Skip to content

英美剧电影台词站

我为喜剧狂(30 Rock)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:06] Oh,miss lemon, you have several messages. 哦 Lemon小姐 有你几个留言
[00:08] Let’s see,that company running the bike tour in south carolina says,”no singles.” 南卡罗莱纳单车之旅公司说 单身免入
[00:12] Okay. 好吧
[00:13] Uh,your credit card called. 信用卡公司来电
[00:14] They wanna make sure you’re the one buying cream soda in bulk. 确认你是否批量购买香草汽水
[00:16] I sure am. 当然是啊
[00:17] And your landlord called. 还有 你的房东说
[00:19] And he said it is not the toilet,it’s you. 不是马桶的原因 是你自己
[00:21] That’s his opinion. 一厢情愿的想法
[00:22] Oh,and jean from your high school reunion committee called. 还有 你高中聚会委员会的Jean打来
[00:25] They want to know if you’re coming this weekend. 想知道你这周末去不去
[00:27] No. No way. 不去 不可能
[00:28] Oh,you have to go. My high school reunion was so much fun. 哦 你一定要去 我的高中同学聚会太有趣了
[00:32] Hey there,michael. 你好啊 Michael
[00:34] Oh,my god,phil barror. 哦 天哪 Phil Barror
[00:37] Hello,teniqua. 你好 Teniqua
[00:41] You gotta go to your reunion. 你得去参加同学聚会
[00:43] You get to get back at everybody who ever messed with you. 你要去报复那些整过你的人
[00:46] you said i’d never amount to anything! 你说我会一事无成!
[00:48] Look at me now! Look at this necklace! 看看我现在怎么样! 看看这条项链!
[00:50] Sir,this is a school for deaf girls. 先生 这是聋人女校
[00:53] And i definitely would have gone to my reunion. 我很愿意去参加我的同学聚会
[00:55] But the boat i was educated on sank. 但用来当我们教室的船沉了
[00:57] Well,i wouldn’t have fun, so i’m not going. 呃…我去也没什么意思 我就不去了
[01:02] Kathy… Over here. Kathy. Kathy… 看这里 Kathy
[01:06] We shouldn’t have to go through this,sir. 我们不需要经历这些的 先生
[01:08] You are doing the job of the ceo. 你干的是CEO的活
[01:10] It should beyou on the cover of the quarterly report. 季度报告的封面应该是你
[01:12] It will be. If kathy’s father ever comes out of his coma. 会是的 只要Kathy的爸爸醒过来
[01:15] Until then,the board has put her in charge, and we need to respect that. 在那之前 董事会叫她管事 我们要尊重这点
[01:17] What if something happened to her? Something bad! 她要是出了什么事呢? 不好的事!
[01:20] Then we would have a secret that bound us together. 我们俩之间就有不可告人的小秘密了
[01:23] What is she doing? 她在干什么?
[01:27] I don’t know. 我不知道
[01:29] Either a weather event is approaching, or… 要么就是要变天 要么…
[01:36] Get me jack donaghy. 把Jack Donaghy叫来
[01:54] 30 Rock Season03 Episode05 我为喜剧狂
[02:08] How come there ain’t no puerto ricans onstar trek? <星际迷航>里怎么会没有波多黎各人?
[02:11] They got every rac and life-form in the galaxy, except for puerto ricans. 他们演遍了银河系里所有的人种和生物 就是没有波多黎各人
[02:16] What’s up with that? 这算个什么事啊?
[02:22] What is this, the local? 这算什么 地方台吗?
[02:29] He woke up! Geiss woke up. 他醒了! Geiss醒了!
[02:32] – What? – Yes! – 真的? – 没错!
[02:37] What’s that flavor? 这是什么味道?
[02:38] It’s dove age-fighting acne cream. 是多芬的抗衰粉刺霜
[02:41] Geiss is awake? You’re gonna be ceo. Geiss醒了? 你要当CEO了!
[02:44] Yes! I was the first person he called. 没错 他第一个找的人就是我
[02:46] Well,his french-canadian mistress,and then me. 好吧 先是他的法语加拿大情妇 然后是我
[02:49] I’m meeting him in one hour on the edison terrace. 我们一小时后在爱迪逊街见面
[02:52] I did it,lemon. I got the brass ring. 我做到了 Lemon 我抓住了千载难逢的机会
[02:55] And i couldn’t have done it without… 让我得到这一切的…
[02:58] My lucky coin. 就是我的幸运铜板
[03:00] Well… I’m happy for you. 呃…真为你感到高兴
[03:02] You’re having your reunion this weekend? 你这周末有同学聚会?
[03:04] I wish i had a princeton reunion right now. 我真希望现在就有普林斯顿的聚会
[03:07] Wipe that smug smile off michelle obama’s face. 不让奥巴马老婆再自鸣得意
[03:09] Am i the only person around here that doesn’t like reunions? 我是这唯一不喜欢同学聚会的人吗?
[03:12] Don’t tell me you’re not gonna go. 别告诉我你不打算去
[03:13] This may come as some surprise to you,jack, but i was kind of a lonely nerd in high school. 说出来会让你大吃一惊 Jack 我高中时就是个孤独的可怜虫
[03:17] And if i rember correctly, you were a good deal more… 如果我没记错 你比现在更…
[03:20] Yeah,it was hell for me. 没错 简直是人间炼狱…
[03:21] I just wanted to be left alone, but i guess every high school has people like kelsey winthrop. 我就想一个人好好待着 但大概每个高中都有Kelsey Winthrop
[03:25] Hey,liz, how’s the telescope? – 嗨 Liz 那望远镜怎么样?
[03:32] Ugh,the only people that are gonna go to this thing are people like her and her upid friends. 想去聚会的人都是像 她和她蠢蛋朋友那样的
[03:35] The cool,pretty crowd. 帅哥靓妹一族
[03:37] Well,that’s you now,lemon. 你现在就是这样的 Lemon
[03:39] You run a hit tv show, you have very impressive friends. 你有个很火的电视节目 还有令人瞩目的朋友
[03:42] You found a hairstyle that works for you, so long as it’s not too humid. 只要气候干燥 你的发型就和适合你
[03:45] And you’re telling me that you don’t have the confidence to face a bunch of whittling, 你难道还没信心去面对一群 渺小 聒噪
[03:48] Jug-blowing, ihop monkeys? 手舞足蹈的猴崽子吗?
[03:51] Jack,it’s a suburb of philadelphia. Jack 我母校在费城郊区
[03:52] Lemon,you will go and show that kelsey winthrop Lemon 你要去告诉Kelsey
[03:55] That the ugly duckling has turned into a vaguely ethnic swan. 丑小鸭已经…几乎成丑天鹅了
[04:00] No,i’m not going. I’d never get a rental car now anyway. 不行 我不去 反正我也租不到车
[04:04] Well,then, take the ge jet. The ceo insists. 那就做公司的喷气飞机去 CEO的执意要求
[04:08] They have popcorn on the plane. 飞机上有爆米花
[04:10] I want to go to there. 我去!
[04:18] Mr.geiss,it is very good to see you up and about,sir. Geiss先生 看到您下床走动 真是非常高兴
[04:23] Yes, jackieoy, i think you know why you’re here. Congratulations. 是啊 Jackie宝 你应该知道来这的原因 恭喜你
[04:28] You are the first to know, officially, that i’m staying on as ceo. 你是第一个被正式通知的 我要继续留任CEO
[04:35] I’m sorry, what did you say? 不好意思 你说什么?
[04:36] A beam of energy came and spoke to me during my coma. 我昏迷的时候感受到一股力量的召唤
[04:40] Oh,no,no,no. 不会吧
[04:40] I don’t know what it was. It could have been an alien. 我不知道是怎么回事 可能是外星人
[04:44] Maybe it was god. Maybe it was an unborn aztec king. 可能是上帝 或未出生的阿兹特克国王 (墨西哥古代人所创造的印第安文明)
[04:47] But it told me my work here is not yet done. 它告诉我 我的工作还没有完成
[04:51] Oh,it’s done. I think it’s done. 哦 完成了 绝对完成了
[04:52] You’re still my choice to take over when i die, if that everven happens. 我死以后你仍旧是接班人 谁知道我什么时候死
[05:07] Tray,why are you in your angry chair? Tray 你为什么坐在生气椅上?
[05:09] Because kenneth got a bigger laugh in the elevator than me today. 因为Kenneth在电梯里 比我还要搞笑
[05:12] And where we you two? 你们俩在哪?
[05:14] Your job is to protect me from embarrassment. 你们的工作就是让我免受尴尬
[05:16] Grizz had to go to the optometrist. Grizz去看验光师了
[05:18] Making up words won’t save you. 编造新词救不了你们
[05:20] Okay,we’re getting on the elevator with kenneth, and you’re going to laugh at my jokes. 好吧 我们和Kenneth一起进电梯 你们要笑我说的笑话
[05:29] I’m so glad i found you. 幸好找到你了
[05:31] There’s been a change of plans. Geiss is staying on as ceo. 计划有变 Geiss要留任CEO
[05:33] – What? – A beam of energy told him to. – 什么? – 被神秘力量召唤了
[05:37] That’s fun,right? 很搞笑 对吧?
[05:38] And instead of running everything, i’m going back to my old job. 我管不了公司了 我要回去坐老位置
[05:41] So the standards department is telling me you can only say “cat anus” twice during the show, 标准部告诉我 你每次节目中 只能说两遍”猫肛门”
[05:45] But i’m gonna fight for you. You can say it three times. 但我要为你争取 你可以说三次
[05:47] Cat anus,cat anus,cat anus! 猫肛门 猫肛门 猫肛门!
[05:49] Are you okay? 你没事吧?
[05:50] I have to be. What are my other options? 只能这样 我有其它选择吗?
[05:52] Cry? Wallow? 大哭? 打滚?
[05:54] If i do that, geiss and the beam win. 那样的话 Geiss和神秘力量就赢了
[05:56] If i control my feelings, i win. 我要是控制住自己的感情 我就赢了
[06:00] Jeez,jack,tough year. First william f. Buckley dies, now this. (著名专栏作家 中情局特工 美国现代保守派运动之父) 上帝啊 Jack 这真是难熬的一年 先是威廉・巴克利去世 然后又是这事
[06:04] Next stop impotence,right? 再这样你就变无能了吧
[06:10] So since we don’t have the jet,i guess– 既然我们现在没有私人飞机了 那我就…
[06:12] no,no,you’re still going to your reunion. 不会 你仍然要去同学聚会
[06:13] Nothing changes, i rented a jet, and i’ll drop you off on my way to miami. 没有变化 我租了个飞机 我去迈阿密时顺带稍上你
[06:16] Why are you going to miami? 你去迈阿密干嘛?
[06:18] Why does anybody go to miami? 别人都去迈阿密干嘛?
[06:19] Ass and the burgeoning art scene. 美臀和新兴艺术
[06:22] I gotta blow off some steam. 我要去花掉过剩的精力
[06:23] Come on,let’s go have some fun. 来吧 我们一起找点乐子
[06:30] I’m sorry you’re stuck in white haven. 很遗憾你被困在白港了
[06:33] Boy,it was something landing in this storm,huh? 天哪 竟然能在暴风雪里降落
[06:36] Listen,about some of th that i said… 听着 我之前说的一些东西…
[06:39] One time i laughed at a blind guy eating spaghetti! 有一次我嘲笑一个盲人吃意大利面!
[06:41] Sometimes i pee in the shower if i’m really tired! 我累的时候淋浴会直接小便!
[06:44] I saw my grandparents making love once, and i didn’t leave right away! 有一次我看见祖父母做爱 我没有马上走开!
[06:50] He didn’t give it to me. 他没给我这个位置
[06:52] All that work, all that sacrifice. Why did i bother? 费心的做了这么多 牺牲了这么多 我是何苦呢?
[06:54] I know,but remember, don’t let him win. Cat anus. 我理解 但记住 别让他赢了 猫肛门
[06:58] – I don’t know who i am. – Jack… – 我都不知道自己是谁
[07:00] I don’t knowwherei am. 我不知道自己身处何方
[07:01] I know it’s not miami, but you can blow off steam here. 虽然这不是迈阿密 但也可以让你精疲力尽
[07:04] We have a lovely n.c.wyeth museum. 我们有可爱的惠氏博物馆
[07:07] Actually,some meth addicts burned that place down last august. 事实上 一些瘾君子去年夏天把那烧了
[07:09] Well,there are excellent restaurants down on cabot street. Cabot大街上有不少超赞的餐厅
[07:13] Uh,the vietnamese immigrants took over all of those places. 越南移民占据了那些地方
[07:16] I wouldn’t recommend going to little hanoi after dark unless you’re wearing a khan dong. 我不建议你们天黑以后去小河内 除非你带着斗笠
[07:20] Why don’t you just direct me to the bar? 那不如你直接带我去酒吧好了?
[07:22] I’m sorry,sir, no bars here. 不好意思 先生 这没有酒吧
[07:24] We’ve been a dry county since 1880. 这个县从1880年起就禁酒了
[07:26] It’s the one tradition that remains. 这是一个仍旧保留的传统
[07:29] But do you like methodist churches full of vietnamese? 你喜欢充满越南人的教会吗?
[07:32] Give me the key. 把钥匙给我
[07:37] Hey,elevator, what’s this? 嗨 电梯男 这是什么?
[07:40] A ghetto mating call. 贫民区的交配信号
[07:51] Wow,i didn’t get the memo. 哇 我没拿到备忘录
[07:57] Jeesh,buy a guy a drink first. 上帝 先买杯酒再勾引我啊
[08:02] This place is bigger than my apartment. 这地方比我的房子都大
[08:25] – A manhattan,please. – Sure. What kind of bourbon? – 一杯曼哈顿 谢谢 – 好的 要勾兑什么波本酒?
[08:28] A white wine spritzer, please. 一杯白葡萄汽酒 谢谢
[08:36] Kelsey winthrop.
[08:40] I think danvers has a bar. 丹弗斯好像有个酒吧
[08:42] To get there, you just go straight down ngo dinh diem boulevard 从Ngo Dinh Diem大街直走
[08:45] until you see a sign that says “detour.” 看到”岔路”的牌子
[08:47] Now ignore that. It’s a trap. 忽略它 耍你玩的
[08:49] And then you want to get on routeine going west about 30 miles. 向西走30英里
[08:53] Does the reunion have a bar? 聚会上有吧台吗?
[09:00] Kelsey? It’s liz lemon. Kelsey? 我是Liz Lemon
[09:03] – Oh,my god! – Yeah. Surprising. – 噢 上帝 – 是啊 很惊讶吧
[09:06] But coon,and then flap,flap,flap– butterfly. 你知道 茧 变变变…就成蝶了
[09:10] Wow,i did not think you’d come. 哇 我没想到你会来
[09:13] Well,i almost didn’t. 其实我差点就没来
[09:15] I was in manhattan, working in the fast lane– 我在曼哈顿 加班加点的工作
[09:18] You made life a living hell for everyone here! 你让这的每个人都生不如死!
[09:21] You would have to come to the reunion and make us go through it all again. 你就是来参加聚会 让每个人都重新体验一次
[09:24] What? 什么? 我一直友好对你 就怕得罪你
[09:25] You know, i tried to befriend you just so you’d leave me alone. 什么? 我一直友好对你 就怕得罪你
[09:29] Hey,liz, how’s the telescope? 嗨 Liz 那个望远镜怎么样?
[09:31] I don’t know,kelsey. How’s your mom’s pill addiction? 说不好 Kelsey 你老妈的药瘾好了没?
[09:35] What are you talking about? I was a nerd. 你说什么呢? 我是个书呆子
[09:37] You were a bully! We were all afraid of you. 你是个恶霸! 我们都很害怕你
[09:40] We called you the white haven witch. 我们叫你白港巫婆
[09:42] – Lemon? – Oh,erin,no! – 哦 Erin 别!
[09:45] Don’t sink to her level. 别没落到和她一般见识
[09:47] This is a beauty mark. 这是个美人痣
[09:49] But you thought it was funny to say that god pooped on me. 但你搞笑说 这是上帝在我脸上的一坨大便
[09:51] I didn’t think anybody was listening to me. 那是因为我觉得没人听我说话
[09:54] I was a nobody. You were homecoming queen. 我那么微不足道 你是返校女王
[09:56] I have hadyears of therapy– 我治疗了几年…
[09:59] kel– kels, your facial tic. 你又面部痉挛了
[10:03] You brought it back! You happy? 你让噩梦重演了! 爽了?
[10:06] And i still got the mulch business. 我还做土壤覆盖物业务
[10:08] It’s hard work, but i’m outside all day, and i don’t answer to anyone. 很艰难的工作 但我整体都在外面 我自己做老板
[10:14] – Excuse me, can i ask you a question? – Sure. – 打扰一下 我能问个问题吗? – 当然
[10:17] Are you happy? 你幸福吗?
[10:18] Well,i got a boat, good friends,and a trampoline. You tell me. 我有船 好朋友 还有蹦床 你觉得呢?
[10:22] That’s the life,right? 这不就是生活吗?
[10:25] What are you doing here? 你在这干嘛?
[10:26] I’m getting drunk. Lemon,would you buy my mulch? 我在买醉 你会买我的土壤覆盖物吗?
[10:29] I don’t know,jack. I just found out that i was a jerk in high school. 我不知道 Jack 我刚发觉自己在高中就是个混蛋
[10:33] Yeah,turns out i’m not the lovable nerd. 没错 原来我不是人见人爱的书呆子
[10:35] I was the bully you hate. 我是你最恨的恶霸
[10:37] This is mostly spit. 这简直是吐沫
[10:40] Hello,elizabeth. It’s rob sussman. 你好 Elizabeth 我是Rob Sussman
[10:43] Still think i am “gayer than the volleyball scene intop gun”? 还觉得我比<壮志凌云>排球场景里 家伙都要同志吗?
[10:46] No,we– we were friends. 不是 我…我们是朋友
[10:48] No,i just said that stuff to try to make it okay for you to come out. 这样会让你容易出柜
[10:51] Come out of what? 出什么出?
[10:53] I’d like you to meet mywife, with whom i’ve raised three beautiful dogs. 我想让你见见我的妻子 我们一起养了三只漂亮的狗狗
[10:58] Oh,boy. 哦 天哪
[10:58] I cannot deal right now. 我跟你没话好说了
[11:00] I’m so mad, all i can do is dance. 我要气爆了 只能去跳舞来发泄了
[11:05] Ugh,even rob sussman hated me? 连Rob Sussman都恨我?
[11:08] He was the first gay guy i ever kissed. 他是我亲过的第一个基佬呢
[11:10] What is wrong with these people? 这些人到底怎么回事?
[11:12] Nothing. They’re good americans. 他们没什么 都是些善良的美国人
[11:14] Hey,lemon,check this out. I just made it up. 嘿 Lemon 听这个 我刚想出来的
[11:16] The three bs: beers,boats,and buds. 有3个B: 啤酒 游船还有弟兄们
[11:19] Doesn’t that sound great? 听上去是不是很秒?
[11:21] – Are you having a stroke? – No. – 你抽风了? – 不是
[11:23] No,all my life i thought i made good choices, but am i happy? 不 我这一生里该做的事没选错 但我开心吗?
[11:26] These people are happy. 这些人他们很开心
[11:28] I envy them. I wish i was one of them. 我嫉妒他们 我希望自己也是其中一员
[11:32] Larry? Larry braverman?
[11:36] Yes. I am larry braverman. 没错 我是Larry Braverman
[11:45] Larry braverman.
[11:47] No one has seen you since what… Graduation. 自从… 毕业后就没人见过你了
[11:50] Man,you are still,like, the coolest guy ever. 老兄 你还是那么的…无敌有型啊
[11:52] Hey,you still got that old camaro? 嘿 你那辆老雪佛兰还在吗?
[11:54] – No,no,it finally broke down. – Oh,man… – 不 不在了 后来终于散架了 – 哦 哥们儿…
[11:57] Yeah,from havg too much sex in it! 是啊 因为在里面嘿咻太多回了!
[11:59] Oh,you bro! That’s awesome. 嘿 有你的! 够NB!
[12:02] Hey,let’s go out in the parking lot and do donuts! 嘿 我们去停车场玩汽车兜圈吧!
[12:05] You know,just like in the old days. Yeah. 就像以前玩的那样 对吧
[12:07] – Let’s do it. – Yeah. – 咱走吧 – 对啊
[12:08] Come on. Come on. 快来 快来
[12:10] Let’s do some donuts. 让咱来开车兜圈玩
[12:12] How is this working? You are 12 years older than everybody here. 这是咋整的? 你比这儿的人都大上一轮
[12:15] – Lemon,rich 50 is middle-class 38,okay? – Jack… – 多金50岁等于中产38岁 知道不?
[12:18] No,no,i don’t want to be jack donaghy anymore. 不 不 我不想再当Jack Donaghy了
[12:20] I’m larry now. That’s one thing that don geiss can’t take away from me. 我现在是Larry了 Don Geiss没法把这个也夺走
[12:23] Now,are you gonna be leaving soon? 现在 你会很快闪人吗?
[12:24] ‘Cause you’re kinda harshin’ everybody’s buzz around here. 因为你在这儿搞得大家都很不爽
[12:26] No,i’m not gonna leave. 不 我不会走的
[12:28] Sure,i said some dumb things in high school, but i have changed. 没错 我在高中说了些蠢话 但我已经洗心革面了
[12:31] I’m gonna turn this thing around,jack. 我会改写一切的 Jack
[12:33] Show everybody the good, kind person i’ve become. 给他们看看我成了 怎样一个友善的好人
[12:36] – Go home,lemon! – No way,new friend. – 回家去吧 Lemon! – 我不会走的 新朋友
[12:41] Jenna,we’re the most important people here,right? Jenna 这儿的头牌是我们 没错吧?
[12:44] Well,of course,tracy. We’re actors. 当然了 Tracy 我们是演员
[12:46] If we didn’t exist,how would people know who to vote for? 没了我们 人们怎么知道去投票给谁?
[12:48] And people around here shouldn’t take attention from us,should they? 我们边上的人不该不关注我们 对不?
[12:51] No. Never. Attention is what gives us power. 当然 绝对不行 他们的关注赐予了我们力量
[12:54] If someone threatens that, you have to put a stop to it. 如果有人抢你风头 你必需予以阻止
[12:56] Wait,who are you worried about? 慢着 你在紧张谁?
[12:58] Is it allison from wardrobe’s baby? 服装负责人的宝宝Allison吗?
[13:00] What is up with that thing? 搞什么飞机啊?
[13:01] So she can put her feet in her mouth. So c i. 她能把脚放到嘴里是吧 我也行啊
[13:04] It’s not the baby. It’s kenneth. 不是那个宝宝 是Kenneth
[13:07] Kenneth? Are you crazy? Kenneth? 你吃错药啦?
[13:10] Come on. He knows his place. And he worships us. 拜托 他熟悉这里 而且他崇拜我们
[13:14] Yeah… He does. 没错… 那倒是
[13:15] Come on,you know we’re the big dogs around here. 好啦 你知道这儿谁是大人物的
[13:18] Hey,let’s go throw a tantrum about the air-conditioning. 嘿 咱去抱怨下空调的事儿吧
[13:22] That sounds really nice. 听上去真不错
[13:26] Lemon!
[13:30] Larry? Larry…
[13:33] It’s me,jessica. 是我 Jessica
[13:35] I can’t believe you’re here. 真不敢相信你来了
[13:37] You never answered my letters. 你从没回过我的信
[13:39] I– i didn’t know what to say… 我… 不知道说什么好
[13:41] Because of,you know… The things. 因为 你知道的… 我们那些事儿
[13:46] I hate the way we ended,larry. 我讨厌我们就那样结束了 Larry
[13:47] I am so,so sorry for what happened. 对于发生的一切 我是真的很遗憾
[13:50] I forgive you… Jessica. 我原谅你… Jessica
[13:54] Really?Even for– 真的? 即便我…
[13:56] especially for that. 尤其原谅你那事儿
[14:00] Say what you said to me that night at the lake. 那夜湖边上的话 再说一次
[14:05] No. 不行
[14:15] Guys?I just want to say i’m so,so sorry if i ever made you– 大家伙儿 我只想说我是真的很抱歉 如果我让你们–
[14:19] really,liz? 20 years too late and way too little. 是吗 Liz? 晚了20年 说的还不咋滴
[14:23] – Ooh,hello. – Would you please leave us alone. – 喔 哈罗 – 不要烦我们好吗?
[14:25] ‘Cause you know what, we’re trying to have fun tonight. 知道为啥 因为我们想今晚乐一乐
[14:27] That’s my point. I’ve changed. New lizisfun. 我也这么想的 我变了 新的Liz很逗乐的
[14:31] I don’t ruin parties. I get ’em going. 我不会搅黄派对 我让它们更加high
[14:34] Look,let’s all do the diane. 看呀 大家一起来学Diane跳
[14:42] What is wrong with you? 你什么毛病啊!
[14:45] Diane?
[14:54] Could you hit four, please? 按下4楼好吗?
[14:58] Next stop,kansas city. 下一站 堪萨斯城
[15:03] Oh,you are so funny. 你真搞笑
[15:07] They should put you on the show. 他们应该让你上节目
[15:11] * Did you ever know that you’re my hero * * 知道你是我的英雄吗 *
[15:17] * and everything i would like to be-e * * 你是我的方向 *
[15:22] singing in the elevator. 在电梯里唱歌
[15:24] It’s like a road trip to the sky! 就像是开往天空的旅程!
[15:26] * 99 bottles of beer on the wall * * 墙上有99瓶啤酒 *
[15:28] * 99 bottles of beer * * 99瓶啤酒 *
[15:29] * you take one down Pass it around * * 拿下一瓶 递给别人 *
[15:31] * 98 bottles of beer on the wall * * 墙上就剩98瓶了 *
[15:35] kenneth is a monster! Kenneth是个怪物!
[15:37] We have to stop him! 我们得阻止他!
[15:42] I want you all to know how happy i am right now. 我想让你们知道 我现在有多开心
[15:45] Being here with you people has helped me more than you can know. 跟你们在一起 可是帮了我天大的忙了
[15:49] To us! 敬我们!
[15:51] Oh,man,look at us! 老天 看看我们!
[15:52] It’s just like we’re back in high school,right? 就像又回到了高中时代 没错吧?
[15:54] You know what was always my favorite thing? 知道我最喜欢什么吗?
[15:57] Seven minutes in heaven. (随机选2人 去隐秘地方接吻拥抱或XXOO) 激情7分钟
[15:59] You always got the bottle to land on me. 你总是转到我
[16:01] Think you still have the touch? 觉得你还有那手感吗?
[16:03] – Oh,yeah. – Do it! Come on! – 当然 – 来呀! 快来!
[16:05] Come on,braverman! 来吧 Braverman!
[16:07] Do it,do it,do it… 转吧 转吧 转吧…
[16:10] – What are we all doing? – Boo! – 在干嘛呢? – 靠!
[16:17] Just to be clear, we’re not making out. 先讲明 我们不是在亲热
[16:19] That would be social suicide. 不然就没脸见人了
[16:21] Like i even want to be here in this closett this reunion. 搞得好像是我想来参加聚会 想给关在这房间里一样
[16:24] It’s a nightmare. 真是场噩梦
[16:25] A nightmare for whom, lemon? 谁给你的噩梦 Lemon?
[16:26] If these jagweeds don’t want to get to know the nice new me, 如果这些死混球不想认识 现在这个新Lemon的话
[16:29] Then screw them and their rapidly yellowing teeth. 那就滚他们的蛋吧 还有他们那口发黑的烂牙
[16:32] Wow,lemon,you really haven’t changed,have you? 哇哦 Lemon 你根本没变过 对不?
[16:34] Excuse me? 说什么? 我跟你说Geiss飞了我CEO职位时 你什么反应?
[16:35] What happened when i told you geiss had screwed me over for the ceo job? 说什么? 我跟你说Geiss飞了我CEO职位时 你什么反应?
[16:38] Did you offer your help as a friend? 你有像个朋友那样伸出援手吗?
[16:39] Or did you make some joke about me being impotent? 还是你开了我无能的玩笑?
[16:41] Jeez,that was,like, eight hours ago. 老天 那是多久 8小时前的事了吧
[16:43] I was just,i don’t know, cutting the tension. 我也许只是打破僵局
[16:45] Or,as always,were you hiding behind your sense of humor instead of engaging in a real way? 或是一如既往的 躲在自己的幽默感下 而不去实际接触他人
[16:49] Really,i’m the one that’s hiding,larry braverman? 真的? 是我在躲 Larry Braverman?
[16:52] There it is,right there. 对了 就是这样
[16:54] ***** you attack. 觉得自己受到威胁 你就反击
[16:55] That’s why you’re almost 40 and you’re still alone. 所以你年近40了还孑然一身
[16:57] At least i’m not 50,alone, and sitting on 2,000 business cards for a job i’m never gonna get. 至少我不是50了还光棍一个 为了个得不到的工作印了2千张名片
[17:02] – What did you say? – Yeah. – 你说什么? – 你没听错
[17:03] Your bags were delivered to my room by accident. 你的包裹被错送到我那儿了
[17:06] Look what i found. 看看我找到什么了
[17:07] You went to a printer, didn’t you? You picked out a font. 你去印名片了 是不? 还挑了个字体
[17:10] You paid extra for a rush order. 还加钱要求加急交货
[17:13] It was your happy, little secret. 这是你要的幸福 小秘密
[17:17] What are you doing? 你在干嘛?
[17:19] Why is she so mean? 她怎么那么刻薄?
[17:24] – What’d you do to braverman? – She’s awful. – 你对Braverman干嘛了? – 她太可怕了
[17:26] She’s the gay one! 她才是同性恋!
[17:29] Here’s your lunch, mr.parcell. Just the way you like it. 这是你的午餐 Parcell先生 完全按您的要求做的
[17:32] Ham sandwich with the works, hold the bread. 全套火腿三明治 不要面包
[17:35] But that’s my job. 那是我该做的事
[17:36] This studio hosted the kraft television theater in the 1950s, 这间摄影棚在50年代 用于演播<卡夫电视剧场>
[17:40] Where young writers like paddy chayefsky and rod serling first rose to prominence. Paddy Chayefsky和Rod Serling 这些年轻编剧就从这儿开始扬名立万了
[17:45] Mr.jordan,why are you giving a tour? Jordan先生 为什么你在带客人观光?
[17:47] It doesn’t feel good when someone does your job,does it? 别人把你的活儿抢了 那味儿不好受吧?
[17:49] I don’t understand. 我不明白
[17:50] I don’t like it when you do jokes in the elevator. That’smyjob. 我不喜欢你在电梯里说那些笑话 那是我该做的事儿
[17:54] Oh,lord, i didn’t know. 哦 上帝 我没意识到
[17:56] I would never do anything to hurt you. 我绝不想做伤害你的事
[17:58] You’re my best friend. 你是我最好的朋友
[17:59] We’re ******we’re just good friends. 我们并非最好的朋友 我们只是好朋友
[18:03] I just want you to stop. 我只希望你别那样做了
[18:05] I will. I will. 不会了 不会了
[18:08] Uhh,i’m so sorry, miss morone. 我很抱歉 Morone小姐
[18:10] No,keep crying. 不 接着哭
[18:11] I want you to feel this so you never make this mistake again. 希望你记住这滋味 以后别再犯同样的错误了
[18:18] And for traveling the farthest distance, it’s david messinger! 千山万水长途跋涉奖 欢迎David Messinger!
[18:24] Hey,larry, we’ve got this plan to get back at liz, and we wanna know if you’re in– 嘿 Larry 我们有个点子来报复Liz 想知道你来不来–
[18:28] – We’re gonnacarrieher. – Like the movie. – 我们给她好看 – 像电影里那样
[18:30] It will be delicious. 会很带劲的
[18:33] For best school spirit, it’s liz lemon! 最佳学校精神奖 得奖人– Liz Lemon!
[18:37] Come up onstage,liz! 上台来 Liz!
[18:39] Uh,no,thanks. I don’t want it. 不了 谢了 我不想要这个奖
[18:41] It comes with a $50 gift certificate to outback steak house. 奖品是价值50美元的内陆牛排馆礼券
[18:45] i want to go to there. 我想去
[19:07] Wait… 等等…
[19:10] Wait! Wait,we cannot do this. 等等! 我们不能这么做
[19:13] We cannotcarrie liz lemon. 我们不能给Liz Lemon好看
[19:15] Oh,not okay,guys! 你们太过分了!
[19:17] We all know that liz lemon has her faults, but no one’s perfect. 我们都知道Liz Lemon有缺点 但人无完人
[19:21] I mean,i’m certainly not perfect. 当然 我也不是完人
[19:23] – Don’t say that,braverman! – You’re more than perfect. – 别那么说 Braverman! – 你是完美无瑕的
[19:26] No,no,no,it’s true. I’ve made mistakes. 不 不 不 是真的 我犯过错
[19:29] Sacrificed happiness for a job i don’t think i’m ever going to get. 为了个我得不到的工作牺牲了幸福
[19:32] We all have ways of coping. 我们都有应对的法子
[19:34] I use sex and awesomeness. 我的法子是性爱和酷
[19:38] Lemon here hides behind her insults, but that’s not who she is. 而Lemon躲在自己一张利嘴下面 但她本人不是那样的
[19:42] She’s a good person… 她是个好人…
[19:44] Whom i’m honored to call my friend. 我有幸称之为我的朋友
[19:54] Thank you,larry. 谢谢 Larry
[19:56] And i’m sorry i lashed out at you. 抱歉说你坏话
[19:57] You will need those cards someday. 总有天你会把名片发出去的
[19:59] Larry, we’re all so happy to have you back in our lives. Larry 我们都很高兴你重新回来了
[20:03] But me especially. 但我尤其高兴
[20:05] Because there’s someone i want you to meet. 因为我想让你见个人
[20:07] Larry…
[20:10] This is your son. 这是你儿子
[20:11] I am not larry braverman. I repeat, i am not larry braverman! 我不是Larry Braverman 再次重申 我不是Larry Braverman
[20:14] I am liz lemon’s platonic friend, jack donaghy. 我是Liz Lemon纯友谊的朋友
[20:17] Lemon,come on,let’s go. Lemon 快 撤
[20:21] Once and for all, i want to say i’m sorry. 再一次 想对大家说声对不起
[20:27] You know what,suck it, you whtling ihop monkeys! 拉倒吧 你们这些猴崽子
[20:30] Lemon, the jet’s waiting. Lemon 飞机在等着呢
[20:31] That’s right,a jet, to new yorkcity! 对 飞机 飞往纽约!
[20:34] Lemon,out! Lemon要闪了!
[20:37] Braverman!
我为喜剧狂

Post navigation

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme