Skip to content

英美剧电影台词站

我为喜剧狂(30 Rock)第3季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第12集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:01] Are you sure you don’t want to go to a real restaurant? 你确定你不去一家真正的饭店吗?
[00:03] No,this food cart is great. 不 这个大排档挺好的
[00:12] Look at this guy. He used to be a man once. 看看这人 他曾经也是个堂堂正正的男人
[00:16] What is that supposed to mean? 你啥意思?
[00:17] Don’t you want what he has someday– 你难道不想某天拥有–
[00:19] Family,wife,children? 家庭 妻子 孩子?
[00:26] – Lemon,you’re a woman. – Of course I am! – Lemon 你是个女人 – 我当然是咯!
[00:28] That doctor was a quack. I don’t even know why my parents listened to him. 那医生就是个骗子 我都不知道我父母为啥要听他的
[00:32] I need advice. 我需要建议
[00:33] Elisa is coming by this afternoon to,uh,talk aboutus. Elisa下午要来 要和我谈谈将来
[00:37] Ugh,ladies are such a bummer. 呃 女人们真无聊
[00:39] Where is this going? How serious are we? 这段关系怎么发展 我们有多认真之类的
[00:41] Why don’t you listen to my story about my friend? 你为啥不听我讲我朋友的事呢?
[00:44] Well,where is it going? Ladies like to know what that next step is. 这段关系怎么发展? 女人们想知道下一阶段是什么
[00:47] They– we can’t help ourselves. 她们– 我们就是忍不住
[00:50] Oh,believe me,lemon, I want to take that next step. 哦 相信我Lemon 我希望进入下一阶段
[00:52] You mean,like,arriage? 你是说结婚吗?
[00:53] – No,the one before that. – Moving in together? That’s huge. – 不 之前的那个阶段 – 同居? 那是重大一步
[00:56] No,the thing you do before that. 不 再之前所做的
[00:59] Think you in the mid -’90s. 想象你在九十年代中期
[01:02] You haven’t had sex? 你们还没上床?
[01:04] Elisa had a very strict, very religious upbringing. Elisa出身于一个严格的宗教家庭
[01:07] She does not take that step lightly.****** 她不会轻易进入那个阶段 我们当然有过–
[01:12] – Pleasured one another. – No,stop! I will leave. – 互相”取悦”对方 – 别说了 我走了
[01:14] But she wants me to make some kind of commitment before we go forward. 但她想让我在更进一步之前 做出一些承诺
[01:18] Obviously,i care about her a lot. 当然了 我很在乎她
[01:20] But she keeps confusing me with this ridiculous notion that sex and love are somehow connected. 但是她竟然觉得上床和爱情有关系 这点让我觉得很困惑
[01:25] Okay,two things. One,be honest. 好吧 注意两点 第一 要诚实
[01:27] If this is a big deal to her, do not take that next step unless you are sure. 如果她很在乎 那在你确定之前不要迈入下一步
[01:31] And second, and more importantly, in 2009,i have done it two more times than you! 第二 更重要的是 在2009年 我做的次数比你多两次!
[01:37] Give it up. What,what? 我赢了 知道吗?
[01:41] Do not leave a brother hanging. 别让兄弟苦等
[02:02] 30 Rock Season03 Episode12 我为喜剧狂
[02:10] Hey,uh,you ready forlarry king livetonight? 准备好上今晚 Larry King秀的现场直播了?
[02:12] You know it. I cursed for three hours straight just to get it out of system, you dumb bitch! 为了直播时不说脏话 我已经骂了3个小时 你个笨女人!
[02:18] No,listen, we have a request. – 不 – 听着 我们有个请求
[02:19] Can you please try to remember to talk abouttgstonight? 今晚请务必在节目上 提一下女生秀好吗?
[02:23] You only have to plug it once. Tgs,fridays at 10:30 on nbc. 只插一句就行 女生秀 星期五十点半 NBC电视台
[02:27] You got it. Ngs,fridays at c30 on tb10. 没问题 你生秀 星期五C点半 TB十台
[02:31] Thank you. 谢了啊
[02:36] This saysyou’recalling me. How is that possible? Hello? 来电显示是你 怎么可能呢? 喂?
[02:39] This phone was left in my cab by a woman wearing the shirt of a man. 有个穿男式衬衫的女人 把这部手机落在我车上了
[02:43] Oh,you left your phone in his car. 哦 你把你手机落他车上了
[02:45] Hi,I’m liz. You have my phone? 嗨 我是Liz 我的手机在你那儿?
[02:47] Yes. This is asif. 是的 我叫Asif
[02:48] I am in queens taxi dispatch in long island city. You come. 我在长岛市皇后区出租车集结点 你来吧
[02:52] Yes,i will,thank you. 好的 谢谢
[02:53] Hey,why do you have tracy jordan’s phone number in your address book? 嘿 你的通讯簿里怎么会有 Tracy Jordan的电话?
[02:57] I work with him. If you want,i could bring a signed photo. 我和他共事 如果你想要的话 我可以给你带张签名照
[03:00] You bring $800, rich lady, or I throw the phone away! 你带800大洋吧 富婆 否则我就把手机扔了!
[03:03] What? Oh,yeah, i’ll definitely do that. Onoppositeday! 啥? 哦对啊 我会这么做的 在莫须有日!
[03:08] I’m new to this country. Is that a real thing? 我刚来这个国家 这是个真的节日?
[03:14] Hi,baby. I got you something to rember me while I’m in puerto rico. 嗨 宝贝 我给你带了件东西 让你能在我身处波多黎各时也能想起我
[03:18] It’s a caricature of me on a skateboard. 一幅我站在滑板上的漫画
[03:20] So I guess you’re still planning on taking your trip? 那我猜 你还是决定去旅行?
[03:22] Well,I’ve been going home every winter for the last 15 years. 对啊 过去十五年 每年冬天我都回家
[03:26] I guess I could consider staying, if I knew where this was going. 如果我知道这段关系要怎么发展 我会考虑留下的
[03:30] And the woman talk begins. Well played. 女人的话题开始了 干得不错
[03:32] Look,you know I’m serious about us. We’re great together. We’re jack andlisa. 你知道我是认真的 我们在一起很好 我们是Jack和Elisa
[03:37] “jalisa.”
[03:39] That’s really lame,jack. 真土啊 Jack
[03:41] Yeah,that was just a joke. 是啊 开个玩笑罢了
[03:43] I don’t wanna get all mark anthony on you, but I need to know how you feel. 我不想逼你 但你得告诉我你的感受
[03:48] I love you. 我爱你
[03:52] Love you. 爱你
[03:53] I love you too, jack donaghy. 我也爱你 Jack Donaghy
[03:55] Then you’ll stay? 那你会留下咯?
[03:57] Okay,i’ll stay. 是的 我留下
[03:59] But if I have to give up my trip, then I want us to spend that time together. 但是如果我要放弃我的旅行 我就希望咱俩能共度这段时光
[04:02] Just us… Jalisa. 只有我们… Jalisa
[04:05] Jonathan,clear my schedule for the next week, starting with tonight. Jonathan 取消下周的所有安排 从今晚开始
[04:09] You won’t be coming in at all? But what aboutjackonathan? 你都不来了 那咱俩这Jackonathan咋办呢?
[04:12] I think tonight is going to be a very special night, if you know what I mean. 我觉得今天晚上将会很特别 你知道我的意思吧
[04:17] I think I do. Don’t forget your skateboard. 我觉得我知道 别忘了带你的滑板
[04:20] But then he scores a basket, even though he’s not a wolf anymore. 但之后他得分了 即使他已不再是狼
[04:24] We’re here with tracy jordaoc who just recounted, 今天的嘉宾是Tracy Jordan 他刚才描述了
[04:27] By the way, the entire plot of the movieteen wolf. What? 电影少年狼人的全部情节 什么?
[04:31] Oh,hold on,tracy. 哦 等等 Tracy
[04:32] My producers are telling me there is breaking news. 我们的制作人说有一个突发新闻
[04:35] The asian financial markets have just opened to a huge sell-off. 亚洲股市开盘即遭受巨大抛售
[04:40] And we’re gonna switch to that story right now. 我们马上转入这个话题
[04:42] Good. I’m glad I’m here. 好的 很高兴在这儿参与
[04:44] Your thoughts, tracy jordan, on how this is gonna impact wall street. 你是怎么想的 Tracy Jordan 关于此事对华尔街的影响?
[04:48] Larry,I’m not an expert, but I do have a strong opinion. Larry 我不是专家 但我确实对此有想法
[04:51] New york, as we know it, will no longer exist tomorrow. 我们所熟悉的纽约 明日将不复存在
[04:55] Expand on that. 说来听听
[04:56] Look,i grew up here,larry, in the days before starbuck. 你看Larry 我在这长大 那时候还没星巴克
[05:00] And if wall street crashes, it’ll be the 1970s all over again. 如果华尔街垮了 70年代就卷土重来了
[05:05] People will get mean. The streets won’t be safe. 人们会变得恶毒 大街上都不再安全了
[05:08] It’ll be graffiti everywhere. And the movies will only cost $3. 到处都是乱写乱画 电影票只要3美元了
[05:12] Tracy jordan, saying three serious things, and then a joke. Tracy Jordan 说了三件大事 再加一个笑话
[05:20] Oh,jack, have you taken a gander at the asian markets? 哦 Jack 亚洲市场你注意了没?
[05:23] The chuffa volatility index is off the charts. Chuffa波动性指数都跌出边界了
[05:25] Well,good luck with that, jorgenson, but I’m on vacation now. 哦 祝你好运 Jorgenson 但是我正在度假
[05:28] But I have these papers. 但是我这有些报表…
[05:30] Hey,jack. You you doing? 嘿 Jack 你干吗呢?
[05:32] Like a lion, ready to take its mate. 像一只雄狮 准备征服它的伴侣
[05:38] How are you calling me? 你怎么在给我打电话?
[05:39] Oh,i lost my phone, and this jagweed cabbie has it. 哦 我把手机丢了 被个小杂种拿着
[05:43] Hey,stop harassing my friends,asif. 嘿 别骚扰我的朋友了 Asif
[05:46] Hey,liz… 嘿 Liz…
[05:47] I just wanted to let you know that I found that special picture that you took with your phone. 就是想让你知道 我在你手机上发现了一张特别的照片
[05:52] What picture? Oh,my god! 啥照片? 哦 我的天!
[05:54] Yes. That one. 对 就是那张
[05:56] There’s a picture on my phone. Anadultpicture ofme! 我手机上有张照片 我的成人照!
[06:00] – What? – Drew took it as a joke. – 啥? – Drew开玩笑拍的
[06:02] I’m making a face like this, like– why am I telling you this? 我做了个这样的鬼脸 我为啥要跟你说这些?
[06:05] Top and bottom? May I speak with asif? 脑子进水了? 我能和Asif说话吗?
[06:07] No. Okay, what do you want? 不行 好吧 你想要什么?
[06:09] 2,000 in cash, or I email the picture to everyone in your address book. 2000块钱现金 否则我把照片寄给通讯簿上的所有人
[06:14] Have you been to asia,tracy? 你去过亚洲吗 Tracy?
[06:16] My work has taken me there. 因为工作原因去过
[06:18] I was supposed tbe in that movierush hour, but two weeks into shooting, 我本来参加了尖峰时刻的演出 但是开拍俩星期后
[06:22] I was replaced by jackie chan. 我被成龙给替下来了
[06:24] Okay,I’m going to get my phone. 好吧 我要去把手机取回来
[06:25] You’re gonna pay that guy? 你要付钱给那个人?
[06:27] Well,you know,i need my address book and stuff. 对啊 我需要电话簿 还有其他东西
[06:30] But I’m not going alone to meet some creep at a taxi garage. 但我不想一个人去出租车库 见那个贱人
[06:33] Will one of you guys go with me? 你们谁能跟我去吗?
[06:34] – No,ma’am… – Good luck. – 不去… – 祝你好运
[06:34] I would,but I don’t want to. 我能去 但是我不想去
[06:36] I will escort you, miss lemon. 我来护送你 Lemon小姐
[06:37] We pages are accustomed to danger. 我们当听差的习惯了危险
[06:39] Thank you,kenneth. Can you leave now? This place is in queens. 谢谢你 Kenneth 现在走行么? 那地方在皇后区
[06:42] Oh,miss lemon, I can’t leave manhattan on page business. 哦 Lemon小姐 当听差时我不能出曼哈顿
[06:45] Nbc’s insurance doesn’t cover it. NBC的保险不保这个
[06:47] I’ll have to do this as a friend. 要去就得以朋友身份去
[06:49] Okay,fine. 行 好的
[06:50] Say it. Say I’m your friend. 说啊 说我是你朋友
[06:53] Fine. You’re my friend,kenneth. Let’s go. 好吧 你是我的朋友 Kenneth 走吧
[06:58] The mumbai stock exchange is now down in early trading. 孟买股市在早期交易中已经下跌了
[07:02] Is this panic becoming global? 这会变成全球性恐慌吗?
[07:04] Tracy jordan, talk us through this. Tracy Jordan 跟我们聊聊吧
[07:06] Larry,what everyone needs to do is just take a deep breath, calm down, Larry 现在大家要做的就是 深呼吸 放松
[07:12] And start preparing their bodies for the thunderdome. 为暴风雨的到来做好准备
[07:14] That is the new law. 这就是新的规则
[07:16] That’s my tv! 那是我的电视机!
[07:18] This is as far as we can get by subway. 这是坐地铁能到的最远距离了
[07:21] We need to find a cab. 我们得找辆出租车
[07:23] Oh,miss lemon,this is a pretty bad neighborhood. 哦 Lemon小姐 这的治安真糟糕
[07:30] Oh,i just got tagged! 哦 我的衣服被画了!
[07:33] Mr. Jordan and mr. Larry king are right. New york isn’t that safe anymore. Jordan先生和Larry先生说的对 纽约已不再安全
[07:37] And I am not risking your life for a cell phone. 我不会为了你的手机而冒生命危险
[07:40] It’s not just the phone, kenneth,it’s what’s on it. 重要的不是手机 Kenneth 是手机里有什么
[07:43] Ion’t understand. What could be so important? 我不明白 为什么那么重要呢?
[07:46] It wasn’t something of sentimental value,was it? 不会是有什么感情价值的东西吧?
[07:49] Yes,very sentimental. 是的 非常有感情价值
[07:52] It’s a song– a lullaby that my na lemon used to sing to me every night. 是一首摇篮曲 我奶奶Lemon以前每晚都唱给我听
[07:57] Oh,was it “the day is done,my sweet, for the lambs have been depited”? 哦 是不是 “我的宝贝 羊儿已被宰了 这一天过去了”?
[08:00] No,it was a german song. She was german. 不 是一首德国歌曲 她是德国人
[08:04] And my nana got very sick recently, and I went to visit her, 而且我奶奶最近病的很严重 我去看望了她
[08:07] And I had her sing it for me one final time. 她最后又为我唱了一次
[08:10] I recorded that song on my phone. 我把它录在手机上了
[08:12] And I’m glad that I did because she died a few hours later. 幸亏我录了 因为几个小时候她就去世了
[08:15] It was my birthday. 那天是我生日
[08:17] Miss lemon, I am so sorry. Would you sing it for me? Lemon小姐 很抱歉提起 能唱给我听听吗?
[08:27] Stop. Now that I know the reason we are doing this is not only moral, but beautiful, 停 现在我知道 我们这样做 不仅仅是道德的 也是美丽的
[08:32] Then I will not restntil I get my friend her phone. 在我的朋友拿到她的手机之前 我绝不善罢甘休
[08:36] Okay,come on. 好的 走吧
[08:40] – That was amazing. – Thank you. – 太棒了 – 谢谢
[08:44] I watched anamerican masters last night about barishnikov. 我昨晚看了一部Barishnikov的传记片 (Barishnokov 俄裔演员 舞蹈家)
[08:47] I picked up a couple of idea 我得到了一些灵感
[08:52] our sushi. 我们的寿司
[08:53] No,no,no,no,no. I’ll get it. You’ll need your rest. We’re going again in 15. 不用不用 我去拿 你休息一下 再来大战三百回合
[09:03] Jack,you’ve got compa. Jack 有人找你
[09:05] Jack,why aren’t you answering your phone? Jack 你怎么不接电话?
[09:06] What are you doing here? 你们来这儿干吗?
[09:07] People are freaking out about this asia thing, and we can’t find geiss. 大家都被亚洲那事儿吓坏了 我们找不到Geiss
[09:10] He’s awol. Now everyone’s looking to you,jack. 他擅离职守 现在大家都指望你呢 Jack
[09:17] I don’t care what’s going on out there. 我不管外面发生了什么
[09:19] I’m staying here. 我要待在这里
[09:20] There are some things more important than a stock quote crawling across a screen. 有些事情比屏幕上 滚动的股票报价更重要
[09:24] I am in love with this magnificent woman, 我和这个独一无二的女人相爱了
[09:27] And there is no amount of money this company could lose that would cause me to– 无论公司损失多少钱 我都不会–
[09:30] Yes,that’s the amount. I’ll get dressed right now. 啊 损失这么多 我穿好衣服马上就来
[09:36] under secretary of the treasury, 您身处财政部长要位
[09:38] What advice can you give our viewers in these uncertain times? 在这个动荡时刻 您会给观众怎样的建议?
[09:42] The worst thing you can do at a time like this is to ll out your investments. 现在最差的措施是撤回你的投资
[09:46] – Don’t panic because– – devil’s avocado here,larry. – 别惊慌 因为– – 他是”魔鬼代言人” Larry
[09:49] I think people should freak the geek out! 我认为 该怕就得怕!
[09:52] Withdraw all your money and hide it. 把钱都取出来 赶快藏起来
[09:54] Interesting strategy. 有趣的策略
[09:56] It’s what I’ve always done. I hide cash everywhere. 我一直都这么做 我把钱藏得到处都是
[10:00] At home,at church. Even at work. 在家 在教堂 甚至在工作的地方
[10:03] In fact,I’ve hidden so much money that if some of it was gone, I probably wouldn’t even notice. 事实上 我藏的钱多到 丢点我也不知道的地步
[10:08] Now,why would you say that? 那你干嘛要说出来呢?
[10:10] I don’t know. 不知道
[10:18] Don’t worry,miss lemon, i’ll protectou. 别担心 Lemon小姐 我会保护你的
[10:24] It’s just… No! 是群孩子… 不!
[10:28] Bad young men! Shame on you! 坏孩子! 不害臊!
[10:30] What is going on with people? 这些人是怎么了?
[10:38] They took my wallet. 他们拿走了我的钱包
[10:39] Aww,is this your nana lemon? 啊 这是你的奶奶Lemon吗?
[10:42] Yeah,she’s the one we’re doing this for. She’s dead. Come on. 是啊 这就是我们这么做的动力 她去世了 快走
[10:45] Wait,why is she wearing these glasses? 等等 她怎么戴这么副眼镜?
[10:48] This is from new years, but you said she died on your birthday.**** 这是新年拍的 但是你说她在 你生日时去世的 那是十一月
[10:52] No,that’s not a new year’s thing. That’s the year she wanted to live to. 不是 那不是新年才带的 是她想活到那一年
[10:56] And she didn’t make it. 她却没等到
[10:58] Sing that lullaby again. 再唱一遍那首摇篮曲
[11:04] Keep going. 唱下去
[11:09] I knew it! That’s99 red balloons. 我就知道 那是”99只红气球”
[11:12] Nena’s famous anti-balloon protest song. Nena著名的反气球抗议歌
[11:15] – You lied to me. – Yeah,all right,i lied. So what! – 你撒谎了 – 是 对啊 我撒谎了 那又怎样!
[11:18] You want the truth,kenneth? You want the truth? 你想知道真相 Kenneth? 你想知道真相?
[11:20] I can’t handle the truth. 我处理不好真相
[11:22] There is an adult picture of me on that phone. 我手机里有张我的成人照片
[11:25] Adult? You mean,like, you’re driving a car or wearing a suit? 成人? 你是说像穿着正装开着车那种?
[11:28] It’s a boobies picture, kenneth! 是张露点照 Kenneth!
[11:30] And I only kept it because for once they were both pointing in the same direction! 我留着是因为 它们头一次指向同一个方向!
[11:34] I knew you wouldn’t help me if I told you the truth. 我知道 如果你知道真相 就不会帮我了
[11:37] So you lied to me? 所以你跟我撒谎了?
[11:38] That’s not something that friends do to each other. 这不是朋友间应有的事
[11:40] Well,then, maybe we’rnot friends. 那好吧 或许我们就不是朋友
[11:42] But we are. You said so before we left. 但我们是 走之前你说的
[11:44] You made me say that. 你逼我说的
[11:48] Well,then,i guess I’m here as a page, and in violation of nbc’s insurance policy. 那我猜我是以听差身份来这的 还违背了NBC的保险条款
[11:53] I should probably head back to manhattan. 我该回曼哈顿了
[11:58] Good. 好
[11:59] I don’t need you… Co-worker. 我不需要你… 同事
[12:13] – Did you get ahold of geiss? – No. – 联系到Geiss了吗? – 没有
[12:15] – Did you try his mistress? – Not there. – 试过他情人那儿了吗? – 不在那儿
[12:17] – How ’bout hismanstress? – Nothing. – 那他的情郎那儿呢? – 也不在
[12:19] – I think we should listen to tracy jordan and panic,sir. – What? – 我觉得应该听Tracy的 要紧张起来 – 什么?
[12:23] I’m saying the disneyfication of new york is over,everyone. 我是说 纽约的迪士尼童话要结束了 同志们
[12:26] At the stroke of midnight, your lexus igonna turn back into a high pile of rats 午夜到来之时 你们的轿车就会变回一堆老鼠
[12:31] fighting over a human finger. 争着抢人的手指头
[12:32] Joining us on the phone is g.e.vice president jack donaghy. 现在连线通用副总裁Jack Donaghy
[12:35] Jack,what’s your outlook on all of this? Jack 你对此事的观点如何?
[12:37] I just want to preach caution,larry. 我只是想让大家注意 Larry
[12:39] If there were anything to worry about, I would be at my office, 如果真的有啥可担心的 我就会在办公室待着了
[12:43] Instead of at home right now with my beautiful girlfriend. 而不是和我漂亮的女朋友在家待着
[12:47] – She’s latin. – Expand on that. – 她是拉丁裔 – 继续聊聊
[12:49] Look,my point is is that some of the things that tracy is saying are just fanning the flames. 我的观点是 Tracy的言论就是煽风点火
[12:53] Hang on. I know jack donaghy. And that is an imposter. 等下 我了解Jack Donaghy 这是个冒名顶替的
[12:57] Hang up. Hang up on him,larry! 挂断 挂他电话啊 Larry!
[12:59] I’m going to, but not because you told me. 我正要挂呢 不过不是因为你说我才挂的
[13:02] Lincoln,nebraska, you are on the air. 内布拉斯加的Lincoln 轮到你说了
[13:05] So is this what you’d rather be doing instead of spending time with me? 这就是你抛下我跑来做的事?
[13:09] It smells like dude in here! 闻起来一股臭男人味!
[13:11] I tried to call you. Why didn’t you pick up? 我给你打电话了 你为啥不接?
[13:12] Because I’m sick of listening to you. 因为我已经厌倦了听你说
[13:15] “oh,i love you,elisa.” “哦 我爱你 Elisa”
[13:17] This was all just other jack donaghy lie! 这不过是又一个Jack Donaghy式谎言!
[13:20] Like when you said you could dunk a basketball. 就像你说你能灌篮一样
[13:23] I can on a regulation hoop. 在标准篮筐上我确实可以
[13:25] Look,this is an emergency. If I’m not here tonight… 这是个紧急事件 如果我今晚不来…
[13:27] What? What’s gonna happen? People are gonna die? 怎么了? 又能怎样? 他们离了你活不了了?
[13:30] No. You’ll all just get poor, like the rest of us. 不 你们会变得贫穷 就像普通人一样
[13:33] You’ll eat cereal that comesn a bag, and you’ll keep the free hand wipesro30m rthoce kcasino. 你们得吃袋子里的麦片 不能去赌场里挥霍
[13:38] You might even have to spend some time with your children. 甚至得花时间陪陪孩子
[13:40] Who is this woman? Why isn’t someone shutting her up? 这女人是谁? 为啥没人让她闭嘴呢?
[13:43] Why don’t you just go back to my apartment, 你为什么不回我的公寓
[13:46] and I will meet you there eventually. 之后我会去那儿和你见面的
[13:51] Don’t worry about it. 别操这个闲心了
[13:53] I’m going to puerto rico! 我要回波多黎各!
[13:55] Elisa,don’t do that. You don’t understand. Elisa 别这样 你不理解
[13:57] What’s happening here is a once in a lifetime thing. 这里发生的是一生难遇一次的事情
[14:00] So am i. 我一生难遇一次
[14:04] Boy,that was kind of neat how she just whoop– flipped your words around on you there. 伙计 刚才她套用你的话 挺顺的
[14:09] Sorry. 抱歉
[14:12] Forget it. We’re never gonna find tracy’s money. 算了吧 我们找不到Tracy的钱的
[14:14] There’s something under here. 这底下有东西
[14:19] Aw,it’s nothing but a bunch of tarantula food. 哦 不过是一些蜘蛛食
[14:21] What– I didn’t eve know tracy had a tarantula. 啥– 我都不知道他养了蜘蛛
[14:26] Younow what,there’s an easier way to do this. 知道吗 有个简单的方法
[14:28] Our next caller is pete from manhattan. Pete,what’s your question? 下一个电话来自曼哈顿的Pete Pete 你有什么问题?
[14:32] Hey,larry. First-time caller. Adore the show. 嘿 Larry 第一次打进来 很喜欢这节目
[14:34] Hey,i’d recognize that voice anywhere,larry. 嗨 到哪儿我都能认出这声音 Larry
[14:36] That’s my friend peter frampton on the phone. 电话里是我的朋友Pete Frampton (Pete Frampton是歌手,吉他手)
[14:39] Uh,sure. Listen,tracy, I lovehe idea of hiding cash at work. 呃 好吧 听着 Tracy 我喜欢那个往上班的地方藏钱的主意
[14:42] Can you be more specific about where you hidyourmoney? 关于你藏钱的地点 你能描述得再详细些吗?
[14:45] Of course,pete. 当然了 Pete
[14:46] I hid my money in the safest place at 30 rock. 我把钱藏在通用电器大厦最安全的地方
[14:50] Without giving it away, the place I picked is very dry and warm. 不能多透露 但那地方非常干燥温暖
[14:55] Its top is hard, but its bottom is soft. 顶上很硬 底下很软
[14:58] And although the location changes all the time, the money stays in the same place. 而且虽然地点一直在变 钱却总在同一个地方
[15:04] If you are just joining us, we’re with tracy jordan, 如果你刚打开电视 今天的嘉宾是Tracy Jordan
[15:07] Who is giving guitar icon peter frampton enigmatic clues about a secret treasure. 他正在给吉他明星Pete Frampton 谜一样的线索帮他寻找神秘宝藏
[15:12] Stay with us. 别走开
[15:15] Mr. Donaghy, this just arrived. It’s from mr. Geiss. Donaghy先生 这个刚送过来 是Geiss先生寄的
[15:21] Everything’s gonna be all right. Geiss is back. 一切都会好的 Geiss回来了
[15:24] Jonathan,can we even play this thing? Jonathan 我们还能播这玩意吗?
[15:26] Oh,yes. I keep a vcr so I can watch your old football tapes. 哦 能啊 我有一部录像机 以便我能看你的旧的橄榄球录像带
[15:31] Jonathan,what is that camcorder for? Jonathan 那个摄像机是干嘛的?
[15:33] Nothing. I don’t know. 没什么 我不知道
[15:40] Hello. 大家好
[15:41] If you’re watching this, you are an executive of the general electric corporation, 如果你在看这个 你就是通用电气的掌门人
[15:45] And the unthinkable is happening. 无法想象之事已然发生
[15:48] Capitalism is ending, either because of the soviets or something ridiculous, 资本主义结束了 不是因为苏联人 就是其他荒谬的事情
[15:52] like a woman president. 比如说一位女总统就职了
[15:54] God,he looks so young. 天 他看起来真年轻
[15:55] I’m speaking to you in the year 1987, but my message is timeless. 我在1987年向你讲这番话 但我的讯息是永恒的
[16:01] Avoid… The noid. 远离… 批萨终结者
[16:04] We’ve all worked hard, but now it’s over. 我们都辛苦工作 但现在一切都结束了
[16:06] There’s only one thing for you to do. 只剩下一件需要你做的事
[16:09] Go to your loved ones. 去找你爱的人
[16:12] Hold them close. 紧紧拥抱他们
[16:13] Because in the end, and if you’re watching this, it is the end. 因为到了此刻 如果你在看这段录像 这就是尽头了
[16:19] Love is all that matters. 爱才是最重要的
[16:23] Now, how the hell am I gonna turn this damn thing off? 我该怎么关掉这个该死的机器呢?
[16:27] What’s that gizmo? 这玩意是啥?
[16:41] Elisa? I was about to do the whole run to the airport thing, like ross did onfriends, Elisa? 我还想上演一出机场截人的好戏 就像老友记里的Ross那样
[16:47] And liz lemon did in real life. 还有现实中Liz Lemon那样
[16:48] What are you doing here? 你在这儿干吗呢?
[16:50] The taxis want 500 bucks to gto jfk, and the buses are worse! 出租车开价500块去肯尼迪机场 公共汽车更糟糕!
[16:54] Everything’s gone coa for cuckoo-poops! 一切都乱了套了!
[16:57] – Is that right? – Elisa,listen to me. – 这正常吗? – Elisa 听我说
[16:59] I meant everything I said,but I know that that’s just words. 我所有的话都发自肺腑 但是绝不仅限于言辞
[17:02] You want commitment? Here it is. 你想要承诺? 那我现在给你
[17:05] Let’s get married. 我们结婚吧
[17:07] – Jack… – I love you,elisa. – 我爱你 Elisa
[17:09] And I don’t want to be with anyone else. 我不想和其他任何人在一起
[17:13] Okay. 好的
[17:15] But I want a ring so big that it gives me back problems. 但是我想要一个大钻戒 大到会让我背疼的那种
[17:26] That’s my phone. I’m liz lemon. 那是我的手机 我是Liz Lemon
[17:28] Where is the $2,000? 2000块钱呢?
[17:29] I don’t have it. I lost all my money and my bank cards and my retainer! 我没钱 我丢了我所有的钱 我的银行卡 还有牙套!
[17:33] Jeez! Please,asif, give me my phone. 神啊! 求你了Asif 把手机还给我
[17:36] Maybe you could call a friend to get the money. Orwait. 你也可以打电话问你的朋友要钱 哦 等等
[17:39] Every number in the address book is a work number. 电话簿里的每个号码都是工作电话
[17:42] Work number,work number, work number. 工作电话 工作电话 工作电话
[17:45] You have no friends. 你没有朋友
[17:47] Yes… I… Am. 我-是-她-朋-友
[17:51] Okay. You have $2,000? 好吧 你有2000块?
[17:54] No. 没有
[17:55] I’m gonna watchv until you come up with my money. 除非你们拿钱来 否则我会一直看电视的
[17:59] Maybe you get it h x trade. 或许你能通过援助交际弄点钱呢
[18:00] You very pretty young thing. 你是个漂亮尤物
[18:02] You’re disgusting. 你真恶心
[18:04] I’m not talking to you. 我又没说你
[18:07] Frank,calm down! It’s not in here. Frank 冷静! 不在这儿
[18:11] Th isn’t about the money! 这不关钱的事!
[18:13] – This is about my own issues with liz! – Stop it! – 事关我和Liz的个人恩怨! – 住手!
[18:15] We have peter frampton on Peter Frampton再一次来电-
[18:18] come on,tracy,just tell us where the money is! Tracy 快点告诉我们 钱在哪儿!
[18:20] Where’s the safest place in 30 rock? 通用电器大厦最安全的地方在哪?
[18:22] – Is that pete? – I already told you. – 那是Pete吗? – 我已经告诉你了
[18:24] It’s dry and warm. Its top is hard, but its bottom is soft. 那里干燥温暖 顶上很硬 底下很软
[18:28] And although the location changes, it’s always in the same place. 而且虽然地点一直在变 钱却总在同一个地方
[18:34] There’s nothing like that in 30 rock! Nothing! 通用电器大厦没有这么个东西! 没有!
[18:36] I never said it was a thing. 我没说它是个东西啊
[18:39] It’s me. 是我
[18:41] I am the safest place in 30 rock. 我是通用电器大厦最安全的地方
[18:58] I would thank you to give the lady its cell phone back. 如果你把手机还给这位女士 我会不甚感激
[19:04] Oh,thank you for coming back,kenneth. Yore a good friend. 哦 谢谢你赶回来 你真是个好朋友
[19:07] – You mean it? – Yes. – 你认真的? – 是的
[19:08] Because I’m having an asbestos removal party at my apartment on sunday… 星期天在我家 我要办个”清除石棉”庆祝派对…
[19:12] Yeah,I’m in! 嗯 我去!
[19:14] Now that the u.s.markets have opened, unaffected by the asian meltdown, 现在美国市场已经放开 并未收到亚洲市场崩盘的影响
[19:18] Many people are blaming the panic in new york last night on one man… 很多人把昨晚纽约的恐慌 归罪于一个人…
[19:22] Tracy jordan. He is here with me now. Tracy Jordan 他也来到了我们节目当中
[19:24] Tracy,a lot of people are calling you a fear monger, and I am quoting here, “an idiot.” Tracy 很多人打来电话 称你为恐怖贩子 引用他们的话说就是 “傻B”
[19:29] What do you have to say for yourself? 你对此有什么要辩解的吗?
[19:30] Watchtgs,fridays at 10:30 on nbc! Word! 星期五晚十点半 NBC与您相约女生秀! 说完了!
[19:36] – Good morning,jonathan. – Good morning,sir. – 早上好 Jonathan – 早上好 先生
[19:38] Crazy night last night. Lots of emotions. 昨天真是疯狂的一夜 太情绪化了
[19:40] People getting carried away. 人们都失去自控力了
[19:41] Yes,it was a crazy night. Is elisa here? 是啊 确实是个疯狂的晚上 Elisa在这吗?
[19:45] We’re having a couples spa day. 我们要享受几天的水浴
[19:47] She came by earlier. She asked me to give you this. 她之前来过 她让我给您这个
[19:49] She said to just press play. 她说按下开始键就行
[19:57] Hi,jack. I’m on my way to puerto rico. 嗨 Jack 我在去波多黎各的路上
[20:00] I’m sorry. Yesterday was crazy. Lots of emotion. 对不起 昨天实在是太疯狂了 太情绪化了
[20:07] I think maybe you asked me what you asked me out of panic. 我觉得你问我的那事或许只是出于恐慌
[20:10] So I’m gonna go see my family, and give us both a chance to think about everything. 所以 我要去探望家人了 正好也给我们一个机会好好思考
[20:18] Okay,i’ll call you. Adios,mi amor. 好了 我会给你打电话的 再见 我的爱人
[20:22] Now,how do you turn this damn thing off? 现在 怎么把这该死的东西关掉?
[20:28] No! That’s personal! 不! 这是个人隐私!
我为喜剧狂

Post navigation

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme