Skip to content

英美剧电影台词站

我为喜剧狂(30 Rock)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 我为喜剧狂(30 Rock)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:02] one day sirThis whole city will be yours. 总有一天 这里会是你的天下
[00:07] Oh,hey, can I talk to you? 我能跟你谈谈吗?
[00:09] You always ruin everything. 你总是扫兴至极
[00:14] I have to apologize for him. 我得替他向你道歉
[00:16] He’s been a bit tense since we found that I’m up for the G. E. Chairmanship. 自从发现我有资格竞选GE主席 他就一直忐忑不安
[00:19] Yeah,that’s why I’m here. 是啊 我就是为此而来的
[00:21] I got a call from some lawyer today 今天有个律师给我打电话
[00:23] who was asking me what kind of boss you are, and who long i’ve known you, 那人问我你是个什么样的上司 我认识你多久了
[00:27] and what animal best describes you. 哪种动物形容你最恰当
[00:30] What did you say? 你怎么回答的?
[00:31] An eagle with the head of a bear. 鹰首熊身
[00:34] Thank you. Your respect means the world to me,lemon. 谢谢 你的尊重就是一切 Lemon
[00:37] I can’t believe it’s starting already. 我真不敢相信都已经开始了
[00:39] What is? 什么开始了?
[00:39] G. E. Is vetting me. GE在对我进行调查
[00:41] They’re trying to see if I have any skeletons in my closet. 他们想知道我是否有什么见不得人的事
[00:44] It’s what they do with all the presidential candidates. 他们对所有的主席候选人都进行调查
[00:46] Do you think they’ll find anything? 你认为他们会找出什么吗?
[00:48] Oh,yeah. 会的
[00:50] I’ve done some things,lemon. 我的确有点历史 Lemon
[00:53] That’s why I hired a private investigator to look into my own background. 所以 我请了个侦探去调查我的背景
[00:57] He’ll spot any red flags before G. E. Does, 他会在GE发现前 通知我危险信号
[00:59] and that way I should be able to stay ahead of this. 那样的话 我就占据优势了
[01:01] You hired someone to investigate yourself? That’s weird. 你请人去调查你自己? 太怪了
[01:05] Well,you do the same thing with you therapist every week,don’t you? 这和你每周看心理医生不是一样的?
[01:08] I had an amazing breakthrough with my therapist this week. 这星期 我有些惊人的突破
[01:11] – I was talking about that dream… – ring ring! – 我的那个梦… – 叮 叮
[01:13] – That I have all the time where you find- – hello. – 我有的是时间 你会发现 – 你好
[01:16] I’m sorry, I have to take this. 很抱歉 我得接个电话
[01:17] – Yes. Why she’s right here. – Wait a minute. That’s a fake phone. – 你好 为什么她在这儿 – 你就装吧
[01:20] She’ll be right down. What else is going on? 她这就走 发生什么了?
[01:47] What’s going on in here? You’re on time for work. 出什么事了? 你准时来上班
[01:50] The woman in your dressing room is your wife sorry,angie,that- – 更衣室的女人是你妻子 抱歉 Angie
[01:54] I let tracy back in my life on two conditions. One,this. Tracy想重回我身边 有两个条件 第一是这
[01:57] Bling,bling! That is ghetto fabulous. 太漂亮了
[01:59] – This belonged to brooke astor. – It’s very nice. – 这曾属于亚斯德夫人 – 很棒
[02:01] And the other condition, I’m with him all the time. 第二 我要和他时刻在一起
[02:04] All he gets to do is work, eat,love on me, and sleep. 他要做的就是工作 吃饭 爱我 睡觉
[02:08] Isn’t that right,baby? 对吧 亲爱的?
[02:10] I’m whipped. Angie got me up at 7:30 today. Angie七点半把我叫醒了
[02:13] Did you know in the morning they have food,tv, almost everything. It’s pretty good. 你知道清晨有早餐 电视 应有尽有
[02:17] I did know that,yeah. 我知道
[02:19] Liz,I need your help. Liz 我需要你的帮助
[02:21] I can’t do this alone. 我一个人做不成
[02:22] Tracy’s like a horny child. Tracy就像个好色的孩子
[02:24] He needs constadult supervision. 他需要成人监督
[02:26] Will you help me out when I’m not here? 我不在时 一切就拜托你了
[02:28] If it keeps him like this,yes. 让他这样 没问题
[02:30] Will you be able to do that without falling in love with him? 帮我的时候保证不爱上他?
[02:32] Soes. 没问题
[02:33] I think this is gonna be great,angie. 我想这一定会很棒 Angie
[02:35] I think you and me are gonna make a great team. 我们绝对会是一级棒团队
[02:37] Oh,you looking for a sassy,black friend? 怎么 你在找靓丽黑人做朋友?
[02:39] – Oh,no,I didn’t mean- – well,you got one now, girlfriend. Go on- – rowr! – 不 不是那意… – 现在你有了 朋友
[02:45] Oh,ms. Moroney, he today fan mail. Moroney小姐 今日影迷来信
[02:47] Are there any from prisons? 有来自监狱的信吗?
[02:48] Are there? 有啊
[02:52] Oh! God! Putting on this weight is the best thing that ever happened to me. 长这么胖是我此生最大的幸福
[02:56] People actually like me now. 人们现在真的喜欢我了
[02:58] There she is. There’s my star. 她在这 我的大明星
[03:00] And to think I wanted you to lose this weight. It sounds so crazy now. 想想以前我还让你减肥 真的是疯了
[03:04] I know! 我知道
[03:04] Oh,and I saw your enorme commercial- – it’s fabulous. 我看了你Enorme的广告 太棒了
[03:07] What’s enorme? Enorme是什么?
[03:08] It’s the number one fragrance for plus size women. 专为体胖女性设计的一款香水
[03:17] Enorme.
[03:19] Make him chase the chunk. 追逐丰腴之美
[03:22] available exclusively at your local drug store. 仅在当地药店有售
[03:23] Do not use if menstrua 经期请勿使用
[03:25] can’t plus size women wear regular perfume? 难道体胖女性就不能用普通香水?
[03:27] Jenna,your career is really taking off now. Jenna 你的事业现在蒸蒸日上
[03:29] And on a personal level, I just like you more when you’re fat. 就我个人而言 我更喜欢你胖的样子
[03:32] Oh,thank you. 谢谢
[03:34] It’s all happening. 这是梦想成真啊
[03:36] Okay,let’s shoot these promos. 我们先来拍预告片吧
[03:38] Can I get some makeup for tracy,please? 先给Tracy化妆吧 谢谢
[03:40] Hi,sweetheart. How are you? 亲爱的 最近怎么样
[03:42] Y. 不错
[03:43] Let’s see. 让我看看
[03:44] – Oh,hell no! – Actually,he looks great. Thank you. – 见鬼了 – 他用不着化了 谢谢
[03:54] you lenny wozniak? 你是Lenny Wozniak?
[03:55] Thanks for meeting me here, mr. Donaghy. 感谢你在这见我 Donaghy先生
[03:57] Yeah,I get it. Discretion. 我懂 要谨慎
[03:59] I wouldn’t want to talk about this in my office anyway. 我也不想在办公室谈这个
[04:02] Yeah. 嗯
[04:03] Also my gym is right over there. 还有 我的健身房在那边
[04:06] So,uh… how does this work? 事情办的怎么样
[04:09] It’s pretty simple, really. 很简单 真的
[04:11] I’m gonna go through your life with a fine tooth comb. 我准备好好梳理你这辈子
[04:13] And the more information i have, the easier this is gonna be. 信息越多 事情越容易
[04:16] Now,have you ever been arrested? 你被逮捕过吗?
[04:18] I have. 逮捕过
[04:20] The 1976 democratic national convention. 1976年民主党全国大会
[04:22] But it’s okay,I was there beating up hippies. 不过没什么 我只是在扁嬉皮士而已
[04:26] And what about your family? Any skeletons there? 家庭呢? 有没有什么家丑?
[04:28] My brother eddie sells faulty sprinkler systems to elementary schools. 我弟Eddie向小学出售有问题的灭火系统
[04:31] My cousin tim fixes nba games. 我堂兄Tim操纵NBA比赛
[04:33] My mother’s an olympic level racist. 我妈是奥林匹克级种族主义者
[04:35] But as for the rest, they’re too drunk to do much of anything. 其他人因酗酒过多导致一事无成
[04:38] Unless getting thrown out of a chili’s is a crime. 除非被辣椒枪赶出来也算犯罪
[04:41] Any weird sex stuff i should know about? 有无特别性癖好?
[04:43] You know what? Don’t tell me. I like to find that out on my own. 别告诉我 我更喜欢自己挖掘
[04:46] I’m a watcher. 我是观察者
[04:49] Okay,I’ll get started on my end of the process. 这边完了我就着手你的事
[04:51] Now,is there anything else you want to tell me now? 还有什么想要告诉我的吗?
[04:53] Nope. That’s pretty much it. 没了 差不多就这样了
[04:57] That’s what they all say, mr. Donaghy. 他们都这么说 Donaghy先生
[05:02] I’ll be in touch. 我会再跟你联系的
[05:04] Hmm,one more thing. If I sign a friend up at my gym, I get a free hat,so… 还有 如果我推荐个朋友去健身房 我能拿到顶免费帽子
[05:10] think about it. 考虑下
[05:20] – I’m losing weight. – What? – 我的体重在下降 – 什么?
[05:22] Look at my belt. This is the notch I had to make last week. 看看我的皮带 这是上周的孔
[05:26] This is the notch i’m using now. 现在我系到这个孔了
[05:28] I’m back to the factory – made notches. 我又得回去打孔了
[05:30] Jenna,calm down. Jenna 冷静点
[05:31] No,I won’t calm down. This can’t be happening. 我冷静不下来 怎么会这样
[05:34] Everything is based on the fat. Enorme. 一切从脂肪开始
[05:37] The offer to play ms. Pac – man in the live action atari movie. Enorme要请食豆小姐演动作片
[05:40] What? 什么?
[05:41] And worst of all, jack won’t like me anymore. 最糟的是 Jack不再喜欢我了
[05:44] We have a secret ritual now where we slap our palms together when we walk by each other. 我们有秘密规定 何时鼓掌何时排排走
[05:48] A high five. 拍手
[05:49] It was our special thing. 这是我们的特别秘密
[05:54] Hey,liz lemon. I’ve been reading the newspaper to come up with some ideas Liz Lemon 我看了老久报纸
[05:57] for some topical sketches. 想从热门话题里找点灵感
[05:59] So this week can we do “business section? “ 本周我们做”商业板块” 怎样?
[06:01] Tracy,I love it that you’re trying to help. Tracy 你能帮忙真是再好不过了
[06:03] – Everything is great. – Thanks to angie. – 万事都如意啊 – 多亏了Angie
[06:06] Word. Where is my lovely wife? 对了 我那可爱的老婆在哪?
[06:08] Oh,she had to step out. She had a hair appointment. 她出去做头发了
[06:10] Oh,I’m going to a strip club now. 那我现在去脱衣俱乐部了
[06:12] What? No,I can’t let you do that! 什么? 你不能去
[06:14] I’m sorry,liz. Th is who I am. 很抱歉 Liz 我就是这样
[06:17] You can’t ask a bird not to fly. 你不能阻止鸟儿在天空飞翔
[06:19] You can’t ask a fish not to swim. 你不能阻止鱼儿在水里畅游
[06:21] You can’t ask a tiger not to turn back into a chinese dude at midnight. 你也不能阻止老虎 不在半夜扑向中国伙计
[06:27] Angie is gonna kill us. Angie会杀了我们
[06:29] I feel bad about doing this to you,liz lemon. I really do. 这么做 我很难受 真的 Liz Lemon
[06:32] And the only way I could feel better about myself 唯一能让我感觉好点的办法就是
[06:35] is to get booby- slapped by a coked- out russian stripper. 就是让上瘾的俄罗斯女郎鞭打我
[06:38] I’m out. 我走了
[06:44] Is there something we need to discuss? 有什么你要说的?
[06:45] No,jack, everything’s great! 没有 Jack 一切都好
[06:47] Look… it’s come to my attention that you no longer have an eating problem. 我发现 你已经没有进食问题了
[06:51] That’s ridiculous! 这太荒唐了
[06:53] Is it? You’re not breathing heavily. Your skin has cleared up. 是吗 你现在不喘气了 皮肤也白嫩了
[06:56] I even find you slightly attractive right now. 我甚至觉得你现在苗条的更吸引人
[06:58] Don’t say that,jack! Come on. 别那么说 Jack
[07:01] Me want food,right? 我要吃的 对吗
[07:03] Do you want od,jenna? Do you? 你要吃的 Jenna? 是吗
[07:06] I don’t know anymore! I have no appetite! 我也不知道 我什么胃口都没有
[07:09] It’s okay. Kenneth! 没事的 Kenneth
[07:11] Kenneth here is gonna be with you 24/7 to keep you fat. Kenneth会时刻在你身边 保证你的肥胖
[07:14] Keep jenna fat, keep jenna funny. Am I right,kenneth? 保证肥胖 就是保证开心 对吗 Kenneth
[07:16] It’ll be just like back home on the pig farm. 就像回到了养猪场
[07:18] M gonna fatten you up, grow to love you, 妈妈会好好养肥你 爱你 疼你
[07:20] and then my uncles’ll slit yr thro 然后 叔叔会隔断你的脖子
[07:26] so what have you got for me,len? 你要给我什么 Len?
[07:28] Well,mr. Donaghy, you’re pretty clean. Donaghy先生 你的背景很干净
[07:30] And your sex life checks out real nice. 你的性生活也很美满
[07:33] Thank you. 谢谢
[07:34] There are a couple of things though that could get in the way of this promotion. 但有些事可能会妨碍你的升职
[07:37] Like you should probably give up your membership to the all white woodvale country club. 比如 也许你该退出白人乡村俱乐部
[07:41] That is not an all white club. What about johnny carlos? He’s ethnic. 又不是全白人 Johnny还是少数民族呢
[07:44] He’s the king of spain,jack. I don’t think that counts. 他是西班牙国王 Jack 这不是一回事
[07:47] All right,I’ll resign. 好吧 我会退出那个俱乐部
[07:48] Okay,you also have an undocumented domestic employee. 你还有个无文件证明的亲属雇员
[07:51] Manuelo?
[07:52] No,I need manuelo. I could never pay an english – speaking person that little. They’d starve. 不 我需要他 我不可能只给 说英语的人那么点薪水 他们会饿死的
[07:58] All right, I’ll send him home. 好吧 我会辞退他
[07:59] Well,that’s it. Unless you think i missed something. 好了 就是这些了 除非你认为我还有考虑欠缺
[08:03] No,I think you’ve been very thorough. 没有了 我想你考虑得很周全
[08:05] It’s been a pleasure doing business with you. 和你做生意 我很愉快
[08:09] Oh,jack.
[08:11] One last thing. 最后一件事
[08:13] You don’t have a massive collection of cookie jars,do you? 你没有收集饼干罐子的癖好吧
[08:21] How did you find out about that? 你是怎么发现的?
[08:23] WELCOME INTERNATINAL***** 欢迎参加国际
[08:25] Collector of the year. 年度收藏家
[08:27] Congratulations, victor nightingale. 祝贺你 大师级收藏
[08:30] Thank you. Yes,I’m victor nightingale. 谢谢 我就是大师级收藏
[08:34] This is bad. 太糟了
[08:36] Ceos don’t have thousands of cookie jars. 首席执行官不会收集上千个饼干罐子
[08:38] Weird little guys in bow ties do. You hear what I’m getting at? 打蝴蝶领结怪人收藏 懂我的意思吧
[08:41] What? 什么?
[08:42] You saying it’s a gay thing? 你是想说那是种同性恋做的事
[08:44] You wish it was a gay thing. This is worse. 你倒是想的美 这更糟
[08:46] You’ve gotta get rid of ’em. 你得改掉这些陋习
[08:47] No,I’m not doing that. I’ve already made enough sacrifices for thisompany. 不 没门 我为这间公司牺牲的够多了
[08:50] They’re not gonna get this! 绝对没门
[08:56] This is rudolph giuliani in 1987 这是1987年的Rudolph Giuliani
[08:58] with this collection of antique wooden dolls. 他的收藏是古董木娃娃
[09:01] That’s a fake! Giuliani doesn’t collect dolls. 骗人 Giuliani根本不收藏娃娃
[09:04] Yeah,you’re right. He doesn’T. Because he incinerated them! 说的对 他没收藏 因为他把收藏的都烧了
[09:07] In 1989,the year he ran for mayor. 1989年 那年他竞选市长
[09:10] He looks so happy. 他看上去很开心
[09:11] Oh,jack, the choice is yours. Jack 选择权在你
[09:16] You can either be the head of the largest corporation in america, 你可以成为全美最大公司的头
[09:19] or get buried in a bow tie with a bunch of cookie jars. 或者沦落为打领结的饼干罐收集者
[09:30] Liz lemon, where’s tracy? Liz Lemon 知道Tracy在哪?
[09:32] He went to the vet. His cobra got sick. 他去了兽医那 眼镜蛇生病了
[09:35] Okay. 好的
[09:36] Hey,everybody. I’m back from doing whatever liz lemon said. 各位 我照Lemon说的做完了
[09:39] And what was that exactly? 到底怎么了?
[09:42] Uh,my cobra,ramses. He had got sick. 我的眼睛蛇生病了
[09:45] So I took him to the vet. 带它去看兽医了
[09:48] Then my thumb got caught in my butt, so I nodded my head until it came out. 接着我的拇指卡在屁股里 我一直点头才把它弄出来
[09:53] Come here,you. 过来
[09:56] You smell like enorme and brass polish. 你闻起来就像蹭了Enorme的香水瓶
[09:59] You were at a strip club. 你去脱衣俱乐部了
[10:00] It was all liz lemon’s fault! The whole plan was hers. 都是Liz Lemon出的馊主意
[10:02] Oh,come on,man! 你怎么能这样
[10:04] Tracy jordan,you are in for a world of hurt. Tracy Jordan 等会再收拾你
[10:08] But you’re worse. 你会死得更惨
[10:09] I trusted you. You wear glasses. 我信任你 你却两面三刀
[10:12] Your access to tracy jordan is cut off. 别想Tracy Jordan再上班了
[10:14] You can’t cut me off. This I my show! 你怎么能这样 这是我的节目
[10:17] Not anymore. Everything goes through me now- – come! 不再是了 现在我管事了 过来
[10:20] Good – bye forever, liz lemon. 永别了 Liz Lemon
[10:22] Thank you for being my secretary! 感谢你做我的秘书
[10:28] normally I would tell tracy our sketch ideas. 通常我会告诉Tracy 我的构思
[10:33] Okay. In the opening sketch this week, tracy is a bank robber- – 本周的开篇是Tracy抢劫银行
[10:37] no. I don’t want to perpetuate any black stereotypes. Next. 我可不想听这些陈词滥调 下一个
[10:43] in this one,tracy plays a gentleman 这次Tracy扮演绅士
[10:47] who wears flamboyant clothes 他衣着光鲜
[10:50] and lives uptown. 生活在上流社会
[10:52] – He’s a pimp. – He’s an entrepreneur. – 他是皮条客 – 他是企业家
[10:53] What’s the character’s name? 角色名字?
[10:55] Slick – back lamar.
[10:58] He’s also playing barack obama. 他还扮演总统候选人巴拉克・奥巴马
[10:59] No. We support kucinich. 不行 我们支持议员库辛尼奇
[11:02] Listen,angie, I’m sorry I lied, but you gotta give me Angie 很抱歉我撒谎了 你得给我一次机会
[11:05] excuse me. 等等
[11:07] Did you just try to control my body with your white hand? 你想用白人的手来控制我的身体?
[11:11] don’t make me contact reverend sharpton. I can’t deal with you. 别逼我找黑人主义领袖夏普顿 我们没什么好谈的
[11:15] I want new writers for tracy, or he doesn’t do the show. 不给Tracy换新编剧 别指望他上节目
[11:18] Grizz,dotcom, start coming up with ideas. Grizz Dotcom 按我说的做
[11:23] We open on a lone soldier walking through the desert. 沙漠里 战士在独行
[11:27] The year1861. The place Mars. 1861年 火星
[11:32] Thistuff will make you real fat,ms. Moroney. Moroney小姐 这些会让你胖起来
[11:35] It made my dad’s heart just up and give out. 它们让我老爸的心脏都跳爆了
[11:38] And that’s what made my mom’s friend ron move in. 也带走了我妈的朋友Ron
[11:45] Coming in for a landing 火车靠站了
[11:49] There’s turbulence. 一阵骚动
[11:51] And now an indian guy got up to use the bathroom 印度小伙起身上厕所
[11:53] and an air marshal shot him. 中将开枪杀了他
[11:55] No,no,I can’T. 不要 不想吃
[11:59] Boy,I wish I had some pig sedative right now. 真希望手上有猪猪镇定剂
[12:03] good – bye,cookie jars. 饼干罐 再见
[12:05] Thank you for taking care of this for me. 感谢你替我处理它们
[12:07] No problem,mr. Donaghy. 没问题 Donaghy先生
[12:08] Oh,this is for the best. 现在是再好不过了
[12:11] No more secrets,nothing standing in my way now. 没有秘密 没有阻碍
[12:14] Just out of curiosity, what exactly are you going to do with all of these? 顺便问问 你准备拿这些做什么?
[12:18] They’ll be taken to jersey city and incinerated. 带到泽西城烧掉
[12:20] Oh,no. No,no,no,no. I can’t have that- – give that to me. 不 不 不行 把它还给我
[12:23] It’s your funeral,donaghy. 是你要处理的 Donaghy
[12:25] I can’t destroy them. I’ll give them to someone. A fellow ceramophile. 我不能毁了它们 我去送给一位陶艺家
[12:29] You’re like john kerry with his wind surfing. 你就和迎风冲浪的议员凯瑞一样
[12:31] I warned him too. 我也警告过他
[12:38] Hey,how’d it go with angie? Angie现在怎么样了?
[12:39] Terrible. She hates me. She’s hijacking the show. 她恨死我了 她把节目据为己有了
[12:41] I’ve gotta talk to jack. 我得要Jack谈谈
[12:43] Oh,you want a scary black lady to be nice to you? Tell her you like her nails. 你想让受惊黑人女士对你和善点? 告诉她 你喜欢她的指甲
[12:46] Always works for me at the bank. 在银行 这招屡试不爽
[12:49] Hmm. Ms. Lemon,may I speak with you? Lemon 小姐 能和你说两句?
[12:51] Sure,can you walk and talk? 当然 咱们边走边谈?
[12:52] Uh,usually,but now you got me thinking about it. 现在只能这样了
[12:56] Jenna with problem i have… Jenna遇到了麻烦
[13:00] there it is. 这么说吧
[13:01] I’m supposed to be helping ms. Moroney stay fat, but it’s not working. 我本该帮Moroney小姐保持肥胖 但现在一点用都没有
[13:04] How do I get her to eat? 怎样才能让她吃呢?
[13:05] eat because they feel bad about themselves. 人们在低落的时候会有胃口
[13:09] Maybe that’s the problem. Everything’s going so well for ms. Moroney right now. 可能这就是问题所在 她现在正春风得意呢
[13:12] Yeah,so be mean to her. Women with low self – esteem take refuge in either food or sex. 估计是 女人情绪低落时 就会多吃或多做爱
[13:18] Not me,of course. 当然不包括我
[13:22] Hi,I just wanted to meet you,mr. Mason. I’m a really big fan. Mason先生 我只想见你一面 我是你的忠实粉丝
[13:25] Who picked out your outfit? Stevie wonder? 谁让你穿成这样的? 史蒂夫・旺达?
[13:33] So you gotta be mean,kenneth. 你得认真点 Kenneth
[13:35] I guess I could wait for her to drop something and then say, 她掉东西的时候 也许我能说
[13:37] “smooth move,exlax. “ 肥肉如水银泻地
[13:39] That’s what my mom’s friend ron would do. 老妈的朋友Ron就是这样干的
[13:41] Oh,brother. 老兄
[13:43] All right,jenna really wants this,huh? Jenna真想增肥吗?
[13:44] Her career depends on it. Please help. 她的前途都压在上面了 帮帮忙啦
[13:47] Okay,do you have something to write on? 有没有什么能写的
[13:51] Oh. Oh,I got one. 我有主意了
[13:57] Sir,someone else called about purchasing your collection. 有人想收购你的收藏品
[14:00] A mr. Gary heingarten. Gary Heingarten先生
[14:01] No,jonathan, he lives in albany. The temperature fluctuations alone would- – 不 Jonathan 他住在奥尔巴尼 温差太大
[14:06] these things expand and contract. 这些罐子会热胀冷缩
[14:09] They’re alive,jonathan. 它们有生命啊 Jonathan
[14:11] Hey,do you have a minute? 有空吗?
[14:12] Tracy’s wife is- – what’s with the cookie jar? Tracy的老婆她 饼干罐怎么了?
[14:16] I collect them. 我收藏它们
[14:17] Really? Is that some sort of unresolved childhood thing? 真的? 孩童情结?
[14:19] Nice try. 说的好
[14:20] We never had any cookie jars in my home 我家没有任何饼干罐
[14:22] because my mother never baked us any cookies because she never felt we deserved any cookies. 我妈从不烤饼干 她觉得我们不配吃
[14:26] So obviously it has nothing to do with my childhood. 所以 显然和我童年无关
[14:28] But that cookie jar says “mom” on it. 可饼干罐上有MOM这个词
[14:31] I don’t think so. I’ve always viewed it as an upside down wow. 没啊 我总是倒着看WOW
[14:34] But it doesn’t matter now, because I have to,um, 无所谓 因为我得
[14:38] get rid of them all. 把它们全部处理掉
[14:40] Why? 为什么?
[14:40] Because the guy with the weird hobby never gets the corner office. 因为有这种嗜好的人都是没出息的
[14:44] Lemon,what is going on on your stage right now? Lemon 你的节目怎么了?
[14:50] This is what I came to talk to you about. Tracy’s wife is out of control. 我正要说呢 Tracy的老婆疯了
[14:53] Did you tell her you like her fingernails? 有没有告诉她 你很羡慕她的指甲?
[14:55] No. But I thought that we could give her a consultant credit. 没 不过可以给她封个顾问什么的
[14:59] It’s meaningless, but it might calm her down. 虽然是虚的 但估计能安抚下她
[15:01] Lemon,I’m impressed. You’re beginning to think like a businessman. Lemon 刮目相看啊 你终于也开始 像个实业家那样考虑了
[15:04] A businesswoman. 女实业家
[15:05] I don’t think that’s a word. 这都不是个词
[15:06] Unfortunately,what you’ve gotten yourself into is not a business situation 可惜 这不是业务矛盾
[15:09] but a family conflict, so it’s tricky. 而是内部冲突 有点棘手
[15:11] So what do I do about angie? 那我该拿Angie怎么办?
[15:16] I think you’re gonna have to fight her. 你得和她干一仗了
[15:17] – What? – Yeah. – 什么? – 嗯
[15:18] You throw her out. She’ll probably punch you in the face. 你把她撂倒 她可能给你脸一拳
[15:21] Then we eject her from the building and we bar her for life. 我们就能把她赶出大楼 封杀她一辈子
[15:24] Now,I think angie’s right – handed, so you have to work her clockwise. 我猜Angie是右撇子 你得防着顺时针方向
[15:26] Wait,you’ve already thought about fighting her? 等等 你真想让我和她干一仗?
[15:28] Every time I meet a new person i figure out how I’m gonna fight ’em. 每次见到新人我都琢磨着如何打倒他们
[15:30] You have a gimpy left knee,right? 你左膝有点瘸 对吧?
[15:32] No,I’m not gonna fight anybody,jack. 我才不会去打架 Jack
[15:33] I’m just gonna give her the stupid title and she’ll back off. 我封她个顾问头衔 她自然会罢休
[15:35] Lemon,you’re gonna get hit in the face, and it’s gonna hurt like hell. Lemon 你的脸会挨几拳 痛不欲生
[15:38] You want to lean in to take away their momentum. Hands up,come on! 你要这样顺着蛮力 手举起来 过来
[15:40] I don’t want to. 我不想打架
[15:41] – Lean in,come on. – Oh,jack,stop it! – 斜着点 – Jack 别这样
[15:46] hello,jenna.
[15:47] “Still failing at over eating just like you fail at everything in your life? “ 连吃东西都失败 就像你失败的人生
[15:50] – What? – “You quitter. – 什么? – 懦夫
[15:52] “You gonna quit this like you quit fashion school? 你又要像在时尚学校那样放弃?
[15:54] “Give up like you gave up on your relationship with david blaine? “ 就像你放弃了大卫・布赖恩的感情?
[15:57] He’s the one who drove the wedge with his magic. 他才是挑起矛盾的人 用魔术
[15:59] Also,”you’ve got so many daddy issues, 你有恋父情节
[16:01] “the only thing keeping you from being a stripper… 避免你堕落成脱衣舞女的唯一办法是
[16:04] is your weird mole. “ 你那特殊的胎记
[16:05] Kenneth, that’s very hurtful. Kenneth 这话很伤心
[16:08] “You lied about your brother drowning 你谎称自己的兄弟淹死了
[16:10] so people would come to your one – woman show. “ 观众就会来看你的个人秀
[16:13] Kenneth,I’ve never heard you talk this way. Kenneth 从没听你这样说话
[16:15] “Your toes look like dried up shrimps. “ 你的脚趾就像干枯的虾米
[16:22] Oh,daddy! Go on,keep talking. 爸爸 继续说
[16:24] What else don’t you like about me? 你还讨厌我什么
[16:29] Can I help you? 有事吗?
[16:31] Yes,uh, angie,I know you and I got off on the wrong foot here. 是的 Angie 我知道咱俩步调不一致
[16:35] But I want you to know that I appreciate your contribution to the show. 我想说我很感谢你对节目所做的一切
[16:39] And so I want to offer you a consultant credit. 所以我们想给你颁发顾问证书
[16:44] I don’t want tt crap title. 我才不要这种垃圾证书呢
[16:45] You think you’re gonna buy me off so I’ll play nice? 你以为收买我了就能对你文明点?
[16:48] It’s never gonna happen. 做梦吧你
[16:50] Okay. 好
[16:53] I’m ordering you to leave. 我命令你离开
[16:55] Excuse me? 你说什么?
[16:57] Get your stuff and get out. Don’t make me say it again. 给我卷铺盖滚蛋 别让我说第二遍
[16:59] No,liz lemon, don’t do it. 别 Liz Lemon 别这样
[17:01] Are you stepping up on me? 你想挑衅我?
[17:02] So what if I am? Also,your nails look tacky. 是又怎么样 还有 你指甲好俗
[17:05] Oh,wait a minute! 等等
[17:06] Enough,damn it, enough! 够了 他妈的 够了
[17:09] Do I have to fix this situation? 非得要我来处理这种情况?
[17:11] I am the immature one. 我还年幼啊
[17:13] But the both of you, you’re forcing me to act like an adult. 你们俩非逼我做成人?
[17:16] An adult! 成年人
[17:18] And even worse, 更糟的是
[17:20] you’re making me stop two ladies from going at it. 你们还得要我来阻止女人战斗
[17:23] But I don’t care. 我不管
[17:25] ‘Cause I’m putting my foot down. 我放弃了
[17:27] You’re putting your foot down with me? 你放弃我了?
[17:30] Baby,you got to go! 宝贝 你得走
[17:31] You’re controlling. You’re manipulative. You’re loud- – 你的控制欲 你的心计 你的嗓门
[17:34] tracy- –
[17:35] I’ve never heard you talk like that before. 以前从没听你这样说过
[17:40] – Wait,let me get the shirt off. – Get it off. – 等等 先把衬衫脱了 – 脱掉它
[17:43] Okay,so just to be clear, does this mean angie is leaving or- – 等等 这是不是说你要走人了Angie 还是
[17:46] oh,no! You guys start with that? 不是吧 你俩就这样开始
[17:50] That wow! That is- – 那还真是 哇
[17:58] Mr. Donaghy, I’ve got some bad news. Donaghy先生 我有些不好的消息
[18:00] I wasn’t able to get ms. Moroney to eat. I’m so sorry. 我没法让Moroney小姐吃下去 很抱歉
[18:03] What happened? 怎么回事?
[18:04] Well,it turns out she’s the wrong kind of crazy. 她其实不是疯狂
[18:06] And I guess we have to get married now. 而且我们现在得结婚了
[18:09] Apology accepted, kenneth. I suppose we’re both having a pretty bad day. 接受道歉 Kenneth 咱们今天都不好过
[18:13] Ah,look at that kooky old cookie jar. 看看这只老饼干罐
[18:18] I like the upside down “wow” on it. 我喜欢这个倒写的WOW
[18:24] You like cookie jars,kenneth? 你喜欢饼干罐 Kenneth?
[18:26] Well,I guess I never thought about it that much 我还没这么想过
[18:29] we had a nice one back home in georgia. 在乔治亚州老家我有个很漂亮的
[18:31] Had a bear on it. 上面有只熊
[18:33] I remember when my mom’s friend ron would come over. 还记得老妈的朋友Ron来时
[18:38] They’d go into the bedroom to sort out their paperwork, 她们去卧室挑做文书工作
[18:42] and I’d just go ahead and stare at that cookie jar. 我就死盯着饼干罐看
[18:45] It was almost as if i took every problem that I ever had 就像我把所有的问题
[18:50] and I put inside that cookie jar. 全部放进了饼干罐
[18:53] And I sealed it up so tight that nothing would never, 然后把它封死
[18:57] ever,ever get out. 然后没有问题可以跑出来
[19:02] So I guess to answer your question, 我想答案就是
[19:04] I’d give cookie jars about a “B. “ 我给饼干罐一个B
[19:08] Some people have so many problems 有些人问题太多
[19:10] that there aren’t enough cookie jars in the world to contain them. 世上没那么多罐子能装下
[19:12] Oh,well,that just kes me sad. 真是悲剧
[19:16] Kenneth,I have a cookie jar collection. Kenneth 我收藏饼干罐
[19:21] Would you like to have it? 你想要不?
[19:22] Of course,sir, I’d love to! 当然 我好想要
[19:24] Always hold them squarely at the base, never by the lid. 底部抱紧点 别抱盖子
[19:27] And should you ever go to the convention in sarasota, 去萨拉索塔开会时
[19:30] please tell patty and beth and all of them that, 告诉Patty和Beth 所有人
[19:34] uh,vic nightingale says hello. 大师级收藏 向他们问好
[19:36] Uh,okay,sir. 好的
[19:49] Are you happy now, you son of a bitch? 现在高兴了? 狗娘养的
[19:52] 30.ROCK Season 02 Episode 03 我为喜剧狂
[19:56] You son of a bitch. 狗娘养的
我为喜剧狂

Post navigation

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme