. You are on top of the pyramid. Lemon 打住 你身处金字塔的顶端
[01:25] Tgs is a small pyramid, which nevertheless will one day be your tomb. 女生秀就像个小型金字塔 尽管如此 有一天仍会成为你的坟墓
[01:29] You can’t let emotions distract you 你不能受情绪影响
[01:31] from making decisions about the slaves who built the pyramid, 得做出决定谁来当奴隶盖金字塔
[01:33] which,again,will one day be your tomb. 再说一遍 有天它会是你的坟墓
[01:36] Geez. Sorry i’m not a robot. 天啊 抱歉 我不是个机器人
[01:37] We all are. But we’re getting there. 我们都是机器人 会适应的
[01:39] In ten years,this’ll all be the size of a microchip. 十年之内 这里都会变成微芯片大小
[01:43] But until then,you’re in charge. 但在那之前 还是你说了算
[01:44] Think like a robot. 像一个机器人那样思考吧
[01:45] – Be logical and dispassionate. – Are you okay? – 逻辑清晰 不带感情 – 你没事吧?
[01:48] See,that’s exactly what i’m talking about–human empathy. 瞧 这就是我刚说的–人的同情心
[01:50] It’s as useless as the winter olympics. 像冬季奥运会一样毫无价值
[01:53] This february on nbc. 明年二月
[02:09] 30 rock 404 Tracy. 尽在NBC
[02:18] I just heard they’re closing down the set today. 我刚听说今天舞台关闭一天
[02:20] Do you think it’s for auditions? 你觉得是因为试镜吗?
[02:21] Jennifer m,why are you so worked up? Jennifer M 你为什么如此激动?
[02:24] Because it’s gonna be a disaster. 因为这将是一场灾难
[02:25] Like katrina. Do you remember katrina? 就像Katrina那样 (飓风名) 你还记得Katrina吗?
[02:27] That crazy girl from hair and make-up? 那个从造型室来的疯狂小妞?
[02:29] Nothing’s gonna change. 不会有啥大不同的
[02:31] They’re gonna hire some skinny white guy. 他们会聘请一些骨瘦如柴的白人
[02:33] How is that a threat? 这怎么会是威胁呢?
[02:34] You’ll do your lady characters, 你还是演你的淑女角色
[02:36] and i will get onstage and people will laugh 我还是上台演出 大家都会开怀大笑
[02:38] even when i forget my,um,my–line. 就算我忘了我的 呃 我的–太次?
[02:41] – Lines. – Lines. – 台词 – 台词
[02:42] Everybody’s a threat,tracy. 每个人都会是威胁 Tracy
[02:43] You don’t know who’s gonna walk through that door. 你不知道最后演员会是谁
[02:45] It’s true. Anything can happen in the audition process. 对 试镜过程中什么事都可能发生
[02:48] Oh,yeah,i forgot,dotcom. 哦 对 我忘了Dotcom
[02:50] You know everything about acting 你对表演很精通
[02:51] because you played a bird in some stupid school play. 因为你曾在个破学校演出里 演过个大鸟
[02:57] Yes,tracy. I was trigorin in the seagull 是的 Tracy 在Wesleyan大学的艺术中央舞台上
[02:59] on the wesleyan artspace mainstage. 演过”海鸥”里的Trigorin (契�X夫的”海鸥”)
[03:02] He will know. 他应该知情
[03:05] Vampyr! 吸血鬼!
[03:06] Are they closing the stage this afternoon for auditions? 下午关闭舞台是为了试镜吗?
[03:08] What’s on that piece of paper? 这张纸上写了点什么?
[03:10] Uh,miss lemon did say,”keep this away from jenna. 哦 Lemon女士明确说过 “别让Jenna看到”
[03:13] ” but she may have meant the jenna that works downstairs at that luggage store… 不过可能她指的是 在行李寄存处工作的Jenna…
[03:17] so i’m gonna give it to you. 那就给你看吧
[03:28] – Thank you,kenneth. – Oh,my,sir. – 谢谢 Kenneth – 哦 先生
[03:30] It looks like you got a bad case of the chewdaddies. 看起来你患了很严重的”咬死你”
[03:33] Ozark kisses? Ozark之吻?
[03:35] The woodsman’s companion? 伐木者的朋友?
[03:37] Bedbugs. 虱子
[03:38] They’re a big problem in new york right now. 它们现在可是纽约的大问题
[03:40] I don’t have bedbugs,kenneth,i went to princeton. 我身上没虱子 我可是上过普林斯顿大学的
[03:43] Sir,anyone can get them. 先生 任何人都能惹上虱子
[03:45] Back in stone mountain,even the mayor had bedbugs. 以前在石头山 就连镇长都得过虱子
[03:48] And she was a horse. 她还是匹马呢
[03:50] I’m sorry. Am i interrupting? 打扰 我打断你们了吗?
[03:53] Uh–uh,no,breckman,it’s nothing. 呒 没有 Breckman 没事
[03:54] It’s not nothing,sir. 这可不叫没事 先生
[03:56] Mr. Donaghy’s got blue ridge quilt ticklers. Donaghy先生染上了”蓝岭窝里挠”
[03:59] Oh,sorry. Bedbugs. 哦 抱歉 就是虱子
[04:01] Bedbugs? Can’t those live in your clothes? 虱子? 不是能藏在衣服里的吗?
[04:04] That’s true,Mr. Donaghy. 是的 Donaghy先生
[04:06] The mayor had to burn all her pantsuits. 镇长不得不烧了她所有的便服
[04:08] Don’t worry about it,breckman. 不用担心 Breckman
[04:09] I’ll see you at the,uh, business development meeting at 11:00. 11点的业务发展会议上见
[04:11] you know what,uh,we may not need you for that. 我想你还是不要来了
[04:14] So i’m gonna go now. 我走了
[04:19] Hey,what’s up,dotcom? 嘿 有事吗 Dotcom?
[04:20] The great uta hagen once said… 伟大的Uta Hagen曾说过… (著名德裔女演员)
[04:24] “is why i’d like to audition for tgs. “这就是我想参加女生秀试镜的原因”
[04:28] ” walter,you idiot. You lost a card. Walter个白痴 漏了一张卡片
[04:31] Wait,you wanna audition? 等等 你想来试镜?
[04:32] Oh,dotcom,i think you’re great. 哦 Dotcom 我觉得你很棒
[04:36] But no,i’m sorry,you can’t. 但是 抱歉 你不行
[04:38] IF SHE SAYS NO… 如果她拒绝… 我真诚感谢你聆听了我的请求
[04:39] I thank you for treating my requests with respect. 如果她拒绝… 我真诚感谢你聆听了我的请求
[04:42] Liz,i need to speak with you. Liz 我有话和你谈谈
[04:44] Beat it,grizz or dotcom. 走开 Grizz还是Dotcom
[04:47] I saw your audition list. 我看了你的面试名单
[04:48] What? Now,i told kenneth to– luggage store jenna. 什么? 我告诉过Kenneth要– 行李寄存处的Jenna
[04:52] What are our options besides jayden michael tyler? 除了Jayden Michael Tyler 还有别的选择吗?
[04:55] A lot of good people. 许多优秀的人才
[04:57] You’re setting him up to get it. 你设了局 好让他得到这一角色
[04:59] What,you don’t think i know that trick? 什么 你觉得我不懂这个花招?
[05:00] You don’t think i’ve been brought in on a million auditions 你不记得我曾被邀请 去无数次试镜
[05:02] just to make kim cattrall seem grounded and human? 只是为了让Kim Cattrall 看起来通情达理?
[05:04] Yes,fine,we’re stacking the deck for jayden. 好吧 我们是在帮Jayden作弊
[05:06] Let me guess what your problem is with him. 让我猜猜 你和他之间有什么问题
[05:08] He’s a talented actor and you’re threatened by that. 他是个才华横溢的演员 你感觉受到了威胁
[05:11] No,i know him,liz. 不 我了解他 Liz
[05:12] We did a play together 20 years ago,and we were best friends. 我们在20年前一起演过戏 曾几何时 我们是最好的朋友
[05:15] Until he betrayed me. 直到有天他背叛了我
[05:17] Hey,jenna,congratulations on your nomination. 嘿 Jenna 恭喜你被提名了
[05:20] For worst supporting bra! 最差背心胸罩提名!
[05:23] What play is that? 这是啥戏啊?
[05:25] I will not allow this to happen. 我绝不允许这种事发生
[05:26] Ugh. This process is painful enough without adding your crazy to it. 啊唷 这件事没有你的疯狂掺和进来 也够让人痛苦的了
[05:31] Too late. I’m getting that hot feeling in my head. 太迟了 我感觉到我脑海里的热流了
[05:38] Hey,mom,it’s walter. 嘿 妈妈 我是Walter
[05:39] I’m just calling to tell you they cancelled the audition, 我打来就为了告诉你 他们取消了试镜
[05:42] so maybe pray on something else. 那你就为其他事去祈祷吧
[05:44] You can audition. 你可以来试镜
[05:45] I’ll need a piano. 我需要用钢琴
[05:55] what is this? 那是啥玩意?
[05:56] CISCO TelePresence CISCO拟真视频会议技术 是CISCO的技术设备 先生
[05:57] It’s cisco equipment,sir. CISCO拟真视频会议技术 是CISCO的技术设备 先生
[05:59] It’s almost better than being there. 比身临其境更好
[06:01] Is this because of my bedbugs? 是因为我的虱子吗?
[06:02] I will not be ostracized like this. 我不想这样被摈弃在外
[06:04] Jack,bedbugs have become an epidemic in new york. Jack 虱子已经在纽约风行
[06:07] I just think that everyone would feel more comfortable 你待在办公室里
[06:10] if you stayed in your office. 大家都自在
[06:12] You like the cisco equipment? 你喜欢CISCO的设备吗?
[06:13] Of course,it continues to be the gold standard 当然 所有的业务技术评价里
[06:15] by which all business technology is judged. 它是金牌标准
[06:18] Cisco,the human network. CISCO 以人为本的网络科技
[06:20] This is what happens when you live north of 62nd street. 住在62号大街以北就会这样
[06:23] You think i didn’t hear that? 你以为我听不到吗?
[06:24] I can hear your hair growing on this thing. 靠这玩意 我连你长头发的声音都听得见
[06:26] You are discriminating against me. 你这是在歧视我
[06:28] I am a human being. 我是个有血有肉的人
[06:30] Did you just mute me? 你把我给静音了?
[06:31] Did you just use cisco’s cutting edge suremute technology to mute me? 你用了CISCO的前沿技术把我给静音了?
[06:36] Because we’ve got to have a united front. 因为我们得有统一战线
[06:37] Bart said that if we go in there with the numbers all set– Bart说如果我们 把数字改过了再去那里–
[06:40] i’m gonna come to your house and crawl into your bed 我会进你们的家 爬你们的床
[06:41] and i’m gonna bite you on the ass,do you hear me? 好好教训你们一顿 听见我说的了吗?
[06:44] What do you mean,dotcom’s auditioning? 你啥意思 Dotcom要来试镜?
[06:45] How dumb are you? Is there anything in there? 你咋能傻成这样? 这里还有脑子吗?
[06:47] Pete,stop it. You know my fontanelle never closed. Pete 住手 你知道我的囟门没闭上
[06:50] I tried to be strong,but i just couldn’t tell him no. 我试过板起面孔 但就是无法拒绝他
[06:53] And now i don’t have to,see, 现在也不需要这么做了
[06:54] because we’re making it jack’s decision. 因为我们把它搞成是Jack的决定
[06:56] Oh,we were,but now you’ve compromised the hornberger system. 哦 以前是这样 但现在你破坏了Hornberger体系
[07:00] It’s four people for a reason. 选4个人是有原因的
[07:01] The first guy jack’s settling in,the second he hates, 第一个家伙Jack勉强接受 第二个他不喜欢
[07:04] the third is jayden,the fourth proves how good jayden is. 第三个是Jayden 而第四个突出了Jayden多么优秀
[07:07] The more people you add,the less effective it is. 你加进去人越多 那种效果就越弱
[07:09] Like a neighborhood dad garage band. 就像邻居老爹的车库乐队
[07:11] Come on,it’s just dotcom. 得啦 就一个Dotcom而已
[07:13] It won’t be,because this is what you’re doing. 不止会那样 因为 这就是你正在做的
[07:16] I’m driving a bus? 我在开车?
[07:18] No,you’re– you’re opening the floodgates. 不 你在– 你打开了水闸门
[07:20] With a horizontal wheel? 用横向阀门?
[07:22] Floodgate wheels are horizontal! 水阀门就是水平方向的!
[07:24] It was all under control. 本来一切尽在掌握
[07:25] Now everyone’s gonna want in and we can’t stop them. 现在每个人都想来掺和 你却阻止不了
[07:28] Hey,what the frak,nerds? 嘿 怎么了 呆瓜?
[07:30] Pete told me you were only looking at outside people. Pete告诉我你只想找一个外人
[07:33] Now dotcom’s auditioning? 现在Dotcom也来面试了?
[07:34] Frank,i know you’re a stand-up,but– Frank 我知道你是个喜剧演员 但是–
[07:36] no “but. ” i want in. 不要”但是” 我要参加
[07:38] And i’m not changing my act to fit your stupid show. 我也不会改变自己 来迎合你的白痴节目
[07:43] Liz,there you are. Liz 你在这里
[07:45] I heard about this whole dotcom thing. 我听说了Dotcom的事
[07:48] I’m not saying i want to audition, 我不是说我想试镜
[07:50] but nicky motorulo from scotch plains,new jersey might be interested. 但是来自新泽西斯考区的 Nicky Motorulo或许会感兴趣
[07:55] ‘Ey,fuhgeddaboutit. “嘿 表再提了”
[07:59] Actor emergency! 演员紧急事件!
[08:02] – Where? – Here. – 哪里? – 这里
[08:04] Pete and liz wanna hire this guy jayden. Pete和Liz想雇用 一个叫Jayden的家伙
[08:06] He’s evil,tracy. 他是邪恶的 Tracy
[08:07] He’s evil tracy? 他是邪恶版的Tracy?
[08:09] Oh,he’s evil “comma” tracy. Go on. 哦 他很邪恶 “逗号” Tracy 继续
[08:14] Pete and liz are rigging it to make sure he gets the job. Pete和Liz安排好了 确保他得到这份工作
[08:17] Do you know who else they’re auditioning? A one-man band. 你知道他们还安排了什么人吗? 一个人的单人乐队
[08:20] Some old australian,dotcom. 一些个老年澳大利亚人 和Dotcom
[08:22] Dotcom? Oh,no. Dotcom? 哦 不
[08:24] I once saw that guy become trigorin at the wesleyan artspace. 我曾经看见那个家伙 在Wesleyan艺术中心化身为Trigorin
[08:28] That guy is good. I can’t compete with him. 他演技好 我比不上他
[08:30] Okay. Then we have to make sure neither one of them 那我们只要自己找到合适演员
[08:33] gets the job by finding better actors ourselves. 他们就没机会了
[08:36] Good idea. Let’s go. 好呀 快走
[08:51] Call my car,i need to go to the dermatologist. 给司机打电话 我要看医生
[08:53] I’m sorry,sir. But until you get this bedbug situation fixed, 对不起 在你的虱子问题没解决前
[08:56] they don’t want you using your company car. 他们不让你用公司的车
[08:59] In fact,they suggested you take… 实际上他们让你坐…
[09:01] a taxicab! 出租车!
[09:07] Hey. Why are you scratching? 喂 你在挠什么呢?
[09:09] You have mugabe’s concubines. No,bedbugs! 你得了”姆贝基的小老婆” 不行 虱子!
[09:27] Good afternoon,ladies and gentlemen, 女士们 先生们 下午好
[09:28] i’m sorry you bother you,my name is jack. 抱歉打扰 我叫Jack
[09:32] And i have bedbugs. 我有虱子
[09:34] I’m not a drug addict. 我不是瘾君子
[09:36] I am an executive with the general electric corporation 我是通用电气的一名高管
[09:39] and i just need to get my medicine. 我只想去拿药
[09:42] If someone could tell me how to transfer to the 4 train, 如果你们能告诉我 怎么转车去4号线
[09:45] i would be very grateful to you for your help. 我将不胜感激
[09:48] God bless you,and have a good day. 保佑你们 祝今天愉快
[10:04] – Happy? – No,not since i was a child. – 高兴了吧? – 长大了就再没高兴过
[10:07] What is kathy geiss doing here? Kathy Geiss怎么也在?
[10:09] Her father heard about brian williams and insisted she get a chance. 她爸听说Brian Williams要试镜 所以也让她去试试
[10:12] There’s too many people here for the hornberger system,liz. 这里的人太多 搞不成Hornberger体系
[10:16] What if jack actually picks one of these weirdos? Jack真选了一个怪胎怎么办?
[10:18] Do you know the australian jackie mason was chemically castrated by his government? 你知道澳洲的Jackie
[10:22] Liz. Pete. Mason 被政府化学阉割了?
[10:24] Jayden. You made it. Jayden 你到了
[10:26] So this is my competition,huh? 这都是我的竞争对手吗?
[10:30] No! Bad! 不! 这样不好!
[10:32] Sorry. It’s a little crazy here today. 对不起 今天太乱了
[10:34] Are you kidding? I’m just happy to be here. 开什么玩笑 能来我就很高兴了
[10:37] This is corny,but will you take a picture of me in front of the tgs sign? 我知道很俗 但能帮忙在这拍张照片吗?
[10:40] Yes,of course. 没问题
[10:44] Thanks. Maybe this will convince my mom 希望这能让老妈
[10:46] to stop sending me law school applications. 别再发给我法学院申请表
[10:49] My mom used to send me articles about 我妈就经常发我一些文章
[10:51] how older virgins are considered good luck in mexico. 上面写在墨西哥当地 老处女被视为好运气
[10:54] Okay,well,i’ll see you onstage. 那我们舞台见吧
[10:57] I can’t believe this is happening. 真有点难以置信呀
[11:01] Okay,this may be a train wreck, 虽然现状不妙
[11:02] but that is the body that we need to pull out of it. 但他我们绝对得要
[11:05] All right. I’ll rethink the system and try to make it work. 好 我修改一下体系来搞定
[11:07] Hey,at least we know it can’t get any worse. 想开些 至少情况不会更糟
[11:17] If you are a funny gay man,please get into the car. 如果你是有喜感的同性恋 请马上进车
[11:19] I repeat,all funny gays into the car. 重复一遍 所有喜感同性恋 请马上进车
[11:23] I’m not gay. I’m Bi-larious! 我不是同性恋 我是双喜恋
[11:34] Black people,i know i’ve said some terrible things about you in print. 黑民们 虽然我在报上说过你们坏话
[11:37] But i come here today on a mission of peace. 但今天我是来和解的
[11:39] We need the funniest fool here to step forward. 最喜感的笨蛋请出列
[11:42] Kolandra!
[11:49] That’ll work. 有戏
[11:54] Good luck on your audition. You’re gonna get it. 祝你成功 你会赢的
[11:56] Don’t jinx me. 别咒我
[11:57] Walter,you’re going to get it. Walter 你会成功的
[11:59] I made you something. 送你个东西
[12:01] It’s a seagull. 是个海鸥
[12:12] Oh,Mr. Donaghy. Donaghy先生
[12:13] Did they make you ride the freight elevator? 他们叫你走货梯了?
[12:15] I walked in your shoes today,kenneth. Kenneth 今天我体验了你的生活 (今天我穿了你的鞋)
[12:17] I don’t think you did,sir. 先生 这不可能
[12:19] I’ve just got the one pair,and i sleep in them. 我只有一双鞋 我睡觉都穿着它们
[12:21] I fell to the bottom of the pyramid today. 今天我跌落到金字塔底
[12:23] Cast out of society like a leper. 像麻风病人一样被嫌弃
[12:25] No one will look at me,let alone touch me. 没人会看我 更别说身体接触
[12:27] But you will,won’t you? 但你会接触我 是吧?
[12:29] Make me feel human again. 让我感受人性的温暖吧
[12:32] Embrace me,kenneth. 拥抱我 Kenneth
[12:35] I’ve got a thing. 我有事要做
[12:37] Et tu,kenneth? 你也这样 Kenneth? (凯撒临死前的话 指叛徒)
[12:39] you speak latin? 你会说拉丁语?
[12:41] Then you understand. 那你应该明白
[12:42] The safety of the people is the highest law. 人民之安宁乃最高之法律
[12:49] It’s just a math equation,that’s all. 只是个数学公式
[12:51] Just,okay–you put two women in a row like– 你把两个女人放一排
[12:54] who the hell are they? 他们是谁?
[12:55] These are some actors we found driving all over this amazing vibrant city. 他们是我们在全市找到的演员
[12:59] And this is a reimbursement form for my gas. 这是我加油费的报销单
[13:01] I drove a million miles. 我开了100万里路
[13:08] Look. I don’t know how you dragged this idiot in on your paranoia– 你怎么把疑神疑鬼传染给这笨蛋的 我不清楚
[13:12] paranoia? Where? 鬼? 哪里有鬼?
[13:14] Ugh! You are not taking away the one good thing 你们不能夺走选演员流程里
[13:17] that i get out of this miserable process. 唯一一点的欣慰
[13:18] If you’re talking about hiring jayden,you’re insane. 如果你想雇Jayden 你就是疯子
[13:21] Just call anyone he’s ever worked with. 找和他共事的人打听一下
[13:23] I did. I called every one of his references, 我打听了 找了每个推荐人
[13:25] and they are impressive. 都很满意
[13:27] A commercial with martin scorsese, 和Martin Scorsese合作过广告片 (“盗亦有道”及”纽约黑帮”导演)
[13:29] an off-broadway play with christopher walken. 和Christopher Walken合作过 非百老汇舞台剧
[13:32] He’s even studying the meisner technique with sir gilbert gottfried. 与Gilbert Gottfried爵士一起 学过梅斯纳技巧(一种演技)
[13:36] And they all said the same thing. 他们的回答都一样
[13:39] Scorsese: all right,let me tell you one thing about jayden. I love jayden. 我只说一点 我爱Jayden
[13:43] Walken: i love jayden. 我爱Jayden
[13:46] Gottfried: i love jayden! 我爱Jayden!
[13:49] Was describing your sandwich necessary 有必要把你的三明治
[13:51] to our understanding of what happened? 描述得那么仔细吗?
[13:53] None of your actors are auditioning. 你们的演员都不能试镜
[13:55] The hornberger system will prevail. Hornberger体系会最终胜利
[13:57] Think again,liz. The hornberger system will de-vail. 三思吧 Hornberger体系会不胜利
[14:00] Is that the opposite of prevail? 不胜利是胜利的反义词吗?
[14:06] I hoped it wouldn’t come to this. 事到如此
[14:07] – But now i have to ruin jayden psychologically. – Tell me more. – 我只能在精神上摧垮Jayden – 说来听听
[14:11] I’m gonna walk up to him and say the four most vicious words 我要走上前说熟人间最邪恶的话
[14:13] you can say to a person you’ve already met.
[14:15] “nice to meet you. 很高兴见到你
[14:17] ” and that freaks people out,huh? 这句会摧垮别人 对吧?
[14:19] This is a learning and friendship adventure. 这真是寓教于乐的友谊之旅啊
[14:25] Lemon,are you ready to get started? Lemon 你准备开始了吗?
[14:26] Yes,i just need one minute to send some of these people home. 再给点时间打发一些人走
[14:29] Really? You’re just going to kick all of them 你要像扫除人类垃圾那样对付他们?
[14:31] to the curb like so much human garbage?
[14:33] Why are you being so cold and dispassionate? 你怎么变的如此冷漠?
[14:36] What? Because you told me to. 什么 是你指使的啊
[14:38] And you just blindly do whatever i say? 我说什么你都盲目照做吗?
[14:40] What are you,a robot? 你是机器人吗?
[14:41] You also told me to be a robot. 也是你让我做机器人的
[14:44] What is going on with you? 你怎么了?
[14:45] I have bedbugs. 我有虱子
[14:46] And these bedbugs have chewed the blinders off my eyes. 虱子吃掉了我的冷漠
[14:49] These are all people,lemon. With feelings. 他们是人 Lemon 都是有感情的
[14:52] And they all get a chance. 他们都有机会
[14:54] They all get to audition. 他们都要试镜
[14:55] Anyone who wants to audition,just give your name to pete. 想试镜的把名字给Pete就行
[15:00] Anthony decicco. I’ll need an obama wig. 我叫Anthony Decicco 给我个奥巴马发套
[15:06] Frank rossitano. Queens,new york. 我叫Frank Rossitano 来自纽约皇后区
[15:09] I guess dreams can come true. 看来梦想可以变成现实
[15:12] So last weekend,i was at the mall, 上星期我去商场
[15:14] but then i went to the beach with my niece’s friend 然后和侄女的朋友去海滩XXX
[15:18] and then i at the pool party. 然后我在泳池派对又XXX
[15:25] For my first character,i’d like to do an old janitor 我想演的第一个角色是
[15:28] who’s finally had enough and stabs everybody! 受够一切 想砍所有人的清洁工
[15:34] Hello,i’m jenna maroney. 你好 我是Jenna Maroney
[15:36] Oh,hi,i’m jayden,nice to meet you. 我是Jayden 很高兴见到你
[15:38] How dare you pretend you don’t remember me! 你敢装不认识我!
[15:40] I’m the one who doesn’t remember you! 我才该装不认识你!
[15:42] Josh gerard. Former tgs cast member. Josh Gerard 前女生秀演员
[15:46] Then some movie work. That didn’t pan out. 后来演了电影 结果不甚理想
[15:49] Then my agent dropped me. Then a web short. 我的经纪人和我解约 后来演了个网络短片
[15:51] Where they made me do guy-guy stuff. 他们逼我演”男男”内容
[15:55] Oh,god,forgive me! 老天 饶恕我吧!
[15:57] I call this character smelly belly. 我的这个角色叫臭肚子
[15:59] Good evening,we are laugh of the mohicans. 晚上好 我们是莫西干之笑
[16:03] – Our first bit is the hamburglar– – no! – 首先演的是汉堡神偷… – 不行!
[16:05] Toofer and lutz didn’t tell me they were gonna go together. Toofer和Lutz没告诉我要联合上台
[16:08] This throws off the whole system. 体系发生变化
[16:09] I gotta find one more. 我要再找一个
[16:13] Hey,dotcom. Nice to meet you. Dotcom 见到你很高兴
[16:18] Why would he say that to me? 他为啥要那么说?
[16:20] Have you ever wondered what happens 想知道冰箱灯关了后
[16:21] in the refrigerator after the light goes off? 里面发生什么了吗
[16:24] Does the milk say, 牛奶会不会说
[16:25] “let’s go down to the crisper drawer and make trouble”? “到薯片层去捣乱去吧”?
[16:27] I don’t know. Fuhgeddaboutit. 我也不知道 表再提了
[16:33] You wanna be on a tv show? 想上电视吗?
[16:36] Come on. Come on,come on. 快来
[16:40] Growing up in bed-stuy,there was a certain music 长在Bed-Stuy
[16:43] to the way people talked. 那里人说话带音乐腔
[16:45] “hey,papi whatchoo doin’? “老爸 你在肛嘛呀?”
[16:49] ” i’m sorry,can i start over? 对不起 可以重来吗?
[16:51] Someone really messed with my head right before i came on. 我进来前 有人让我分神了
[16:54] * I dreamed that love * 恶搞苏珊大妈 * 我梦见 *
[16:56] * Would never die * * 真爱永不消亡 *
[17:00] * I dreamed that god * * 我梦见 *
[17:02] * Would be forgiving * * 上天如此宽容 *
[17:12] Okay. Here we go. You can do it. 来了 你能做好
[17:15] Hi,i’m jayden michael tyler. 大家好 我是Jayden Michael Tyler
[17:17] My first piece will be a dinner party at martin scorsese’s house 首先是与大导演M. Scorsese, C.
[17:20] with christopher walken and gilbert gottfried. Walken 和Gilbert Gottfried共进晚餐
[17:22] – What? – Thank you for inviting us,martin. – 啊? – 感谢你请我们 Martin
[17:27] I brought wine! 我带了红酒!
[17:30] Son of a bitch. 我靠
[17:34] I was talking to you on the phone,wasn’t i? 那几次电话里的都是你?
[17:36] – What? – Give… it up. – 什么? – 表…装了
[17:39] I figured out… your game. 我看出…你的阴谋了
[17:42] Congratulations. 恭喜
[17:44] Your show is so stupid,i thought you would be too. 你的节目很傻 我猜你也傻
[17:47] I can’t believe i went through all of this for you. 我竟然为你忍了这么些日子
[17:48] I fought for you,jayden,and now i’m gonna have to start all over. 我为你争取过 而现在不得不从头开始
[17:52] No,you don’t. You’re giving me the job no matter what. 不用 反正你要雇用我
[17:55] Because your fingerprints are all over my camera. 因为我的相机上全是你的指纹
[17:58] – So? – So? – 那又如何? – 那又如何?
[18:00] You said you’d only hire me if i let you take pictures of my genitals. 你说过如果拍我下半身 你就雇我的
[18:05] Oh,no! What is wrong with them? 天呀 你下面怎么长这样?
[18:09] Jenna was right. You’re totally crazy. Jenna说的对 你是大疯子
[18:12] Would a crazy person laugh like this? 疯子会这么笑吗?
[18:25] You can use the regular elevators around the corner. 你可以在拐弯处坐客梯
[18:27] You’re the one who’s human here. 你才是真正的人
[18:31] Well said. 说的好
[18:32] Jenna,you’re right. He’s crazy. We can’t hire him. Jenna 你是对的 他是疯子 不能雇他
[18:35] – Who,brian williams? – No,jayden. – 谁? Brian Williams? – 不 是Jayden
[18:38] I’m sorry i doubted you. 对不起 我不相信你
[18:39] It’s just that you’ve never been right before. 你从来没对过
[18:41] About anything. 从来没有
[18:42] I know. 我知道
[18:46] I gotta find jack. Tell him we didn’t find anyone and we have to start over. 我得去和Jack说没有合适的 要从头开始
[18:49] My two cents? I liked the janitor. 我的拙见? 我看好清洁工
[18:56] I’d never been to an audition before. 我从没去过试镜现场
[18:58] It was upsetting. 太杯具了
[18:59] A grotesque carnival of human misery. 一场人类惨剧的畸形嘉年华
[19:02] To be fair,i did not think kathy geiss 说实话 我没想到Kathy
[19:03] was gonna finish her song by taking off her underpants. Geiss 会以脱掉内裤来结束演出
[19:06] However,the process was a pleasant reminder 但过程提醒了大家
[19:08] that some of us are,in fact,better than others. 一些人确实出类拔萃
[19:10] There was one clear standout in my opinion. 这一直是我的观点
[19:13] No,i know. He was my favorite too,but we can’t. 我明白 我也喜欢他 不过不行
[19:15] He’s crazy. We have to start over. 他是疯子 我们必须再来一次
[19:17] All actors are crazy,lemon, Lemon 所有演员都是疯子
[19:19] and the more talented they are,the crazier they are. 越有才的越不正常
[19:21] I mean,look at jenna and tracy. 看看Jenna和Tracy
[19:23] They handed in a check request form for $600,000 worth of gas. 他们要求报销60万的汽油费
[19:28] Your job is to manage the crazy and bring out the talent. 你的工作是压制住疯狂行为 激发他们的才华
[19:31] Crazy is one thing,he’s a psychopath. 疯是一回事 他可是变态狂
[19:33] You’re wrong. He’s a good person. 你错了 他是个好人
[19:35] And this conversation is over. We’re hiring the robot. 谈话结束 我们要签下机器人
[19:38] The robot… 那个机器人…
[19:40] is the guy that you like. 你喜欢他啊
[19:43] And you think he’s the best… because? 你看上他哪一点?
[19:47] Because he was the only one of them, 因为只有他
[19:48] the only person in new york 全纽约只有他
[19:50] that would shake the hand of a man with bedbugs. 和有虱子的人握手
[19:52] Lemon,we’re not just hiring an actor. Lemon 我们雇的不是演员
[19:55] We’re hiring a coworker,a human being, 我们雇的是同事 是有感情的人
[19:57] and i say we hire the one who lives by the code of the robot. 我们雇个有机器人准则的人
[20:01] Care. 关心
[20:03] Love. 爱
[20:05] Live. 生活
[20:06] Okay. 好吧
[20:07] So instead of starting from scratch,we are hiring the robot. 省去麻烦 我们就雇机器人吧
[20:12] On the show. To act. 让他来节目里 演戏
[20:19] Boy,i hope he speaks english. 天哪 希望他会说英语
[20:23] Yikes. 不妙
[20:33] 30 rock 404
我为喜剧狂

Post navigation

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme