Skip to content

英美剧电影台词站

我为喜剧狂(30 Rock)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:07] Uh,is this important? 呃…重要吗?
[00:08] It’ll just take a second. 就耽误一会儿
[00:09] Fine,but mr. Donay is on another call right now and doesn’t have time for a separate interaction with you. 好吧 但Donay正在讲电话 不可能和你单独互动
[00:15] So everything he says will have to work for both conversations. 所以他两头一起说
[00:18] – Really? – Lemon. – 是吗?
[00:19] Lemon works for your business call? 业务电话里也是Lemon?
[00:21] Oh,right,well, i just wanted to let you know that i have to go to chicago for jury duty 哦对 我就是想和你说一下 我得去芝加哥尽我的陪审员职责
[00:25] Because i never changed my residence to new york. 因为我一直没有把住址改到纽约
[00:28] Why not? 为什么不?
[00:28] Because i wanted to vote in a swing state,jack. 因为我想在摇摆州投票 Jack (竞选双方势均力敌 都无明显优势的州)
[00:32] Also,i want to stay on the mailing list at chicago pizza explosion. 还有 我想继续我在芝加哥的 匹萨特卖服务
[00:34] How fast can you turn it around? 你几时回来?
[00:36] Who,me? Oh,right. I’ll fly back in the morning. 我吗? 我明天早上就飞回来
[00:39] I never get put in a jury. 我不会去当陪审员的
[00:41] I wear my princess leia costume, and they dismiss me immediately. 我要穿着莉娅公主的服装登场 他们会立马让我走的
[00:43] Well,that sounds good for both of us. Thank you very much,sir. 听起来对双方都有好处 谢谢你 先生
[00:47] That last part didn’t work both ways. you said sir. 最后一句不是两边都适用 你说的是先生
[00:50] I think it worked fine. I’ll have jonathan call travel and upgrade your flight. 我觉得也挺适用的 我让Jonathan帮你升级舱位
[00:54] Sweet. 真好
[00:55] What do you take to fly? 你坐飞机都带什么?
[00:57] Candy and magazines. 糖和杂志
[00:58] No,no,no. Pills. 不对 不对 带药
[00:59] Nobody flies without medication anymore. 现在没人上飞机不带药了
[01:02] Why shouldn’t you enjoy the same luxuries as a dog? 干嘛不好好借机享受一下?
[01:05] Comana it may cause dizziness,sexual nightmares,and sleep crime. 可玛内芬片? 有可能引起眩晕 性梦魇 睡眠犯罪
[01:11] It’s… Very good. 这个小药片…太棒了
[01:13] Tyler brody on two,sir. Tyler Brody在2线 先生
[01:15] Tyler brody? The dude from the olympics? Tyler Brody? 奥运会的那个?
[01:17] Yes,he was the silver medalist in tetherball. 对 绳球的银牌获得者
[01:21] Speedman’s caught an angle. Tyler brody is flailing. Speedman抓住机会 Tyler Brody无力回天
[01:24] And there’s the coil. 终于绕住了
[01:25] Lance speedman is the olympic tetherball champion. Lance Speedman获得 奥林匹克绳球冠军
[01:28] And tyler brody can’t believe it. Tyler Brody无法相信眼前的这一切
[01:30] Boy,there sure are a lot of weird olympic events these days. 天 现在奇奇怪怪的奥林匹克 项目还真是多啊
[01:34] Not that weird, lemon. 也没多奇怪 Lemon
[01:37] Tetherball we faked. 绳球是装出来的
[01:39] What? Why would you fake an olympic event? 什么? 为什么要装个奥运会项目出来?
[01:41] For ratings. 为了排名
[01:42] We staged several events so that americans could win more medals. 我们演这么出戏 美国就可以赢更多的奖牌
[01:46] That’s despicable. 真是卑鄙
[01:47] It took years of planning, and now tyler brody is threatening to go public and ruin everything. 已经计划了很多年了 但现在Tyler威胁说要公之于众
[01:52] So,obviously, i have a lot on my plate and no time to babysit the sixth flo, 所以 我自己麻烦已经够多的了 没时间收拾6楼的烂摊子了
[01:55] So before you go gallivanting off to chicago, make sure you get your people under control. 所以在你去芝加哥潇洒之前 把你的人都安排好
[02:02] – Be a manager. – Yeah,yeah. – 多操点心 – 知道啦
[02:07] Liz,tracy is countersuing me. Liz Tracy要起诉我
[02:09] – Good morning. – For defamation of character. – 早上好 – 损毁名誉罪
[02:11] Who’s been arrested in three different chuck e. Cheese’s? (Chuck E. Cheese 著名餐饮连锁店) 我怎么损毁一个在三家匹萨时代店 都被逮捕的人的名誉?
[02:15] Do y’all know who i am? 你们知道我是谁吗?
[02:17] Seriously. Please,tell me who i am. 说真的 麻烦告诉我我是谁
[02:20] Jenna,i’m not taking sides in this lawsuit thing. Jenna 在诉讼中我不能偏袒某一方
[02:23] It’s ridiculous. 这太荒唐了
[02:24] Tracy’s video game never would have worked without my voice acting. 要不是有我配音 Tracy的游戏更本不会成功
[02:27] I deserve toet paid. 我应该拿钱的
[02:28] Liz lemon! Nemesis. Liz Lemon! 复仇女神
[02:31] Liz,will you tell tracy i don’t even want to speak with him. Liz 帮我告诉Tracy 我不想和他说话
[02:34] Okay,two can play at that game. 好 我们俩一起玩
[02:36] Liz,could you please tell kenneth that liz wants him? 帮我转告Kenneth Liz想和他上床吗?
[02:38] That’s not even– okay,that’s it. 这根本… 好吧 够了
[02:40] I am calling human resources and setting up a mediation for you. 我打电话给人力资源部 让他们来调解
[02:43] I told you. I don’t drink that much at work. 我告诉你了 我上班的时候不喝那么多
[02:45] Mediation is a binding form of non-judicial dispute resolution. 调解是有约束力的解决争端的 非司法程序
[02:50] I watchedboston legal nine times before i realized it wasn’t a new star trek. 我看了<波士顿法律>九遍 才意识到那不是新一期的<星际旅行>
[02:55] Liz,you have to admit this is unfair. Liz 你得承认这不公平
[02:57] I got nothing. 我什么都没得到
[02:58] Meanwhile,grizz and dot com bought a boat. 但Grizz和Dot Com居然买了艘船
[03:01] Cape hatteras is lovely this time of year. 这时候去哈特拉斯角太赞了
[03:04] Oh,well,of course, tracy takes care of his boys and not you. 哦 对 Tracy重男轻女
[03:07] He thinks he can take advantage of you because you’re a woman. 他觉得你是女人 所以就可以占你的便宜
[03:10] Men think they can get away with anything. 男人老觉得他们可以逃避责任
[03:12] It’s like when adrien brody kissed halle berry at the oscars. 就像Adrien Brody在奥斯卡上 亲了Halle Berry一样 (哈里贝瑞得奖的时候布罗迪突然冲上去 激吻了哈利贝瑞)
[03:15] No one has it harder in this country today than women. 这个国家里女人是最艰辛的
[03:17] It turns out we can’t be president, we can’t be network news anchors, madonna’s arms look crazy. 我们既不能当总统 也不能当网络新闻主播 麦当娜的胳膊看起来有多恐怖! (健身的结果 肌肉发达 很像男人)
[03:23] Tyler,i know you’re upset we didn’t pick you for the gold, and i’m going to make it up to you. Tyler 我知道没让你得金牌你很生气 但我们会补偿你的
[03:27] How would you like to hostdeal or no deal in the privacy of your own home? 你觉得在自己家私下开场 <成交不成交>怎么样? (美国收视率最高的游戏节目 有美女有银子)
[03:31] I think i’ll hold a press conference instead, 我还是开媒体招待会吧
[03:34] Tell the world there’s no such thing as olympic tetherball… 告诉大家根本就没有什么 奥林匹克绳球…
[03:39] Or synchronized running… 同步赛跑…
[03:41] Or octuples tennis. 和八人网球
[03:43] It’s all a lie. 都是谎言
[03:44] A white lie that did a lot of good for this country’s morale. 为了鼓舞全民士气的善意的谎言
[03:47] Did you know that president bush’s approval rating was almost as high as 15% following the olympics? 你知道布什总统的支持率在奥运后 几乎达到了百分之十五了吗?
[03:53] Gasp. Olympic hero tyler brody. 额滴神呐 奥运英雄Tyler Brody
[03:56] Olympic fraud. 奥运骗子
[03:57] There is no such thing as olympic tetherball. 根本就没有什么奥运绳球
[04:00] They made it all up for the ratings. 他们为了排名编出来的
[04:02] What are you saying? 你在说什么呢?
[04:05] Tyler…
[04:07] You can be the voice ofknight rider. 你可以为黑暗骑士配音
[04:09] The film. 那部电影
[04:12] I’m listening. 继续说
[04:30] 30 Rock Season03 Episode02 我为喜剧狂
[04:37] okay,i’m jeffrey. I am a mediator. 好的 我是Jeffrey 你们的调解人
[04:41] And you two are having a dispute. 听说你们俩有些小争执
[04:44] Now why is that? 为什么呢?
[04:45] Because tracy thinks he can treat me unfairly because i’m a woman. 因为Tracy认为 我是个女人 可以被不公平的对待
[04:47] What? Please. 什么? 拜托
[04:48] We are here because white folks think they can do whatever they want to do to black folks. 是因为白人觉得 他们可以对黑人为所欲为
[04:52] It’s like when adrien brody kissed halle berry at the oscars. 就像Adrien Brody 在奥斯卡上亲了Halle Berry (哈里贝瑞是黑人 顺便说一下)
[04:55] White people stole jazz, rock and roll, will smith, and heart disease. 白人偷走了爵士 摇滚 Will Smith和心脏病
[05:00] Now they think they can take my hard-earned money. 他们现在觉得可以抢走我的血汗钱
[05:02] Ay,well,if we look at how voice actors are normally compensated– 好了 我们来看看配音演员的薪酬…
[05:05] Liz says in this day’s america, it’s harder to be a woman than a black man. Liz说了 现在在美国 女人要比黑人艰辛
[05:08] Liz lemon? That chick is dumb. Liz Lemon? 那个妞是个白痴
[05:10] Okay. 好吧
[05:11] Tracy,do you know women still get paid less than men for doing the same job? Tracy 你知不知道同一份工作 女人的薪水要比男人低?
[05:14] Do you know it’s still illegal to be black in arizona? 你知道在亚利桑那州 黑人依旧不受法律保护吗?
[05:17] Do you have any idea how hard it is to be an overweight,transgender in thicountry? 你们知道在这个国家 超重变性人是怎么活的吗?
[05:23] In preparation for landing at chicago’s o’hare airport… 飞机将着落于芝加哥奥黑尔机场…
[05:28] No,grandma,no. 不要 祖母 不要
[05:36] “believe in the stars.” “相信明星”
[05:39] It’s like that doesn’t even mean anything anymore. 现在没有任何意义了
[05:41] Kenneth.
[05:43] I’m sure i can trust your discretion about what happened in my office today. 我相信你会慎重处理 今早发生在办公室的事的
[05:47] What you overheard was some rather grown-up talk. 你偶然听到的那些 成人世界的话
[05:51] Was any of it real, mr. Donaghy? 有一项是真的吗 Donaghy先生?
[05:53] Beer pong,jazzercise, women’s soccer. 啤酒桌球赛 爵士健身操 女子足球?
[05:56] You’re not in stone mountain anymore,kenneth. 你已经不是斯通山上的小孩了
[05:59] This is the real world, and not everything is in black and white. 这是真实的世界 不是每件事都不是黑就是白
[06:01] There’s always a right thing to do,mr. Donaghy. 对的永远是对的 Donaghy先生
[06:04] Just sometimes,it’s not the easy thing to do. 只是有时 我们不容易做到而已
[06:08] Tyler brody was not e only hero i lost today,sir. Tyler Brody不是我今天失去的 唯一的英雄 先生
[06:14] The other hero was you, in case that– 另一个是你 如果你…
[06:16] i got it,kenneth. 我懂 Kenneth
[06:21] If it weren’t for you people, i’d still be in africa. 要不是因为你们这些人 我现在还在非洲
[06:23] Gorgeous,politically stable africa. 美丽又安定的非洲
[06:26] My people? 我们这些人?
[06:27] Women are the oppressed ones. 女人才是受压迫的人
[06:28] And it’s even harder being a beautiful woman. 特别是漂亮的女人
[06:30] Everyone assumes i don’t try in bed. 大家都认为我在床上不会玩花样
[06:32] – It’s discrimination. – Whatever. – 这是歧视 – 随你怎么说
[06:34] You couldn’t last one day in my shoes,maroney. Right,toof? 你要是我一天都受不了 对吧 Toof?
[06:37] No,thank you. 别问我 谢谢
[06:38] I could totally be black. 我完全可以当黑人
[06:40] You should try being a white woman. 你应该试试当白人女性
[06:41] Okay,i will. 没问题 我会的
[06:42] No,no,no,no. 不要 不要
[06:43] I don’t like where this is heading. 这个苗头不对
[06:44] Freaky friday social experiment. 周五变态社会实践
[06:46] Oh,it’s on. 开始吧
[06:49] Where is liz lemon? Liz Lemon在哪?
[06:50] I don’t really think it’s fair for me to be on a jury because i can read thoughts. 偶觉得偶当陪审员不素灰常合适 因为偶会读心术 退下
[06:56] Welcome aboard flight 1876 to new york. 欢迎乘坐飞往纽约的1876次航班
[07:04] – Hello? – Lemon,as part of our deal to keep him quiet, – 喂? – Lemon 说好了要让他保持沉默
[07:07] Tyler brody is going to be on your show this week. Tyler Brody这星期上你的节目
[07:09] But he won’t do any tetherball stuff. 但他不做任何关于绳球的活动
[07:11] Boy,jack,it must be nice to dump your problems on other people. 天哪 Jack 把自己的烂摊子 丢给别人感觉很爽吧
[07:14] It is. Lemo do you think kenneth admires you? 爽 你觉得Kenneth崇拜你吗?
[07:17] Sure,that kid looks up to everybody. 当然 他崇拜所有人
[07:19] He calls tracy’s lizards,”sir.” 他把Tracy的蜥蜴都叫’先生’
[07:20] So someone would have to be a complete monster to lose his respect. 他都不尊重的人肯定是个大变态
[07:23] Yeah. 没错
[07:24] I don’t know what we’re talking about. 我们到底在说什么?
[07:26] We’re talking about nobody. 谁都没说
[07:27] A hillbilly nobody that doesn’t know anything. 那个乡巴佬什么都不懂
[07:35] – Hello? – Tracy is a white woman, liz. – 喂? – Tracy变成白人女性了 Liz
[07:38] What? 什么?
[07:38] He’s trying to prove that being a white woman is easier than being a black man. 他要证明 当白人女性比当黑人容易
[07:42] Wait,no, what about the mediation? 等等 不行 调解的怎么样?
[07:44] We are way past that. 那个早都解决不了我们的问题了
[07:45] This is gonna be bigger than when tyra banks put on that fat suit. 这比Tyra Banks装肥婆闹的都大 (著名黑人模特)
[07:48] And n’t worry, when i prove tracy wrong, you’ll get all the credit. 别担心 等我证明Tracy错了 你是最大的功臣
[07:52] What are you gonna do? Jenna? 你打算干什么? Jenna?
[08:00] Hello? 喂?
[08:00] Liz,it’s becky, your college roommate. Liz 我是Becky 你的大学室友
[08:04] I’m sorry. Who? 不好意思 谁?
[08:05] hey,liz lemon, you’re already treating me with more respect. 你好 Liz Lemon 你的态度已经好了很多了
[08:07] Oh,god,tracy. 哦 上帝 Tracy
[08:08] You wait till i test this noise out on society. 等我向社会证明了这个说法
[08:11] Minds will be blown. 会引起轩然大波
[08:12] No. No society. Do not go outside. Do not let jack donaghy see you. 别抛头露面 不准出去 别让Jack Donaghy看见你
[08:16] Tracis,listen to me– oh,boy. Tracis 听我说… 天哪
[08:19] This pill’s damn strong. 这药劲真厉害
[08:20] You can’t fix this, liz lemon. 你解决不了的 Liz Lemon
[08:22] It’s about race. It’s about being a woman. It’s about money. 这关乎种族 性别 金钱
[08:26] It’s about being on tv. And no one understands all that. 而且要上电视 没人能理解全部
[08:30] Hello. 你好
[08:34] I’m gonna call you back. 我再打给你
[08:35] I’m snitting next to borpo. 我坐在女神旁边 (奥普拉・温弗瑞出场!!)
[08:44] whoa,portland’s got a fun little waterfront. 哇 波特兰有个不错的小海滨嘛
[08:51] Do you mind if i close this window shade? 不介意我关上遮光板吧?
[08:52] I’m trying to adopt a baby, but my job is making it impossible 我想领养个孩子 但我的工作不允许
[08:55] Because my work self is suffocating my life me. 因为我的工作就是自己把自己憋死
[08:59] I’m liz lemon, and i lost my virginity at 25. 我是Liz Lemon 25岁的时候献出了第一次
[09:02] I saw the show about following your fear, and it inspired me to wear shorts to work. 我看了你那档遵循自己恐惧的节目 你让我有勇气穿着短裤上班
[09:06] It didn’t go great. 但结果不怎么样
[09:07] Do you know tracy jordan? 你知道Tracy Jordan吗?
[09:09] I took a pill earlier, but i didn’t get my september issue ofo magazine. 我刚吃了片药 我没拿到O杂志的九月号
[09:14] Do you have the number for subscriptions? 你有订阅这期吗?
[09:16] Why would you? That’s blagh! 你怎么会有呢? 我在胡说什么啊!
[09:20] I eat emotionally. 哦 我太激动了
[09:21] And one time at summer camp, i kissed a girl on a dare, but then she drowned. 有次夏令营时 我鼓起勇气亲了个女孩 但后来她淹死了
[09:25] And here comes some more stuff. 药劲又上来了
[09:27] I hate my feet. 我讨厌我的脚
[09:29] And once,i had a sex dream about nate berkus, but halfway through, he turned into dr. Oz. (Nate Berkus 奥普拉节目的撰稿人 Oz博士 奥普拉节目的嘉宾) 哦还有一次 我梦见和Nate Berkus上床 结果半路上他变成了Oz博士
[09:33] Has that ever happened to you? A hug. This is happening. 你发生过这种事吗? 哦 快抱一下 同病相怜
[09:37] It’s all right,liz. It’s all right. 没关系 Liz 没关系
[09:38] Uh,i’m okay. Please stay close. 呃…我没事 请别走远
[09:40] Uh,can you keep your hands outside my clothes? 能把手从我衣服里拿出来吗?
[09:43] – Okay. – Good. – 好吧 – 好
[09:47] Kenneth,i’m a good person. Kenneth 我是个好人
[09:48] If you say so, sir. 如你所说吧 先生
[09:51] But sometimes life is complicated. 但有时世事复杂
[09:53] There isn’t always a right answer. 凡事并没有正确的解答
[09:55] Say you’re in a life boat. 假设你置身一艘救生艇中
[09:57] You’re on a life boat. 在救生艇里
[10:00] The boat holds eight people, but you have nine on board. 那小舟能载八个人 但你们偏偏有九个人上船
[10:03] Either you will capsize and everyone will drown, or one person can be sacrificed to save the othe. 你们死赖在船上 全部玩完 或者有人杀生成仁成全他人
[10:09] Now how do you decide who should die? 现在你决定谁该去死?
[10:11] Oh,i don’t believe in hypothetical situations, mr. Donaghy. 哦 我不相信假设情景的 Donaghy先生
[10:14] That’s like lying to your brain. 这好像跟自己的脑子撒谎一样
[10:16] Kenneth, you’ve lived a sheltered life. Kenneth 你一直住在真空里啊
[10:18] Virtue never tested is no virtue at all. 未经检测过的道德就不是道德
[10:20] Oh,i have been tested, sir. 哦 我被检验过了 先生
[10:23] There are only two things i love in this world: everybody and television. 这世上我只爱两样东西: 地球人和电视
[10:28] But up in my neighborhood, we can’t even afford cable. 但是我们那片的人 根本就付不起有线电视费
[10:31] So my neighbor the colonel and i just watch whatever the old rabbit ears pick up. 所以我和我的上校邻居 只好破天线收到啥台看啥台
[10:36] A lot of folks have chosen to go ahead and steal cable from the poor,defenseless cable company. 许多人选择私搭有线信号 占可怜又无力反击的有线电视台的便宜
[10:42] But not me. 但我决不干
[10:44] As bad as i want all those channels, i don’t do it because stealing is wrong. 虽然我很想要看有线电视 我不会这么做 因为偷窃有罪
[10:49] Kenneth,i’m familiar with the ten commandments. Kenneth 我很熟悉”十诫”
[10:52] Ten? 有十条啊?
[10:57] A lot of us women eat otionally,liz, and while we’re not always in control of our feelings, 我们多数女人吃东西很情绪化 Liz 当我们无法控制自己情绪时候
[11:01] we do control the decisions we make. 我们得控制自己做的决定
[11:04] I know. Of course. 我知道 当然啦
[11:05] Now you say that you want a child. 刚你说想要个孩子
[11:08] And yet, you let jenna and tracy fill that role in your life. 但是 在你生活中 Jenna和Tracy就是你的俩孩子
[11:13] Maybe you’re afraid of taking that next step. 也许你是在害怕 领养完孩子后变成现在这样
[11:16] Oh,my god. That’s it. 哦 天啊 就是的!
[11:18] Now that we’ve leveled off, i think they’re gonna serve us a little snack. 现在开始平飞了 空姐们该给咱一点零食了吧
[11:21] So true. So wise. 很棒 很智慧
[11:23] You know,when you say that to everything, it makes me feel like you’re not listening. 说什么你都这种反应 这让我觉得你根本没在听
[11:27] Sorry. 对不起
[11:28] Here. Try this. It’s wonderful. 拿着 尝尝 好不错的
[11:31] Salt water taffy from rhode island. 罗德岛的盐水太妃糖
[11:34] Wow,is this one of your favorite things? 哇 这是你喜欢的?
[11:36] Oh,yes,and i have so many wonderful favorite things this year– 哦 没错 今年我喜欢的东西尤其多啊–
[11:39] Sweater capes, calypso music, paisley tops, chinese checkers, 披肩毛衣 卡力骚音乐 佩斯利涡漩纹花呢上衣 中国跳棋
[11:46] High-heeled flip-flo that lift up your butt and give you a workout, 高跟鞋 让你收紧臀部挺起胸膛
[11:50] and you, liz lemon. 还有你 Liz lemon
[11:54] Too many women are wearing themselves too thin these days. 现今女人都爱穿极瘦身的衣裳
[11:57] And what suffers because of that? 为何这番折磨自己?
[11:59] – Your bowel movements. – Your personal life. – 吸引眼球 – 只关乎你的个人生活
[12:01] Personal life,yes. 个人生活 没错
[12:02] I want to help you. What can i do? 我想帮你 我能做什么呢?
[12:05] Oh,my god,would you say, “please welcome liz lemon”? 哦 我的天啊 你能否在节目中介绍 “下面有请Liz lemon”?
[12:10] No,but here is what i will do. 不 但我会这么做
[12:12] While i’m in new york, if you want, i can stop by,and i can talk to tracy and jenna. 当我回到纽约 如果你愿意 我会造访并跟Tracy和Jenna谈谈
[12:18] Solve that little problem for ya. 帮你解决他们的问题
[12:20] So you can concentrate on liz for once. 那么这下你就能关心自己的事儿了
[12:24] Oh,you are the best person in the whole world. 哦 你是这世上最可爱的人了
[12:38] Good grief. 活见鬼
[12:39] Hi,strangers. Do you think i’m sexy? 嗨 陌生人 你们觉得我性感咩?
[12:43] Giggle,giggle,giggle. 嘻嘻 嘻嘻 嘻嘻 (= =|||)
[12:44] Tracy,i know it’s you, and,yeah,i do. Tracy 我知道是你 没错 我觉得你很性感
[12:47] I’m meeting my girlfriends for brunch. 我约了女友来吃早午饭
[12:50] I hope we can sit outside. 我希望我们能坐到外面去
[12:52] Lipstick! 我去补个妆!
[13:01] Jack,what are you doing down here? Jack 你在这干嘛?
[13:02] It’s been a real crazy day, lemon. 今天真太抓狂了 Lemon
[13:04] We’re bidding to build a wind farm in turkey, 我们在竞标要在土耳其建风力发电厂
[13:06] I’m trying to convince the board to sell the locomotive division, 我想说服董事会出售机车部门
[13:08] And kenneth is being a real stick-in-the-mu Kenneth是个死顽固
[13:11] well,there’s nothing to see down here. 这儿没什么好瞧的
[13:13] Everything is under control in studio 6-h. 6H摄影棚一切都在控制中
[13:17] Good morning. 早
[13:18] No! No. No. No,no,no. No,no,no. 不 不 不!
[13:22] No,no,no,no. Wait,stop. 不 不 不 等等 停下
[13:26] Why do you have a monster claw? 你为嘛要装个魔鬼爪子啊?
[13:27] They ran out of white makeup because i insisted they do my buttocks. 他们的粉底都用光了 因为我坚持要把屁股也涂白
[13:31] Good morning. 早啊
[13:33] What is going on here? 怎么回事?
[13:34] Jenna and i are doing a social experiment. 我和Jenna在进行社会实践
[13:36] No,you’re not. Wait. What is jenna doing? 不 不是这样的 等等 Jenna她在实践什么?
[13:39] You gotta ease on down ease on down the road right this minute. 这一刻 你轻松上路 轻松上路
[13:41] Stop that right now. 你给我停下
[13:44] This is worse than when you wore your shorts to work. 这比你穿短裤上班还要糟糕
[13:46] You realize this is incredibly offensive. 你应该知道这很无礼
[13:48] Yes. 没错 而且你知道化黑脸妆会激起种族成见
[13:49] And you realize blackface makeup reignites racial stereotypes african-americans 没错 而且你知道化黑脸妆会激起种族成见
[13:53] Have worked for hundreds of years to overcome. 非裔美国人抗争了上百年才消除这种事
[13:55] Here we go. 又来了
[13:56] Yeah,it’s bad. I get it. Go get some baby wipes. 没错 太糟糕了 我晓得 去拿点湿巾过来
[13:58] We’re trying to prove who has it hardest in america, women or black men. 我们想要证明谁在美国过得最惨 女人还是黑人
[14:02] I’ll tell you who has it the hardest. White men. 我来告诉你谁最惨 白种男人
[14:04] We make the unpopular, difficult decisions, the tough choices. 我们得做出不受欢迎又艰难的决定 还有困难的选择
[14:07] We land on the moon and normandy beach,and yet they resent us. 我们登陆了月球和诺曼底 人们还是憎恨我们
[14:09] Well,sir,i’m sorry to disagree, but i am also a white man. 先生 很抱歉不敢苟同 我也是一个白种男人
[14:13] Uh,no,you are not. 不 你不是
[14:14] Socioeconomically-speaking you are more like an inner-city latina. 从社会经济角度来说 你顶多算是个城内的拉美妇女
[14:17] The point is, men like me have to step in and clean up messes like this. 关键是 像我这样的男人得�浑水 跟你们屁股收拾这种烂摊子
[14:20] No,you don’t. 不 用不着你出马
[14:22] I’ve got this under control. 我已经把这事摆平了
[14:23] She’s coming,jack. 她要来了 Jack
[14:25] Oprah is coming. 奥普拉要来啦
[14:26] And she’s gonna fix everything. 她会来解决这一切
[14:28] Oprah. 奥普拉
[14:37] Oh,my,what was that? 哦 天啊 怎么回事?
[14:39] We’ve tripped the emergency brake,kenneth. 电梯紧急制动 我们被困住了 Kenneth
[14:41] Mr. Donaghy. Donaghy先生
[14:42] And i’ve hermetically-sealed this elevator car. 我被密封在这台电梯里了
[14:45] No air can get in or out. 空气无法出入
[14:47] Don’t worry,folks. Help will be here soon. 别担心 伙计 马上就有人来救我们
[14:49] And we have enough oxygen for eight people. 我们有够八个人用的氧气
[14:53] Unfortunately,there are nine of us in here now. 不幸的是 现在这里有九个人
[14:55] One must die. 有一个人必须要死
[14:57] Mr. Donaghy! Donaghy先生!
[14:58] In the panel where the elevator phone should be, i’ve placed a pistol loaded with one bullet. 在原本该放电梯电话的嵌板里 我放了把手枪 里面装了枚子弹
[15:11] It’s empty. 里边没子弹
[15:13] Then you’ll have to choke me with my belt. 那么你们得用我的皮带把我勒死
[15:16] I will fight you. It’s human nature. 我会反抗 这是自然反应
[15:21] What’s wrong with you? 你脑子有问题吗?
[15:24] Oprah smells like rosewater and warm laundry. 奥普拉带着玫瑰香水和暖暖的衣香味
[15:29] Did she tell you any of her new favorite things for this year? 她有没有告诉你她今年 最喜欢什么吗?
[15:32] Calypso,paisley, chinese checkers, and sweater capes. 卡力骚音乐 佩斯利涡漩纹花呢上衣 中国跳棋 还有披肩毛衣
[15:38] Let’s go to the mall. 咱去超市看看去
[15:39] Did she touch you? 她碰你了吗?
[15:50] Well,kenneth, i give up. 好吧 Kenneth 我服输了
[15:52] I thought pure morality died with chuck heston, but you proved me wrong. 我以为高尚的道德已随Chuck Heston 一同逝去了 但你证明我错了 在许多有关圣经故事的电影中 查尔顿赫斯顿都担任主角 08年辞世
[15:56] You are better than all of us. 你比我们所有人都要优秀
[15:57] You are one latina fantastica. 你是一奇迹拉美女性
[16:01] Hola. 你好啊
[16:02] Kenneth ellen parcell, you are my hero. 你是我的英雄
[16:06] You don’t mean hero like sandwich,do you? 你不是像要个三明治那样 随便说说的吧?
[16:08] No,kenneth. Not like sandwich. 不 Kenneth 不是随便说的
[16:33] You deserve this! 你应得的!
[16:56] Oh,no. 哦 不
[17:11] Oprah’s coming. 奥普拉要来啦
[17:12] I haven’t seen oprah since she did that episode about the worst celebrity dads. 自从”最差劲的名人老爸”那集以后 我再没看过奥普拉的节目了
[17:17] Um,liz, your guest is here. 呃 Liz 你的客人到了
[17:21] Oprah! 奥普拉!
[17:23] Hello,liz lemon! 你好 Liz Lemon!
[17:31] Uh,how you doing? 你好吗?
[17:33] What were you on? That’s a kid. 你嗑什么药了? 那是个小屁孩
[17:35] That does explain some of the stuff she said. 这正好解释了她当时说的一些话
[17:38] I get to fly first class because my mom’s a flight attendant. 我能做头等舱因为我老妈是空服
[17:41] I lost my headgear at six flags. 我在六旗乐园丢了个头饰 (美国最大的连锁游乐园)
[17:43] My boyfriend’s in ninth grade. 我男友读九年级
[17:46] It’s not oprah. 她不是奥普拉
[17:48] I thought it was oprah. 我以为那是奥普拉
[17:49] It’s a spunky little tween. 只是个精气神十足的小孩
[17:51] Now,as i’m sure liz has told you, i am pam. 我想Liz已经跟你们说了 我叫Pam
[17:55] Pam.
[17:56] I’m a middle school class vice president, a certified and trained baby sitter, 我是初中生 班上的副班长 受过培训有资质的保姆
[18:01] And i recently got internet in my room. 最近我屋里装上网络宽带啦
[18:04] I think i gave her wine. 我想我那时给她酒喝了
[18:05] I believe i can achieve anything. 我相信我啥都能搞定
[18:07] So let’s get down to solving t which one of you is janna? 所以让我们来解决这纠纷吧 你们哪个是Janna?
[18:17] Hello, mr. Donaghy. 你好 Donaghy先生
[18:18] Did you have a good night,kenneth? 昨晚过得好吗 Kenneth?
[18:20] Oh,yes,sir. 哦 很好 先生
[18:21] Hardly any screaming from the colonel. 至少上校不再冲我吼了
[18:24] Actually,i was thinking, we all try to be perfect, 事实上 我在想 我们都追求完美
[18:29] but the world maybe, well– 但是现实世界 却–
[18:33] Uh,what i’m trying to say… 我想说的是…
[18:36] There’s a whole channel on the cable that just tells you what’s on the other channels. 有线电视上有个频道 专门告诉你别的频道放什么节目
[18:40] I kn,kenneth. It’s okay. 我知道了 Kenneth 没事的
[18:43] I’m glad i’m not a white man, mr. Donaghy. 我很高兴自己不算一个白种男人 Donaghy先生
[18:48] Is spongebob squarepants supposed to be terrifying? 海绵宝宝不应该很吓人的吗?
[18:51] You’re darn right he is, kenneth. 没错 Kenneth 是很吓人
[18:54] I knew it. 我就知道
[18:58] Yesterday, liz and i realized that she’s probably wearing the wrong bra size. 昨天 我和Liz意识到 她可能穿错胸罩尺码了
[19:07] Yup. That one’s definitely bigger. 没错 那个比较大
[19:10] And that made me feel sad. 那让我觉得很难受
[19:13] Now show me your emotion drawings. 现在给我看看你们画的心情图
[19:17] Tracy,your emotion is upside-down. Tracy 你的图拿倒了
[19:20] That’s the way my world is right now. 现在我的世界就是颠倒了的
[19:22] I guess i’m gonna have to clean up your mess after all. 我想我还是得来替你摆平这事
[19:25] She’s 12.How did i– 她才12岁 我怎么会–
[19:26] it’s okay. It happens to the best of us. 没事的 即便我们这些大牛也会犯错
[19:28] In-flight medication is how i met m.Night shyamalan untiit turned out to be– 我上回飞机上嗑药 后来碰到了 M. Night Shyamalan 结果他是… 印裔美国导演 作品: 第六感 天兆等
[19:32] that was the best day of my life. 那是我这一生中最棒的一天
[19:34] Liz,we worked it out. Liz 我们和解了
[19:37] I’ve been hearing, but i haven’t been listening. 我听别人在说话 但没认真听别人在说什么
[19:40] And i need to stop being a frenemy and be your real b.f. 我不再与你亦敌亦友 要与你永远做好朋友
[19:46] Well,it looks like my work here is done. 好吧 看来我的任务完成了
[19:49] So i’ll see you at my parents’ house for dinner. 那么你来我家吃饭再见��
[19:53] My best friend gail can’t make it because she has some algebra test tomorrow. 我的好友Gail来不了 因为她明天有个代数测验
[19:56] Oh,gail. 哦 可怜的Gail
[19:59] Good job,lemon. 干得好 Lemon
[20:00] Good job,pam, really. 干得好 Pam 真的
[20:02] Be a white man. Take credit. 做个白种男人 把功劳都揽自己身上
[20:06] Lean on me when you’re not strong 当你脆弱时 请依靠我
[20:10] we’re not doing that now. Stop that. Do you hear me? 你们俩别这样了 停下 听到了吗?
[20:16] I don’t think i should be drinking this. 我想我不该喝这个的
[20:18] Oh,come on. Like you never have a drink? 哦 拉倒吧 就像你没喝过酒一样?
[20:20] Well,i did have some champagne at my cousin’s wedding once. 好吧 我在表兄的婚礼上喝过香槟
[20:22] Yeah,you did. To oprah. 好啊 你喝过 敬奥普拉
[20:25] My name is pam. 我叫Pam
[20:28] Oh,oprah! 哦 奥普拉!
我为喜剧狂

Post navigation

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme