Skip to content

英美剧电影台词站

我为喜剧狂(30 Rock)第3季第18集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第18集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:05] Okay. 好吧
[00:07] Now,you’re all here because you’ve been suspended om work for sexual harassment. 你们聚在这里 都是因为实施性骚扰而停工
[00:12] But through this seminar, 但是通过这个研讨小组
[00:13] You will learn the skills to keep you from making the same kinds of mistakes that got you here. 你会学到避免重蹈覆辙的技巧
[00:18] Excuse me,mr. Winerslav– 打断一下 Winerslav先生–
[00:20] It’s pronounced “weener-slave.” 应该读成”weener-slave” (鸡鸡的奴隶)
[00:21] okay,jeffrey. 好吧 Jeffrey
[00:23] Is there anything I can do to speed this process up so I can just 有没有什么方法可以用来加快进程 好让我重返工作
[00:26] I’m afraid not. 恐怕没有
[00:28] But someone who’s in a rush to get back to work? 不过有人十万火急地赶回去工作?
[00:31] That’s somethin’ you don’t see every day. 这可不常见
[00:33] Now,that is an example of a very appropriate and very,very funny joke. 这是一个恰当而又非常非常有趣的笑话
[00:46] Jenna, I need to speak with you. Jenna 我有话和你说
[00:47] Jack,i did not hit that asian page. Jack 我没有打到那个亚裔听差
[00:49] I was just swinging my arm and she walked into me. Twice. 我当时正在挥舞我的手臂 而她无意中撞上了我 两次
[00:52] Jenna,it’s not about that. Jenna 和那个无关
[00:54] It’s about your sheinhardt-universal janis joplin biopic. 是关于你那部环球球公司 制作的Janis Joplin传记片
[00:56] Wait. We can call her janis joplin? 等等 我们能叫她Janis Joplin?
[00:58] We got the life rights? It’s not janie jimplin anymore? 我们取得电影授权了? 不再是Janie Jimplin?
[01:01] Apparently, neither name cleared. 显然 两个名字都行不通
[01:03] It looks like your character’s going to be called jackie jormp-jomp. 看起来你的角色要被 称为Jackie Jormp-Jomp
[01:07] – Oh,okay. So what’s the good news? – I didn’t say there was any. – 哦 好吧 那么好消息是啥? – 我没说过有任何好消息
[01:10] Sheinhardt-universal did some focus testing this week. 环球球公司这个星期做了个民众兴趣测试
[01:13] – We got 100? – You’re holding that upsiddown. – 我们得了一百分? – 你拿倒了
[01:16] – Oh,no. – Yes. I was afraid of this. – 哦 不 – 是的 我就怕看到这样
[01:19] It turns out not having the life rights or any janis joplin songs was a negative for audiences. 说明没获得电影授权 任何Janis Joplin的歌 都不能让大众兴奋起来
[01:23] But what about my duet with jimi hendrickson at woodstocks? 那我和Jimi Hendrickson 在伍德斯托克音乐节上的二重唱怎么办?
[01:26] We’re all here at woodstocks 我们相聚在伍德斯托克
[01:28] someday there will be a black president 有朝一日会有个黑人成为总统
[01:31] uh,jenna, Sheinhdtniversal does not wanna release the picture. 呃 Jenna 环球不准备发行影片
[01:34] And how will that affect my oscar chances? 那会对我得奥斯卡奖有什么影响?
[01:36] Adversely. Unless we get independent distribution. 相当不利 除非我们得到独立发行权
[01:39] To do that, “sing dem blues,white girl: “the jackie jormp-jomp story” has gotta get some buzz. 为了达成目标 影片必须来点绯闻
[01:44] I’m gonna need your help for that. 为此我需要你的帮助
[01:46] Do you need a sex tape released? ‘Cause I got a wrdne. 你想过泄露点色情影带吗? 因为我有一卷变态的
[01:48] It’s night vision and you can see that his buddy is robbing me. 那是夜视镜头 你从中可以看见他用那话儿吞噬我
[01:51] No,jenna,i want you on the pr warpath. 不 Jenna 我要你展开公关战役
[01:54] If there’s a red carpet,i want you on it talking up the movie starting monday. 如果有场红毯秀 你就上去推销电影 星期一开始
[01:57] The kids’ choice awards? Fine. 儿童选择奖? 好吧
[02:00] I’ll set aside my feud with raven simone for one day. 我会把我和Raven Simone的宿仇 暂时放在一边
[02:03] But she knows what she did. 但是她知道她做过什么
[02:21] 30 Rock Season03 Episode18
[02:33] Miss lemon,you aren’t supposed to be here. Lemon小姐 你不应该在这的
[02:35] You’re on s-e-x probation. 你处于犯了那事儿的察看期
[02:37] Yeah,i know,i just wanted to stop by and check in. 对 我知道 我只是路过来看看
[02:42] Kenneth,stop. I just want a script or a rundown,okay? Kenneth 住手 我就拿个剧本总结之类的
[02:47] Put that down. You give that to me,kenneth. 放下那玩意 把它给我 Kenneth
[02:49] Did you hear what I said? 你听见我说的吗?
[02:52] Mr. Donaghy,help! Rule breaking! Donaghy先生 来帮忙! 有人破坏规矩!
[02:56] This is sad. 太惨了
[02:58] Lemon,come with me. Lemon 跟我来
[03:01] Lemon,you know you’re supposed to go home after your pervert seminars. Lemon 你知道 参加完变态聚会后你应该回家的
[03:04] I’m going. I just hate not being here. 我正准备回 我只是痛恨不能留在这里
[03:08] – You have to rehearse! – No! Passive resistance! – 你必须参加彩排! – 不! 消极抵抗 !
[03:12] I learned that from dr. King! I’m brave! 我从King博士那里学的! 我很勇敢!
[03:15] – You sure you miss this? – Yes. – 你确定怀念这一切吗? – 没错
[03:17] As crazy and stressful as this place is, not being here is worse. 这么一个疯狂而又充满压力的地方 不置身其中反而更糟
[03:21] I feel for you. 我有同感
[03:22] Remember that time I came back from the world economic forum with mono 记得那次我从世界经济论坛回来 并且得了传染性单核细胞增多症
[03:25] And missed a week of work and I wanted to pull my hair out but I couldn’t because it’s too thick? 我错过了一周的工作让我想拔掉头发 但因为太过浓密而没有成功吗?
[03:28] People like us, we need the stress. 象我们这样的人 需要压力
[03:30] We’re only happy when we’re overcoming obstacles. 我们只有克服重重困难才会高兴
[03:32] You take that away, we start bouncing off the walls, spend our days jabbering at doormen. 没了那些 我们只能对墙兴叹 和门卫闲聊打发日子
[03:36] Hey,i brighten their day. 嘿 我让他们的生活更快乐
[03:40] Before I go,can I at least find out what frank’s hat says? 在我走之前 我能否至少知道Frank的帽子上写了什么?
[03:43] – “constant cving.” – He could do better. – “永恒的渴望” – 他本可以做的更好
[03:45] Has anyone looked at this sexual harassment stuff they gave us? 有人看过这份他们给的性骚扰手册吗?
[03:48] I don’t need to read it. 我不用看
[03:49] The whole thing is loosely based on a evening I spent with isiah thomas. 整件事大体上就是基于 我和Isiah Thomas的一夜
[03:53] No wonder liz got busted. 难怪Liz倒了大霉
[03:55] According to this, you can’t do anything without it being considered harassment. 按照这上面说的 深思熟虑之前 不能做任何形似骚扰的事
[03:59] Did you know you have to report in-office relationships? 你们知道必须上报办公室恋情吗?
[04:03] – Is that true? – It’s the first thing listed. – 真的吗? – 它列在头条
[04:05] Have you read this? 你读过了吗?
[04:06] Well,i wanted to, because it’s full of rules, 哦 我倒是想看看 尽是条条框框
[04:09] but ms.Vieira made me throw it away. 但是Vieira女士让我把它扔掉
[04:11] And said pretty boys like me shouldn’t be filling their heads with ideas. 还说像我这样的漂亮男孩 不需要被束缚
[04:15] – Hi,frank. – Hello. – 嗨 Frank – 你好
[04:17] Coworker. 同事
[04:22] Ms.vieira… Vieira女士…
[04:24] Of course my job is annoying, but that doesn’t mean I don’t love it. 当然我的工作很烦人 但不意味着我不爱它
[04:27] I’m sure your job can be annoying. 我知道你的工作也很烦人
[04:29] Not all the tenants are as fun as me. 不是所有的房客都像我这么有趣的
[04:31] I get it. 我懂了
[04:33] Hey,would you mind if brought a chair down here? 嘿 你不介意我带把椅子下来吧?
[04:36] Yes,my job is stressful. Very stressful. 我的工作很有压力 充满压力
[04:39] But in the end,i get paid to make people laugh. 但到最后 我以制造欢乐为生
[04:42] We have a saying that laughter is the best medicine, so I’m kind of like a doctor here. 我们说笑声是绝对良药 所以从某种程度来说我是个医生
[04:48] Like you were,in poland. 像你在波兰那时一样
[04:50] We have a show tonight. 我们今晚有个节目
[04:51] I’ve never missed a show. 我从没错失过一场节目
[04:53] Not even the time I had that virus they kept saying only raccoons get. 就算那时我得了他们坚称 只有浣熊才会得的病毒
[04:57] I can’t believe I’m not there. 真不敢相信我不在那里
[05:01] Hey,I’ve– uh,I’ve picked up some polish from you guys. 嘿 我– 我从你们那儿学了两句波兰语
[05:04] ****** 闭嘴吧 女士
[05:07] It’s kinda cold out for a jog. 现在出门去慢跑有点冷
[05:09] – Oh,I’m just going downstairs to the fitness center. – What? This building has a gym? – 哦 我下楼是去健身中心 – 什么? 这幢楼有健身房?
[05:13] Yeah,it’the door right next to the vending machines. 就在自动售货机右边那扇门
[05:15] Vending machines? What kind? 自动售货机? 哪一种的?
[05:17] I don’t know,sorry. I’m emily. Are you new to the building? 我不知道 抱歉 我叫Emily 你是新住进来的嘛?
[05:22] No,I’m liz. I’ve lived here for four years. 不 我是Liz 我在这已经住了四年了
[05:25] I usually work crazy,long hours, but I’m on leave right now for normal reasons. 我通常疯狂超时地工作 但现在因为一些正常的原因在休假
[05:31] – And you’re feeling a little lost. – I am. – 你感到有点失落 – 是的
[05:33] Right now,i should be standing in a toilet stall so nobody bothers me while I eat lunch. 此刻 我本该站在洗手间 那样我就能不受打扰的吃午饭了
[05:38] God,i miss it. 上帝啊 我想死这一切了
[05:39] I was an investment banker for 15 years. 我做投资银行家已有15年了
[05:42] 80-hour workweeks, corner office, secret candy drawer… 一星期工作80小时 一小格办公室 秘密的糖果抽屉…
[05:46] A a decoy candy drawer to throw others off the trail? 还有一个迷惑别人的假糖果抽屉?
[05:48] Smart. 聪明
[05:50] The point is you get addicted to the stress. 关键是你对压力上瘾了
[05:52] Think it gives your life purpose. 觉得它让你人生有了追求
[05:54] – And then when you stop– – for normal reasons… – 然后当你一旦停下– – 因为某些正常原因…
[05:57] You see how stupid you were. 你认识到你曾经是那么愚蠢
[06:00] It just takes time to realize there are much better ways to be happy. 需要花些时间认识到 有更好的方法能找到乐子
[06:07] Wait for me… Lady. 等等我…女士
[06:11] Kenneth, what can I do for ya? Kenneth 有何贵干?
[06:12] Well,sir, I recently learned that company policy requires 哦 先生 我最近刚领会到一些公司的政策要求
[06:15] That employees disclose their relationships with their cowkers to their immediate supervisor. 员工应该向他们的顶头上司 透露与同事的恋情
[06:20] I am not kyo there are perhaps 40 people between us. 我不是你的顶头上司 你我之间大概隔着40个人吧
[06:26] Pete,for instance. Pete 比如说
[06:27] Oh,i just don’t trust mr. Hornberger,sir. 哦 先生 我只是不信任Hornberger先生
[06:30] He has a ridge on the section of the skull associated with deviousness. 他的脑壳上有一点脊突 让人联想到狡猾
[06:34] Okay. So there’s a girl. 好吧 是和一个女孩有关
[06:37] Yes,sir. Her name is daphne. She’s one of thetgsdancers. 是的 先生 她名叫Daphne 她是女生秀的一名伴舞
[06:41] And when I watch her dance, my heart skips a beat. 当我看她跳舞时 我的心就漏跳了一拍
[06:45] And not because of my acute ventralitis. 这不是因为我急性心率不齐
[06:49] Wait. You’re dating one of the dancers? 等等 你在和一名伴舞约会?
[06:52] Oh,no,sir. 哦 没有 先生
[06:54] I actually haven’t spoken to her yet, but I have a long-term plan to marry her, 事实上我还没有和她说过话 不过我为了娶她有个长期计划
[06:58] And I wanted the company to be aware of my intentions. 我也希望公司对我的意图有所了解
[07:00] I see. I’ll be sure to mention that at the next board meeting. 我知道了 我一定会在下个董事会议上提出的
[07:03] Thank you,sir. 谢谢 先生
[07:05] Oh,also, I don’t know if this is harassment, 哦 还有 我不知道这算不算骚扰
[07:08] But someone atthe today show made me eat an unripe bana in front of her. 但是今日秀上的某人 让我当着她的面吃了一个生的香蕉
[07:17] Hey,ken. Do you know who our immediate supervisor is? 嘿 Ken 你知道谁是我们的顶头上司吗?
[07:24] I will not be able to attend your wedding. 我不能来参加你们的婚礼了
[07:26] Because of a prior conflict. 因为之前的一场冲突
[07:36] Oh,what’s the special occasion? 哦 这是什么特殊庆典?
[07:38] Weekday. 平常日
[07:40] w,so this is normal? 哇哦 就平常的一天?
[07:42] This is,like,your version of sweatpants and pop-tarts? 这就好像 你们眼中的运动服和蛋挞一样?
[07:44] Not too shabs. 真不俗啊
[07:46] Short for shabby. Hilarious. 俗 简陋的缩写 有意思
[07:48] This could be your life too,liz. 你的生活也能这样 Liz
[07:50] Just short the housing market. 在房产市场上卖空就行
[07:51] Or write a cookbook specifically for mixed-race children. 或者为那些混血儿童专门写一本烹饪书
[07:55] Or marry a rich, old dude who dies. 或者嫁给一个富有却快死的老头
[07:57] Clive,i wanna say? Clive 我想说的是?
[07:59] Or have mild lupus and great insurance. 或者有轻度狼疮和巨额保险的人
[08:02] So,here is the plan for today. 好吧 以下是今天的安排
[08:03] – Start with facials and massages… – Yes,please. – 从美容和按摩开始… – 好的 来吧
[08:06] Then private shopping at bergdorf, 再去伯格道夫精品百货私人购物
[08:07] – swing by the dermatologist for a tune-up. – Fabulous. – 路经皮肤科医生那再来个小手术 – 太棒了
[08:11] Dinner at jewel bako, then a nightcap back here. 在Jewel Bako餐厅用餐 最后回到这里来杯睡前饮料
[08:13] Wow,that is a plan. 哇哦 真是个好计划
[08:16] But,uh,i don’t think I should go. 但是 呃 我不认为我应该去
[08:18] Oh,liz is still stressed about her old job. 哦 Liz还被她原来的工作压迫着呢
[08:22] It’s just– it’s friday,and at my job that is our biggest day. 今天– 今天是周五 在我的工作中今天是最重要的一天
[08:26] I don’t think i’d be good company. 我恐怕不能陪你们去
[08:28] But thank you for inviting me. I’ll have one drink here. 但是谢谢你们邀请我 我可以喝上一杯
[08:31] Have two. 来两杯
[08:33] But then I really should go home, ’cause i,you know– 但是然后我真的要回家了 因为 你们知道–
[08:35] I’m still in work mode, I’m not really in spa/shopping mode. 我还是处于工作模式 而不是水疗/购物模式中
[08:40] I wouldn’t be able to enjoy myself. 我没法快活起来
[08:42] And I don’t wanna crash your day together and ruin it. 我不想就这样闯进你们的聚会 然后毁了它
[08:46] – We’re always together. – Thank you. – 我们总在一起 – 谢谢
[08:47] Cocktails. 鸡尾酒
[08:49] It’s just so stressful thinking aut my employees trying to do everything without me. 想到我的员工们在没了我的情况下做事 就让我压力重重
[08:53] – Those look great on you. – Then I’m buying them. – 你戴这个好看极了 – 那我就买了
[08:57] I guess I’m just one of those people that needs work. 我猜我就属于那种需要工作的人群
[08:59] You know,i thrive there.I– 你知道 我在工作中如鱼得水 我–
[09:02] – and it’s gone just like that? – Just like that. – 皱纹这样就没了? – 就这样
[09:04] – Thank you,dr. Binderman. – *** – 谢谢你 Binderman医生 – 放松点
[09:07] My point is,you are so sweet to include me. 我想说的是 你们能接纳我真是太体贴了
[09:10] Believe me,I’m jealous, but today’s just not the day. 相信我 我有点眼红 但是今天不适合
[09:15] So,you know,i’ll hang out with you guys for a little bit, 我就和你们待一小会儿
[09:19] and i’ll have my one drink,and… 再喝一杯 然后…
[09:21] – What time is it? – Almost midnight. – 几点了? – 快12点了
[09:23] If we’re gonna get up in time for our mani/pedis, we really should turn in. 如果我们打算准点起床去美指/趾甲的话 我们应该上床睡觉了
[09:27] Bye. 再见
[09:31] I forgot to watch my show. 我忘了看我的节目
[09:37] I’m prepared to do a nipple slip if you need it. 我准备来个露点 如果你需要
[09:38] Just talk about the movie. 谈电影就好
[09:40] Hi,I’m ethan fromnick magazine. Hi 我是Ethan 来自尼克家庭杂志
[09:42] – Whose mom are you? – Thank you. Well,tonight’s about fun. – 你是谁的母亲? – 谢谢 呃 今天晚上真开心
[09:45] I’m wearing taylor dayne for express, and my peace sign,of course, 我特地穿着一身像Taylor Dayne 当然还有我的和平标志
[09:48] – Is a nod to janis joplin, who,I’m so– – dora the explorer’s backpack! – 这是为了怀念Janis Joplin 那个我– – Dora 探险者背包!
[09:51] Backpack, is map in you tonight? 背包 你今晚带地图了吗?
[09:57] here are your lunches, gentlemen. 先生们 午餐来咯
[10:00] Dotcom,i forgot to get you extra mustard. Dotcom 我忘了给你多要点芥末酱了
[10:05] All right,enough! 好了 足够了!
[10:08] This fighting stops now! 争吵现在结束!
[10:10] I asorry. Mr. Slattery hurt me, and now I’m hurting him. 抱歉 Slattery先生伤害了我 现在我就伤害他
[10:13] He’ll never get mustard. 他永远也得不到芥末酱了
[10:15] Except for the mustard that comes with the sandwich. 除了和三明治在一起的芥末酱
[10:18] I said I was sorry,ken. 我说过抱歉了 Ken
[10:20] I didn’t even mean to hurt you. 我从没想过伤害你
[10:21] Oh,really? I love you too,dotcom. 哦 真的吗? 我也爱你 Dotcom
[10:24] – I didn’t say– – I knew this would happen someday. – 我可没说– – 我就知道这是迟早的事
[10:27] A woman would come between us. 女人会妨碍我们的关系
[10:29] Well,I’m not standing by. I’m taking action. 我不能坐视不理了 我得采取行动
[10:32] Oh,sir,before miss lemon left,i promised her I wouldn’t let you start any adventures. 哦先生 Lemon小姐离开前 我答应过她不让你参加任何冒险的
[10:36] Yeah,well, liz lemon’s in jail now. 可惜Liz Lemon进监狱了
[10:39] And somebody has to step up and take charge around here. 所以有人得挺身而出 控制一下局面
[10:45] Let the problem solving begin. 现在开始解决问题
[10:49] Are you daphne? Yeah,you’re fired. 你是Daphne吗? 你被解雇了
[10:52] First a backpack upstages me, then the paparazzi kept calling me dina lohan, 先是被个破背包给撞了 然后一狗仔队的一直叫我Dina Lohan (林赛罗翰的妈妈)
[10:56] And now the cyrus family has decided to rock a bunch ofunky hats. 现在前面这怪人 又戴了顶这么高的破帽子
[11:00] You can’t give up now. 你可不能现在放弃
[11:01] Did jackie jormp-jomp give up when those vampires attacked woodstocks? 当吸血鬼袭击伍德斯托克时 Jackie Jormp-Jomp放弃了吗?
[11:04] Nobody even knows I’m here. 都没人知道我来了
[11:06] From dreamworks’s upcoming feature film on top of spaghetti, helen mirren. 来自梦工厂最新故事片 “在通心面上”的演员 Helen Mirren
[11:13] Good evening. 晚上好
[11:14] And now we take a moment– 现在我们一起来–
[11:21] oh,that’s horrible. 噢 太恐怖了
[11:22] You got me. 被你们打败了
[11:25] And now we take a moment to remember those we lost this year in the kid entertainment industry. 现在我们来一起纪念 今年永远离开儿童娱乐事业的人们
[11:32] ****** 共同缅怀
[11:34] R****** 魔力森林- 笨笨熊
[11:38] E****** 魔力森林作者- Ed Shapiro
[11:41] J****** 前任老鼠火枪手- Jenna Maroney
[11:42] Was that me? 那是我吗?
[11:44] Did they just say I’m dead? 他们刚才说我死了?
[11:46] I thought you spoke to the producers. 我以为你跟制片人谈过了呢
[11:47] Look,connor,if we don’t get some traction, jenna maroney’s picture’s dead. 听着 Connor 如果不搞点噱头 Jenna Maroney的片子就死定了
[11:51] – We need your help. – Maroney. Picture. Dead. Got it. – 帮帮我们吧 – Maroney 照片 死亡 知道了
[11:54] This is a disaster. 这可真是灾难
[11:56] No,no. We hit the jackpot. 非也非也 我们中头彩了
[12:06] You being dead is the best thing that ever happened to this movie. 你的死讯对这部电影来说再好不过了
[12:08] – Jenna. I wanna tupac you. – Fine. But I have to pee first. – Jenna 我得绑架你(tupac是著名绑架事件) – 好吧 但我得先嘘嘘
[12:12] No. No,no,no, tupac shakur,the rapper. 不是 是Tupac Shakur 那个唱饶舌乐的
[12:15] He sold ten times more albums when he was dead than when he was alive. 他死后的专辑销量是他生前的十倍
[12:18] That’s what we’re going to do with this movie. 这部电影我们也这么弄
[12:19] Die young,become a legend. Just like janis. 英年早逝 传奇人物 就像Janis一样
[12:22] Or rusty,the bear fromthe magicals. 也跟魔力森林里的笨笨熊一样
[12:25] Yes. Now… You just need to stay dead while I sell the movie. 那么现在… 我去推销电影 你在这儿装死吧
[12:30] Oh,i can play dead. 我可会装死了
[12:31] I watched my whole church group get eaten by a bear. 我眼睁睁看着我的教会小组被熊吃掉的 (被熊袭击时要装死才能逃脱)
[12:41] Congratulations,miss lemon. 恭喜你 Lemon小姐
[12:43] You’ve completed your sensitivity traing. 你已经完成了敏感度训练
[12:45] Your suspension is up, and here is your certificate. 你的停职结束了 这是你的证书
[12:49] Wow,so I can go back to work tomorrow? 哇 明天我就能回去工作了?
[12:53] That’s soon. 够快的
[12:54] Well,i know how eager you are to return to work. 我知道你对工作的渴望
[12:58] I guess so. 大概吧
[12:59] But coming back to work isn’t always easy. 但是恢复工作经常不会很顺利
[13:02] Work means stress. 工作意味着压力
[13:04] And stress can make you fall back on old behavior. 压力会让你重蹈覆辙的
[13:07] So tonight, I want you to really think about th d back. 所以今晚 你得好好思考一下 回归的第一天该怎么做
[13:11] Visualize everything that’s facing you. 设想所有可能碰到的事情
[13:14] Think about walking through that door and immediately dealing with 100 different problems and responsibilities. 设想一下走过那扇门 面对着成百上千的难题和责任
[13:20] Your coworkers’ demands on you, the long hours, 同事对你的期许 漫长的加班
[13:24] the pointless meetings and endless phone calls. 无聊的会议 无休止的电话
[13:27] Think of the frustration, the futility, 那种沮丧感和挫败感
[13:30] and the time That you will never get back as you creep closer and closer to the grave. 还有如同你快爬到了坟跟前 却怎么也回不去的感觉
[13:37] Okay. Any questions for me? 好了 有什么问题要问吗?
[13:41] Just one. 只有一个
[13:42] Why don’t you drop those dockers and gimme a piece of that sweet ass? 裤子脱了 让姐瞧瞧你的小翘臀吧
[13:46] – What’re we doing today,ladies? – More of the same. – 今天咱干点啥 姐妹们? – 跟昨天一样
[13:58] – Chell-o? – Lemon,what the hell happened at your reinstatement hearing? – 里好哇? – Lemon 你在复职听证话上干啥好事了?
[14:01] Jeffrey weener-slave said you put your fingers in his mouth. Jeffrey weener-slave说你快把 把手指头塞他嘴里了
[14:03] Did i? Or did he put his mouth on my fingers? 是吗? 还是他非要把嘴凑过来 放我手指头上的?
[14:07] It’s gonna take at least six weeks paid leave to g to the bottom of this. 我至少需要6星期的带薪假期 才能恢复哦
[14:10] I’m very busy right now faking jenna’s death to sell her movie. 我正忙着传播Jenna的死讯来炒她的电影
[14:13] I’m not going to engage on that. Mantra. 我不掺和了 阿门
[14:15] But I am calling h.r.and getting you back for the next show. 我打电话给人力资源部 让你回来做下期节目
[14:18] No,i just– I need a little more time off. I’m on humanity leave. 不要– 我需要再放几天假 我这是休人道主义假
[14:21] Good god,what indigo girls song is that from? 神呐 这是啥破烂理论?
[14:23] Syllabus of usoff vagabonds,martyrs,and quilts. 我们从流浪汉殉道者那里弄的
[14:26] The point is I have met the most amazing group of women,jack. 主要是我碰到了一群最棒的女人 Jack
[14:31] They just live. 她们真会生活
[14:33] And they spin every morning, and they go to museums. 每天早上睡懒觉 还去博物馆
[14:36] – Lemon,you are not a rich divorcee. – I know. – Lemon 你又不是刚和富翁离婚 – 我知道
[14:38] But I have some money saved– enough for two years. 但我也存了些钱- 足够我挥霍两年
[14:41] Maybe four if I give up cable. 四年 如果我不看电视
[14:43] So I will me back to the show in four years. 所以四年后我会重新回到节目里
[14:46] You’re fooling yourself. You know you can’t live like that. 你就骗自己吧 你没办法那样生活的
[14:48] Yes,i can. Emily and her friends are happy. 我就可以 Emily和她朋友都很开心的
[14:51] Believe me,there is no solace in their luxury. 相信我 她们的奢靡无法带来自我安慰
[14:53] Only deep despair. 只有深深的绝望
[14:54] How do you know all these indigo girls songs? 你从哪儿学的这破烂理论?
[14:57] Listen,you are wrong about emily. 你看错Emily了
[14:59] Oh,god,there’s a spider nest in my yo mat! 天啊 我的瑜伽垫里有蜘蛛网!
[15:02] Mr. Jordan. Mr. Jordan,what did you do? Jordan先生 Jordan先生 你都干啥了?
[15:05] You fired daphne? 你开除了Daphne?
[15:07] I had to. 我是被逼的
[15:08] Friendship and trust in the entourage is the most important thing. 下属间的友谊和信任是最重要的
[15:12] Like that hbo show. John adams. 就像HBO台的那个John Adams节目一样
[15:15] – Well,me and dotcom are back to being best friends. – We were never– – 我和Dotcom已经重新成为好朋友了 – 我们从来就没–
[15:18] but the other dancers are refusing to come to work out of solidarity with daphne. 但是其他伴舞为了支持Daphne 都罢工了
[15:23] Usually,this is the point in my process when liz lemon steps in and takes care of everything. 通常这种时候 Liz都会插手进来接管烂摊子
[15:29] Heavy is the head that eats the crayons. 吃了蜡笔头好晕哦
[15:32] I’m gonna take a nap. See you in ten hours. 我去睡一会儿 十个小时后见
[15:36] Kenneth. Have any of the dancers come in yet today? Kenneth 今天伴舞一个都没来吗?
[15:40] Pete. A word. Pete 过来说句话
[15:42] – Jenna’s dead. – I don’t feel anything. – Jenna死了 – 我没感觉哎
[15:46] – What’s wrong with me? – No,no, it’s a marketing ploy. For her new movie. – 我这是咋回事? – 不不 这是个营销策略 促销她的电影
[15:50] But it mns you won’t have her for the show on friday. 但这意味着星期五的节目她不能上了
[15:53] And you need to put together some sort of on-air tribute. 你还得加上一些缅怀她的内容
[15:56] We actually already have an obituary reel for jenna. 我们确实给Jenna准备了个讣告
[15:58] We put it together after she cheated on that mobster. 因为她背叛了那个打劫的
[16:01] That’s good. 很好
[16:03] Oh,eating right, working out,sleeping… 哇 健康饮食 锻炼健身 美容觉…
[16:06] Bm-ing like a rock star? 天啊 除了摇滚明星 谁还能这样生活?
[16:10] All right,all right. What’s the hump day schedule look like? 好吧 星期三咱都干点啥?
[16:13] Oh,it’s esy, liz,it’s thursday. 今天不是星期三 Liz 今天是星期四
[16:18] I read somewhere it’s tuesday. 我好像在哪看到说 今天星期二.
[16:21] Mr. Jordan,it’s friday. We really need to tell mr. Hornberger that the dancers quit. Jordan 今儿都星期五了 伴舞都辞职了 我们得告诉Hornberger先生
[16:25] No we don’t. He’s not even gonna notice they’re gone. 不用 他都不会注意到没伴舞的
[16:30] – Oh,my. – These are the new dancers,kid. – 哦 天啊 – 孩子 这是新的舞蹈演员
[16:32] – Say hi to velvet. – Hello,miss velvet. – 给绒儿请个安 – 你好 绒儿小姐
[16:36] Just think,an hour ago they were brawling in a parking lot, 想想 一小时前她们还在停车场上吵架
[16:39] But tonight, they’re gonna be stars. 但是今晚 她们就是闪耀的星
[16:41] Show ken here what we worked on. 给Ken看看我们都学了些啥
[16:48] Oh,boy. 天啊
[16:50] Oh,boy, I am really starting to feel the benefits of massages and yoga five days a week. 天啊 一周五次按摩和瑜伽 我已经开始尝到甜头了
[16:56] Check this out. 看这个
[17:01] Look at you. 瞧瞧你
[17:03] Last week you were flipping out about missing work. 上个星期你还在叨叨没去上班什么的
[17:06] Oh,no,that’s old liz. 那是以前的Liz啦
[17:09] My boss kept trying to tell me that I would go crazy living a life of leisure,That it’s unhe 我的老板一直跟我说 这样不健康 如果我一直这么闲着会出毛病的
[17:14] well,he’s actually right. 他说的是对的
[17:16] No,no,he’s not,emily. 不是的 Emily
[17:18] No,i used to be a neurosurgeon before jasmine guy and I wrote our cookbook, 不 离婚和写烹饪书前 我曾经是个神经外科医生
[17:23] And the human brain needs stimulation or it atrophies. 人类大脑需要刺激 否则会萎缩的
[17:26] And your pleasure center literally shrinks. 你的兴奋感官真的会退化
[17:29] That’s why we do our special activity. 所以我们会来点特别活动
[17:32] To combat that. 来克服这个问题
[17:34] What,like,sudoku? 什么 数独吗?
[17:37] uh,we did a games night for a couple of weeks. Didn’t last. 隔几周我们就有一个游戏之夜 但没维持多久
[17:40] So charity work? 慈善活动?
[17:41] No,charity work sucks. 不是 慈善活动特没劲
[17:45] – Should we tell her? – Erin,it’s too soon. – 我们该告诉她吗? – Erin 为时尚早
[17:48] – Punch me in the face,liz. – I’m sorry,what? – Liz 打我的脸 – 你说什么?
[17:51] You heard me.Punch me as hard as you can, 你没听错 使劲抽我的脸
[17:53] and then I am coming at you like an animal. 然后我会像野兽一样扑向你
[17:57] Oh,god, is this a fight club? 我晕 这是个搏击俱乐部?
[17:59] The pain provese’re alive. 疼痛给我们存在感
[18:02] Oh,this is very dispointing! 嗷 我太失望了!
[18:05] Come on,hit me. Get a taste. 来吧 打我 感受一下
[18:07] I brought a roll of quarters to hold in my fist. 我手里攥了一卷硬币呢
[18:09] Oh,god. Jack was right. 天啊 Jack说得对
[18:12] Oh,i have to get back to my show. 我得回我的节目去了
[18:14] – I need the show. – You want out,liz? – 我需要做节目 – 你想出去 Liz?
[18:16] You’re gonna have to fight your way out. 那就杀出一条血路来吧
[18:20] As we celebrate the life of jenna maroney… 当我们回顾Jenna Maroney的一生时…
[18:22] The coast guard won’t officially declare her dead yet, but what the pirates did to that boat! 海滩护卫队不愿正式宣布她的死亡 但是看看那船被海盗给弄的!
[18:27] Well,it’s a very generous offer. We’ll be in touch. 你的出价很慷慨 我们再联系
[18:31] Jenna,what the hell are you doing here? Jenna 你在这干吗呢?
[18:32] They’re talking about me. 他们在说我呢
[18:33] I’m really better today. 我今天感觉好多了
[18:35] So’s the laundry, ******* 衣服也洗好了 多亏了洗洁净
[18:40] that was some of jenna maroney’s earlier work. 这是Jenna Maroney的早期作品
[18:42] It’s hard to believe that both of those women outlived her. 很难相信剩下的两位女士都还健在 她却走了
[18:45] Especially the woman on the right. 特别是右边那位
[18:48] We’ll be right back. 马上回来
[18:50] A coupla gay guys were crying. 几个同性恋还哭了呢
[18:52] Oh,jack,thiss just the greatest night of my– 哦 Jack 这是我一生中最美妙的–
[18:54] What the hell is that? 那是啥玩意?
[18:57] Well,it’s you. What’s the problem? 你啊 怎么了?
[18:58] It has the year I was born on it. 上面写了我的出生年份
[19:01] Therealyear, not the actress year. 真实年份 不是作为演员的年份
[19:03] Now almost a million people are gonna know that I’m f– f– 现在上百万的人都会知道 我都四– 四–
[19:07] – It’s too late to change it,jack. – Jenna,calm down. – 现在改已经来不及了 Jack – Jenna 冷静
[19:10] I’m selling the movie in the next 12 hours. Your movie. 12小时内我就开始销售那部电影 你的电影
[19:12] Think about what matters here. 权衡利弊吧
[19:15] In five,four,three… 倒数 5 4 3…
[19:19] And finally tonight, what more fitting way to say good-bye to our friend 今晚 没有什么比她的天赋更合适
[19:22] than with the gifts she gave all of us… 用来纪念她的了…
[19:25] Her music. 她的音乐
[19:27] Ladies and gentlemen, itzhak bemelmans and the tracy jordan dancers. 女士们先生们 有请Itzhak Bemelmans和女生秀伴舞们
[19:37] Gimme me a microphone. 给我拿个麦克风来
[19:40] * Whole grain,low fat I know you want a piece of that * 全谷物 低脂肪 我知道你想尝一口
[19:46] * but I just wanna dance * 但我只想跳舞
[19:49] still alive.Not yet 32. Sorry,jack. Worth it. 还活着 没到32岁 对不起Jack 值了
[19:54] – I’m back. – What did it turn out to be? Lesbians? – 我回来了 – 她们到底是啥? 拉拉?
[19:56] No. Fight club. 不是 搏击俱乐部
[20:02] this this is a disaster. 这简直是场灾难
[20:03] * But I’m just here to dance * 但我只想跳舞
[20:06] what is wrong with you two? 你们俩这是啥毛病?
[20:08] You guys mess up everything you touch, and then I have to come in here and fix it. 你们每次都搞砸所有事情 然后把烂摊子都留给我
[20:13] – I am so mad. – Why are you smiling? – 我生气了 – 那你笑啥?
[20:16] You’re freaking me out. 你别吓我啊
[20:17] Oh,you two troublemakers. Come here! 哦 你们两个小冤家 过来!
[20:20] – She’s gonna do something to us. – You’re crazy! – 她要向我们伸出魔爪了 – 你疯了!
[20:34] I’m back,nerds. 呆子们 我回来啦
我为喜剧狂

Post navigation

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第17集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme